[llvm-commits] [llvm-gcc-4.2] r40773 [7/19] - in /llvm-gcc-4.2/trunk: ./ config/ contrib/ contrib/reghunt/ contrib/regression/ fixincludes/ gcc/ gcc/autom4te.cache/ gcc/config/ gcc/config/arm/ gcc/config/i386/ gcc/config/rs6000/ gcc/cp/ gcc/doc/ gcc/ginclude/ gcc/objc/ gcc/objcp/ gcc/po/ gcc/testsuite/ gcc/testsuite/bugs/powerpc/ gcc/testsuite/g++.apple/ gcc/testsuite/g++.dg/ gcc/testsuite/g++.old-deja/g++.oliva/ gcc/testsuite/gcc.apple/ gcc/testsuite/gcc.dg/ gcc/testsuite/gcc.dg/cpp/ gcc/testsuite/gcc.target/i386/ gcc...

Devang Patel dpatel at apple.com
Thu Aug 2 18:00:45 PDT 2007


Modified: llvm-gcc-4.2/trunk/gcc/po/es.po
URL: http://llvm.org/viewvc/llvm-project/llvm-gcc-4.2/trunk/gcc/po/es.po?rev=40773&r1=40772&r2=40773&view=diff

==============================================================================
--- llvm-gcc-4.2/trunk/gcc/po/es.po (original)
+++ llvm-gcc-4.2/trunk/gcc/po/es.po Thu Aug  2 20:00:37 2007
@@ -1,339 +1,341 @@
-# Mensajes en español para gcc-4.1.1
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga at itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006
+# Mensajes en español para gcc-4.2.0
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga at itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
+#
+# Agradezco a Juan Cuquejo Mira por sus comentarios sobre esta traducción
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
+"Project-Id-Version: gcc 4.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-23 10:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-13 19:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-24 11:52-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga at itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: c-decl.c:3739
+#: c-decl.c:3783
 msgid "<anonymous>"
 msgstr "<anónimo>"
 
-#: c-format.c:343 c-format.c:367
+#: c-format.c:347 c-format.c:371
 msgid "' ' flag"
 msgstr "opción ' '"
 
-#: c-format.c:343 c-format.c:367
+#: c-format.c:347 c-format.c:371
 msgid "the ' ' printf flag"
 msgstr "la opción de printf ' '"
 
-#: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
+#: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418 c-format.c:475
 msgid "'+' flag"
 msgstr "opción '+'"
 
-#: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
+#: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418
 msgid "the '+' printf flag"
 msgstr "la opción de printf '+'"
 
-#: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
+#: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419 c-format.c:451
 msgid "'#' flag"
 msgstr "opción '#'"
 
-#: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
+#: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419
 msgid "the '#' printf flag"
 msgstr "la opción de printf '#'"
 
-#: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
+#: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:449
 msgid "'0' flag"
 msgstr "opción '0'"
 
-#: c-format.c:346 c-format.c:370
+#: c-format.c:350 c-format.c:374
 msgid "the '0' printf flag"
 msgstr "la opción de printf '0'"
 
-#: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
+#: c-format.c:351 c-format.c:375 c-format.c:448 c-format.c:478
 msgid "'-' flag"
 msgstr "opción '-'"
 
-#: c-format.c:347 c-format.c:371
+#: c-format.c:351 c-format.c:375
 msgid "the '-' printf flag"
 msgstr "la opción de printf '-'"
 
-#: c-format.c:348 c-format.c:428
+#: c-format.c:352 c-format.c:432
 msgid "''' flag"
 msgstr "opción '''"
 
-#: c-format.c:348
+#: c-format.c:352
 msgid "the ''' printf flag"
 msgstr "la opción de printf '''"
 
-#: c-format.c:349 c-format.c:429
+#: c-format.c:353 c-format.c:433
 msgid "'I' flag"
 msgstr "opción 'I'"
 
-#: c-format.c:349
+#: c-format.c:353
 msgid "the 'I' printf flag"
 msgstr "la opción de printf 'I'"
 
-#: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
-#: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
+#: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:430 c-format.c:452 c-format.c:479
+#: c-format.c:1606 config/sol2-c.c:46
 msgid "field width"
 msgstr "anchura de campo"
 
-#: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
+#: c-format.c:354 c-format.c:376 config/sol2-c.c:46
 msgid "field width in printf format"
 msgstr "anchura de campo en formato printf"
 
-#: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
+#: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
 msgid "precision"
 msgstr "precisión"
 
-#: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
+#: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
 msgid "precision in printf format"
 msgstr "precisión en formato printf"
 
-#: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
-#: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
+#: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422 c-format.c:431
+#: c-format.c:482 config/sol2-c.c:47
 msgid "length modifier"
 msgstr "modificador de longitud"
 
-#: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
+#: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422
 #: config/sol2-c.c:47
 msgid "length modifier in printf format"
 msgstr "modificador de longitud en formato printf"
 
-#: c-format.c:403 c-format.c:416
+#: c-format.c:407 c-format.c:420
 msgid "'q' flag"
 msgstr "opción 'q'"
 
-#: c-format.c:403 c-format.c:416
+#: c-format.c:407 c-format.c:420
 msgid "the 'q' diagnostic flag"
 msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
 
-#: c-format.c:424
+#: c-format.c:428
 msgid "assignment suppression"
 msgstr "supresión de la asignación"
 
-#: c-format.c:424
+#: c-format.c:428
 msgid "the assignment suppression scanf feature"
 msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
 
-#: c-format.c:425
+#: c-format.c:429
 msgid "'a' flag"
 msgstr "opción 'a'"
 
-#: c-format.c:425
+#: c-format.c:429
 msgid "the 'a' scanf flag"
 msgstr "la opción de scanf 'a'"
 
-#: c-format.c:426
+#: c-format.c:430
 msgid "field width in scanf format"
 msgstr "anchura de campo en formato scanf"
 
-#: c-format.c:427
+#: c-format.c:431
 msgid "length modifier in scanf format"
 msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
 
-#: c-format.c:428
+#: c-format.c:432
 msgid "the ''' scanf flag"
 msgstr "la opción de scanf '''"
 
-#: c-format.c:429
+#: c-format.c:433
 msgid "the 'I' scanf flag"
 msgstr "la opción de scanf 'I'"
 
-#: c-format.c:443
+#: c-format.c:447
 msgid "'_' flag"
 msgstr "opción '_'"
 
-#: c-format.c:443
+#: c-format.c:447
 msgid "the '_' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime '_'"
 
-#: c-format.c:444
+#: c-format.c:448
 msgid "the '-' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime '-'"
 
-#: c-format.c:445
+#: c-format.c:449
 msgid "the '0' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime '0'"
 
-#: c-format.c:446 c-format.c:470
+#: c-format.c:450 c-format.c:474
 msgid "'^' flag"
 msgstr "opción '^'"
 
-#: c-format.c:446
+#: c-format.c:450
 msgid "the '^' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime '^'"
 
-#: c-format.c:447
+#: c-format.c:451
 msgid "the '#' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime '#'"
 
-#: c-format.c:448
+#: c-format.c:452
 msgid "field width in strftime format"
 msgstr "anchura de campo en formato strftime"
 
-#: c-format.c:449
+#: c-format.c:453
 msgid "'E' modifier"
 msgstr "modificador 'E'"
 
-#: c-format.c:449
+#: c-format.c:453
 msgid "the 'E' strftime modifier"
 msgstr "el modificador de strftime 'E'"
 
-#: c-format.c:450
+#: c-format.c:454
 msgid "'O' modifier"
 msgstr "modificador 'O'"
 
-#: c-format.c:450
+#: c-format.c:454
 msgid "the 'O' strftime modifier"
 msgstr "el modificador de strftime 'O'"
 
-#: c-format.c:451
+#: c-format.c:455
 msgid "the 'O' modifier"
 msgstr "el modificador 'O'"
 
-#: c-format.c:469
+#: c-format.c:473
 msgid "fill character"
 msgstr "carácter de relleno"
 
-#: c-format.c:469
+#: c-format.c:473
 msgid "fill character in strfmon format"
 msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
 
-#: c-format.c:470
+#: c-format.c:474
 msgid "the '^' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon '^'"
 
-#: c-format.c:471
+#: c-format.c:475
 msgid "the '+' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon '+'"
 
-#: c-format.c:472
+#: c-format.c:476
 msgid "'(' flag"
 msgstr "opción '('"
 
-#: c-format.c:472
+#: c-format.c:476
 msgid "the '(' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon '('"
 
-#: c-format.c:473
+#: c-format.c:477
 msgid "'!' flag"
 msgstr "opción '!'"
 
-#: c-format.c:473
+#: c-format.c:477
 msgid "the '!' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon '!'"
 
-#: c-format.c:474
+#: c-format.c:478
 msgid "the '-' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon '-'"
 
-#: c-format.c:475
+#: c-format.c:479
 msgid "field width in strfmon format"
 msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:476
+#: c-format.c:480
 msgid "left precision"
 msgstr "precisión izquierda"
 
-#: c-format.c:476
+#: c-format.c:480
 msgid "left precision in strfmon format"
 msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:477
+#: c-format.c:481
 msgid "right precision"
 msgstr "precisión derecha"
 
-#: c-format.c:477
+#: c-format.c:481
 msgid "right precision in strfmon format"
 msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:478
+#: c-format.c:482
 msgid "length modifier in strfmon format"
 msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:1703
+#: c-format.c:1708
 msgid "field precision"
 msgstr "precisión del campo"
 
-#: c-incpath.c:70
+#: c-incpath.c:73
 #, c-format
 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
-msgstr "ignorando el directorio duplicado \"%s\"\n"
+msgstr "se descarta el directorio duplicado \"%s\"\n"
 
-#: c-incpath.c:73
+#: c-incpath.c:76
 #, c-format
 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
 msgstr "  porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
 
-#: c-incpath.c:77
+#: c-incpath.c:80
 #, c-format
 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
-msgstr "ignorando el directorio inexistente \"%s\"\n"
+msgstr "se descarta el directorio inexistente \"%s\"\n"
 
-#: c-incpath.c:286
+#: c-incpath.c:295
 #, c-format
 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
 msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
 
-#: c-incpath.c:290
+#: c-incpath.c:299
 #, c-format
 msgid "#include <...> search starts here:\n"
 msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
 
-#: c-incpath.c:295
+#: c-incpath.c:304
 #, c-format
 msgid "End of search list.\n"
 msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
 
-#: c-opts.c:1339
+#: c-opts.c:1378
 msgid "<built-in>"
 msgstr "<interno>"
 
-#: c-opts.c:1355
-msgid "<command line>"
-msgstr "<línea de orden>"
+#: c-opts.c:1396
+msgid "<command-line>"
+msgstr "<línea-de-orden>"
 
-#: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:4592 c-typeck.c:4594 c-typeck.c:4602
-#: c-typeck.c:4632 c-typeck.c:6011
+#: c-typeck.c:2328 c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4766 c-typeck.c:4774
+#: c-typeck.c:4804 c-typeck.c:6180
 msgid "initializer element is not constant"
-msgstr "el elemento inicializador no es constante"
+msgstr "el elemento inicializador no es una constante"
 
-#: c-typeck.c:4397
+#: c-typeck.c:4567
 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
 msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
 
-#: c-typeck.c:4458 cp/typeck2.c:672
+#: c-typeck.c:4628 cp/typeck2.c:686
 #, gcc-internal-format
 msgid "char-array initialized from wide string"
-msgstr "matriz de caracteres inicializada con una cadena ancha"
+msgstr "matriz de tipo char inicializada con una cadena ancha"
 
-#: c-typeck.c:4463
+#: c-typeck.c:4633
 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
 msgstr "matriz de tipo wchar_t inicializada con una cadena que no es ancha"
 
-#: c-typeck.c:4481 cp/typeck2.c:692
+#: c-typeck.c:4651 cp/typeck2.c:706
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
 msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
 
-#: c-typeck.c:4487
+#: c-typeck.c:4657
 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
 msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
 
 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
 #. unprototyped functions.
-#: c-typeck.c:4551 c-typeck.c:4049 cp/typeck.c:1398
+#: c-typeck.c:4721 c-typeck.c:4216 cp/typeck.c:1532
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-lvalue array"
 msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
 
-#: c-typeck.c:4575
+#: c-typeck.c:4747
 msgid "array initialized from non-constant array expression"
 msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
 
-#: c-typeck.c:4639 c-typeck.c:6015
+#: c-typeck.c:4811 c-typeck.c:6184
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer element is not computable at load time"
 msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
@@ -342,140 +344,144 @@
 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
 #. sense to permit them to be initialized given that
 #. ordinary VLAs may not be initialized.
-#: c-typeck.c:4650 c-decl.c:3181 c-decl.c:3196
+#: c-typeck.c:4822 c-decl.c:3217 c-decl.c:3232
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable-sized object may not be initialized"
-msgstr "un objeto de tamaño variable no puede ser inicializado"
+msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
 
-#: c-typeck.c:4654
+#: c-typeck.c:4826
 msgid "invalid initializer"
 msgstr "inicializador inválido"
 
-#: c-typeck.c:5128
+#: c-typeck.c:5300
 msgid "extra brace group at end of initializer"
 msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
 
-#: c-typeck.c:5148
+#: c-typeck.c:5320
 msgid "missing braces around initializer"
 msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
 
-#: c-typeck.c:5209
+#: c-typeck.c:5381
 msgid "braces around scalar initializer"
 msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
 
-#: c-typeck.c:5266
+#: c-typeck.c:5438
 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
 
-#: c-typeck.c:5268
+#: c-typeck.c:5440
 msgid "initialization of a flexible array member"
 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
 
-#: c-typeck.c:5295
+#: c-typeck.c:5467
 msgid "missing initializer"
 msgstr "falta el inicializador"
 
-#: c-typeck.c:5317
+#: c-typeck.c:5489
 msgid "empty scalar initializer"
 msgstr "inicializador escalar vacío"
 
-#: c-typeck.c:5322
+#: c-typeck.c:5494
 msgid "extra elements in scalar initializer"
 msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
 
-#: c-typeck.c:5426 c-typeck.c:5486
+#: c-typeck.c:5591 c-typeck.c:5651
 msgid "array index in non-array initializer"
 msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
 
-#: c-typeck.c:5431 c-typeck.c:5539
+#: c-typeck.c:5596 c-typeck.c:5704
 msgid "field name not in record or union initializer"
 msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
 
-#: c-typeck.c:5477
+#: c-typeck.c:5642
 msgid "array index in initializer not of integer type"
 msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
 
-#: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5484
+#: c-typeck.c:5647 c-typeck.c:5649
 msgid "nonconstant array index in initializer"
 msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador"
 
-#: c-typeck.c:5488 c-typeck.c:5491
+#: c-typeck.c:5653 c-typeck.c:5656
 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
 msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
 
-#: c-typeck.c:5502
+#: c-typeck.c:5667
 msgid "empty index range in initializer"
 msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
 
-#: c-typeck.c:5511
+#: c-typeck.c:5676
 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
 msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
 
-#: c-typeck.c:5586 c-typeck.c:5607 c-typeck.c:6079
+#: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5774 c-typeck.c:6248
 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
-msgstr "campo inicializado con efectos laterales sobreescritos"
+msgstr "campo inicializado con efectos colaterales sobreescritos"
+
+#: c-typeck.c:5753 c-typeck.c:5776 c-typeck.c:6250
+msgid "initialized field overwritten"
+msgstr "campo inicializado sobreescrito"
 
-#: c-typeck.c:6287
+#: c-typeck.c:6458
 msgid "excess elements in char array initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
 
-#: c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6340
+#: c-typeck.c:6465 c-typeck.c:6511
 msgid "excess elements in struct initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
 
-#: c-typeck.c:6355
+#: c-typeck.c:6526
 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
 msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
 
-#: c-typeck.c:6423
+#: c-typeck.c:6594
 msgid "excess elements in union initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
 
-#: c-typeck.c:6510
+#: c-typeck.c:6681
 msgid "excess elements in array initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
 
-#: c-typeck.c:6540
+#: c-typeck.c:6711
 msgid "excess elements in vector initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
 
-#: c-typeck.c:6564
+#: c-typeck.c:6735
 msgid "excess elements in scalar initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
 
-#: cfgrtl.c:2130
+#: cfgrtl.c:1970
 msgid "flow control insn inside a basic block"
-msgstr "control de flujo insn dentro de un bloque básico"
+msgstr "insn de control de flujo dentro de un bloque básico"
 
-#: cfgrtl.c:2208
+#: cfgrtl.c:2048
 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
 msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
 
-#: cfgrtl.c:2250
+#: cfgrtl.c:2090
 msgid "insn outside basic block"
 msgstr "insn fuera del bloque básico"
 
-#: cfgrtl.c:2257
+#: cfgrtl.c:2097
 msgid "return not followed by barrier"
 msgstr "return no es seguido por una barrera"
 
-#: cgraph.c:300 ipa-inline.c:296
+#: cgraph.c:391 ipa-inline.c:313
 msgid "function body not available"
 msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
 
-#: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
+#: cgraph.c:393 cgraphunit.c:633
 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
-msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para el `inlining'"
+msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea'"
 
-#: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
+#: cgraph.c:396 cgraphunit.c:638
 msgid "function not considered for inlining"
-msgstr "la función no se consideró para `inlining'"
+msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea"
 
-#: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:289
+#: cgraph.c:398 cgraphunit.c:636 ipa-inline.c:306
 msgid "function not inlinable"
-msgstr "la función no se puede hacer inline"
+msgstr "la función no se puede incluir en línea"
 
-#: collect2.c:373 gcc.c:6765
+#: collect2.c:373 gcc.c:6833
 #, c-format
 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
 msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d"
@@ -530,15 +536,16 @@
 msgid "cannot find '%s'"
 msgstr "no se puede encontrar '%s'"
 
-#: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
+#: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2928
 #, c-format
 msgid "pex_init failed"
 msgstr "falló pex_init"
 
+# s% se refiere a un fichero. cfuga
 #: collect2.c:1591
 #, c-format
 msgid "[Leaving %s]\n"
-msgstr "[Dejando %s]\n"
+msgstr "[Saliendo de %s]\n"
 
 #: collect2.c:1811
 #, c-format
@@ -586,7 +593,7 @@
 #: collect2.c:2239
 #, c-format
 msgid "dynamic dependency %s not found"
-msgstr "no se encuentra la dependencia dinámica %s"
+msgstr "no se encontró la dependencia dinámica %s"
 
 #: collect2.c:2251
 #, c-format
@@ -606,7 +613,7 @@
 #: collect2.c:2585
 #, c-format
 msgid "library lib%s not found"
-msgstr "no se encuentra la biblioteca lib%s"
+msgstr "no se encontró la biblioteca lib%s"
 
 #: cppspec.c:106
 #, c-format
@@ -618,17 +625,17 @@
 msgid "too many input files"
 msgstr "demasiados ficheros de entrada"
 
-#: diagnostic.c:186
+#: diagnostic.c:189
 #, c-format
 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
 msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
 
-#: diagnostic.c:246
+#: diagnostic.c:254
 #, c-format
 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
 msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n"
 
-#: diagnostic.c:255
+#: diagnostic.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Please submit a full bug report,\n"
@@ -639,54 +646,54 @@
 "con el código preprocesado si es apropiado.\n"
 "Vea %s para más instrucciones.\n"
 
-#: diagnostic.c:264
+#: diagnostic.c:272
 #, c-format
 msgid "compilation terminated.\n"
 msgstr "compilación terminada.\n"
 
-#: diagnostic.c:583
+#: diagnostic.c:623
 #, c-format
 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
 msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
 
-#: final.c:1110
+#: final.c:1104
 msgid "negative insn length"
 msgstr "longitud de insn negativa"
 
-#: final.c:2479
+#: final.c:2449
 msgid "could not split insn"
 msgstr "no se puede dividir insn"
 
-#: final.c:2828
+#: final.c:2798
 msgid "invalid 'asm': "
 msgstr "'asm' inválido: "
 
-#: final.c:3011
+#: final.c:2981
 #, c-format
 msgid "nested assembly dialect alternatives"
 msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
 
-#: final.c:3028 final.c:3040
+#: final.c:2998 final.c:3010
 #, c-format
 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
 msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
 
-#: final.c:3087
+#: final.c:3057
 #, c-format
 msgid "operand number missing after %%-letter"
 msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
 
-#: final.c:3090 final.c:3131
+#: final.c:3060 final.c:3101
 #, c-format
 msgid "operand number out of range"
 msgstr "número operando fuera de rango"
 
-#: final.c:3150
+#: final.c:3120
 #, c-format
 msgid "invalid %%-code"
 msgstr "%%-código inválido"
 
-#: final.c:3180
+#: final.c:3150
 #, c-format
 msgid "'%%l' operand isn't a label"
 msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
@@ -697,28 +704,28 @@
 #. handle them.
 #. We can't handle floating point constants;
 #. PRINT_OPERAND must handle them.
-#: final.c:3281 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6642
+#: final.c:3251 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7222
 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
 #, c-format
 msgid "floating constant misused"
 msgstr "constante de coma flotante mal usada"
 
-#: final.c:3337 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6718
+#: final.c:3307 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7298
 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
 #, c-format
 msgid "invalid expression as operand"
 msgstr "expresión inválida como operando"
 
-#: flow.c:1699
+#: flow.c:1735
 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
-msgstr "Se intentó borrar el insn de prólogo/epílogo"
+msgstr "Se intentó borrar la insn de prólogo/epílogo:"
 
-#: gcc.c:1641
+#: gcc.c:1665
 #, c-format
 msgid "Using built-in specs.\n"
 msgstr "Usando especificaciones internas.\n"
 
-#: gcc.c:1824
+#: gcc.c:1848
 #, c-format
 msgid ""
 "Setting spec %s to '%s'\n"
@@ -727,42 +734,42 @@
 "Cambiando la especificación de %s a '%s'\n"
 "\n"
 
-#: gcc.c:1939
+#: gcc.c:1963
 #, c-format
 msgid "Reading specs from %s\n"
 msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n"
 
-#: gcc.c:2035 gcc.c:2054
+#: gcc.c:2059 gcc.c:2078
 #, c-format
 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "specs sintaxis mal formada de %%include después de %ld caracteres"
+msgstr "sintaxis de specs %%include mal formada después de %ld caracteres"
 
-#: gcc.c:2062
+#: gcc.c:2086
 #, c-format
 msgid "could not find specs file %s\n"
 msgstr "no se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n"
 
-#: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
+#: gcc.c:2103 gcc.c:2111 gcc.c:2120 gcc.c:2129
 #, c-format
 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "specs sintaxis mal formada de %%rename después de %ld caracteres"
+msgstr "sintaxis de specs %%rename mal formada después de %ld caracteres"
 
-#: gcc.c:2114
+#: gcc.c:2138
 #, c-format
 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
-msgstr "specs la especificación %s no se encontró para ser renombrada"
+msgstr "la especificación specs %s no se encontró para ser renombrada"
 
-#: gcc.c:2121
+#: gcc.c:2145
 #, c-format
 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
 msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación '%s' a la especificación '%s' que ya estaba definida"
 
-#: gcc.c:2126
+#: gcc.c:2150
 #, c-format
 msgid "rename spec %s to %s\n"
-msgstr "renombrando especificación %s a %s\n"
+msgstr "renombrando la especificación %s a %s\n"
 
-#: gcc.c:2128
+#: gcc.c:2152
 #, c-format
 msgid ""
 "spec is '%s'\n"
@@ -771,49 +778,50 @@
 "la especificacion es '%s'\n"
 "\n"
 
-#: gcc.c:2141
+#: gcc.c:2165
 #, c-format
 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
-msgstr "specs comando %% desconocido después de %ld caracteres"
+msgstr "comando specs %% desconocido después de %ld caracteres"
 
-#: gcc.c:2152 gcc.c:2165
+#: gcc.c:2176 gcc.c:2189
 #, c-format
 msgid "specs file malformed after %ld characters"
-msgstr "specs fichero mal formado después de %ld caracteres"
+msgstr "fichero specs mal formado después de %ld caracteres"
 
-#: gcc.c:2218
+#: gcc.c:2242
 #, c-format
 msgid "spec file has no spec for linking"
-msgstr "el fichero de especificaciones no tiene especificaciones para enlazar"
+msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar"
 
-#: gcc.c:2640
+#: gcc.c:2759
 #, c-format
 msgid "system path '%s' is not absolute"
 msgstr "la ruta del sistema '%s' no es absoluta"
 
-#: gcc.c:2703
+#: gcc.c:2822
 #, c-format
 msgid "-pipe not supported"
-msgstr "-pipe no tiene soporte"
+msgstr "no se admite -pipe"
 
-#: gcc.c:2765
+#  El código require 'y' o 'Y' como respuesta afirmativa. cfuga
+#: gcc.c:2884
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Go ahead? (y or n) "
 msgstr ""
 "\n"
-"¿Continuar? (s ó n) "
+"¿Continuar? (y ó n) "
 
-#: gcc.c:2848
+#: gcc.c:2967
 msgid "failed to get exit status"
 msgstr "no se obtuvo el estado de salida"
 
-#: gcc.c:2854
+#: gcc.c:2973
 msgid "failed to get process times"
 msgstr "no se obtuvieron los tiempos de proceso"
 
-#: gcc.c:2877
+#: gcc.c:2999
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: %s (program %s)\n"
@@ -821,176 +829,176 @@
 "See %s for instructions."
 msgstr ""
 "Error interno: `%s' (programa %s)\n"
-"Por favor envíe un reporte completo de error.\n"
+"Por favor envíe un reporte completo de bichos.\n"
 "Vea %s para más instrucciones."
 
-#: gcc.c:2905
+#: gcc.c:3025
 #, c-format
 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
 
-#: gcc.c:3041
+#: gcc.c:3161
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
 
-#: gcc.c:3042
+#: gcc.c:3162
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: gcc.c:3044
+#: gcc.c:3164
 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
 msgstr "  -pass-exit-codes         Salir con el código de error más alto de una fase\n"
 
-#: gcc.c:3045
+#: gcc.c:3165
 msgid "  --help                   Display this information\n"
 msgstr "  --help                   Muestra esta información\n"
 
-#: gcc.c:3046
+#: gcc.c:3166
 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
 msgstr "  --target-help            Muestra opciones de línea de comando específicas del objetivo\n"
 
-#: gcc.c:3048
+#: gcc.c:3168
 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
 msgstr "  (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de comando de los subprocesos)\n"
 
-#: gcc.c:3049
+#: gcc.c:3169
 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
 msgstr "  -dumpspecs               Muestra todas las cadenas internas de especificación\n"
 
-#: gcc.c:3050
+#: gcc.c:3170
 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
 msgstr "  -dumpversion             Muestra la versión del compilador\n"
 
-#: gcc.c:3051
+#: gcc.c:3171
 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
 msgstr "  -dumpmachine             Muestra el procesador objetivo del compilador\n"
 
-#: gcc.c:3052
+#: gcc.c:3172
 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
 msgstr "  -print-search-dirs       Muestra los directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n"
 
-#: gcc.c:3053
+#: gcc.c:3173
 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n"
 
-#: gcc.c:3054
+#: gcc.c:3174
 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Muestra la ruta completa a la biblioteca <bib>\n"
 
-#: gcc.c:3055
+#: gcc.c:3175
 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Muestra la ruta completa del programa componente del compilador <prog>\n"
 
-#: gcc.c:3056
+#: gcc.c:3176
 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
 msgstr "  -print-multi-directory   Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n"
 
-#: gcc.c:3057
+#: gcc.c:3177
 msgid ""
 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
 "                           multiple library search directories\n"
 msgstr ""
 "  -print-multi-lib         Muestra el mapeo entre las opciones de línea de comando\n"
-"                           y los múltiples directorios de la búsqueda de bibliotecas\n"
+"                           y los múltiples directorios de búsqueda de bibliotecas\n"
 
-#: gcc.c:3060
+#: gcc.c:3180
 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
 msgstr "  -print-multi-os-directory Muestra la ruta relativa para las bibliotecas del SO\n"
 
-#: gcc.c:3061
+#: gcc.c:3181
 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
 msgstr "  -Wa,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al ensamblador\n"
 
-#: gcc.c:3062
+#: gcc.c:3182
 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
 msgstr "  -Wp,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al preprocesador\n"
 
-#: gcc.c:3063
+#: gcc.c:3183
 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
 msgstr "  -Wl,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al enlazador\n"
 
-#: gcc.c:3064
+#: gcc.c:3184
 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
 msgstr "  -Xassembler <argumento>  Pasa el <argumento> al ensamblador\n"
 
-#: gcc.c:3065
+#: gcc.c:3185
 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
 msgstr "  -Xpreprocessor <argumento> Pasa el <argumento> al preprocesador\n"
 
-#: gcc.c:3066
+#: gcc.c:3186
 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
 msgstr "  -Xlinker <argumento>     Pasa el <argumento> al enlazador\n"
 
-#: gcc.c:3067
+#: gcc.c:3187
 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
 msgstr "  -combine                 Pasa múltiples ficheros fuente al compilador al mismo tiempo\n"
 
-#: gcc.c:3068
+#: gcc.c:3188
 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
 msgstr "  -save-temps              No borra los ficheros intermedios\n"
 
-#: gcc.c:3069
+#: gcc.c:3189
 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
 msgstr "  -pipe                    Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n"
 
-#: gcc.c:3070
+#: gcc.c:3190
 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
 msgstr "  -time                    Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n"
 
-#: gcc.c:3071
+#: gcc.c:3191
 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
 msgstr "  -specs=<fichero>         Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <fichero>\n"
 
-#: gcc.c:3072
+#: gcc.c:3192
 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
-msgstr "  -std=<estándard>         Asume que los ficheros de entrada son para el <estándard>\n"
+msgstr "  -std=<estándar>          Asume que los ficheros de entrada son para el <estándar>\n"
 
-#: gcc.c:3073
+#: gcc.c:3193
 msgid ""
 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
-"                           for headers and libraries\n"
+"                           and libraries\n"
 msgstr ""
-"  --sysroot=<directory>    Usa el <directorio> el directorio raíz para los\n"
-"                           encabezados y bibliotecas\n"
+"  --sysroot=<directorio>   Usa el <directorio> como directorio raíz para\n"
+"                           los encabezados y bibliotecas\n"
 
-#: gcc.c:3076
+#: gcc.c:3196
 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
 msgstr "  -B <directorio>          Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador\n"
 
-#: gcc.c:3077
+#: gcc.c:3197
 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
 msgstr "  -b <máquina>             Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si se instaló\n"
 
-#: gcc.c:3078
+#: gcc.c:3198
 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
 msgstr "  -V <versión>             Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si se instaló\n"
 
-#: gcc.c:3079
+#: gcc.c:3199
 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
 msgstr "  -v                       Muestra los programas invocados por el compilador\n"
 
-#: gcc.c:3080
+#: gcc.c:3200
 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
 msgstr "  -###                     Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y los comandos\n"
 
-#: gcc.c:3081
+#: gcc.c:3201
 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
 msgstr "  -E                       Solamente preprocesa; no compila, ensambla o enlaza\n"
 
-#: gcc.c:3082
+#: gcc.c:3202
 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
 msgstr "  -S                       Solamente compila; no ensambla o enlaza\n"
 
-#: gcc.c:3083
+#: gcc.c:3203
 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
 msgstr "  -c                       Compila y ensambla, pero no enlaza\n"
 
-#: gcc.c:3084
+#: gcc.c:3204
 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
 msgstr "  -o <fichero>             Coloca la salida en el <fichero>\n"
 
-#: gcc.c:3085
+#: gcc.c:3205
 msgid ""
 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
@@ -1002,7 +1010,7 @@
 "                           'none' significa revertir a la conducta habitual de\n"
 "                           adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n"
 
-#: gcc.c:3092
+#: gcc.c:3212
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1015,28 +1023,28 @@
 " automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s.  Para pasar\n"
 " otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W<letra>.\n"
 
-#: gcc.c:3215
+#: gcc.c:3335
 #, c-format
 msgid "'-%c' option must have argument"
 msgstr "la opción '-%c' debe tener argumentos"
 
-#: gcc.c:3237
+#: gcc.c:3357
 #, c-format
 msgid "couldn't run '%s': %s"
 msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s"
 
 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
-#: gcc.c:3422
+#: gcc.c:3550
 #, c-format
 msgid "%s (GCC) %s\n"
 msgstr "%s (GCC) %s\n"
 
-#: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
-#: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
+#: gcc.c:3552 gcov.c:419 fortran/gfortranspec.c:349 java/gjavah.c:2406
+#: java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
 msgid "(C)"
 msgstr "(C)"
 
-#: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
+#: gcc.c:3553 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:937 java/jv-scan.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
@@ -1048,143 +1056,143 @@
 "PARTICULAR\n"
 "\n"
 
-#: gcc.c:3526
+#: gcc.c:3654
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-Xlinker'"
 
-#: gcc.c:3534
+#: gcc.c:3662
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-Xpreprocessor'"
 
-#: gcc.c:3541
+#: gcc.c:3669
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-Xassembler'"
 
-#: gcc.c:3548
+#: gcc.c:3676
 #, c-format
 msgid "argument to '-l' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-l'"
 
-#: gcc.c:3569
+#: gcc.c:3697
 #, c-format
 msgid "argument to '-specs' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-specs'"
 
-#: gcc.c:3583
+#: gcc.c:3711
 #, c-format
 msgid "argument to '-specs=' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-specs='"
 
-#: gcc.c:3621
+#: gcc.c:3752
 #, c-format
 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
 msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de comandos"
 
-#: gcc.c:3630
+#: gcc.c:3761
 #, c-format
 msgid "argument to '-B' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-B'"
 
-#: gcc.c:4016
+#: gcc.c:4147
 #, c-format
 msgid "argument to '-x' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-x'"
 
-#: gcc.c:4044
+#: gcc.c:4175
 #, c-format
 msgid "argument to '-%s' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-%s'"
 
-#: gcc.c:4382
+#: gcc.c:4513
 #, c-format
 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
 msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'"
 
-#: gcc.c:4612
+#: gcc.c:4690
 #, c-format
 msgid "spec '%s' invalid"
 msgstr "la especificación '%s' es inválida"
 
-#: gcc.c:4678
+#: gcc.c:4756
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: gcc.c:4751
+#: gcc.c:4829
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
 msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido"
 
-#: gcc.c:4948
+#: gcc.c:5040
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
 msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%W%c' inválido"
 
-#: gcc.c:4979
+#: gcc.c:5071
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
 msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%x%c' inválido"
 
-#: gcc.c:5201
+#: gcc.c:5293
 #, c-format
 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
-msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, el cual es '%s'\n"
+msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, la cual es '%s'\n"
 
-#: gcc.c:5343
+#: gcc.c:5426
 #, c-format
 msgid "unknown spec function '%s'"
 msgstr "función de especificación '%s' desconocida"
 
-#: gcc.c:5362
+#: gcc.c:5445
 #, c-format
 msgid "error in args to spec function '%s'"
 msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'"
 
-#: gcc.c:5410
+#: gcc.c:5493
 #, c-format
 msgid "malformed spec function name"
 msgstr "nombre de la función de especificación malformado"
 
 #. )
-#: gcc.c:5413
+#: gcc.c:5496
 #, c-format
 msgid "no arguments for spec function"
 msgstr "no hay argumentos para la función de especificación"
 
-#: gcc.c:5432
+#: gcc.c:5515
 #, c-format
 msgid "malformed spec function arguments"
 msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
 
-#: gcc.c:5671
+#: gcc.c:5754
 #, c-format
 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
 msgstr "la especificación entre llaves '%s' es inválida en '%c'"
 
-#: gcc.c:5759
+#: gcc.c:5842
 #, c-format
 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
 msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves '%s' es inválido"
 
-#: gcc.c:6306
+#: gcc.c:6372
 #, c-format
 msgid "install: %s%s\n"
 msgstr "instalar: %s%s\n"
 
-#: gcc.c:6307
+#: gcc.c:6373
 #, c-format
 msgid "programs: %s\n"
 msgstr "programas: %s\n"
 
-#: gcc.c:6308
+#: gcc.c:6375
 #, c-format
 msgid "libraries: %s\n"
 msgstr "bibliotecas: %s\n"
 
-#: gcc.c:6365
+#: gcc.c:6433
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1193,87 +1201,87 @@
 "\n"
 "Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
 
-#: gcc.c:6381
+#: gcc.c:6449
 #, c-format
 msgid "Target: %s\n"
 msgstr "Objetivo: %s\n"
 
-#: gcc.c:6382
+#: gcc.c:6450
 #, c-format
 msgid "Configured with: %s\n"
 msgstr "Configurado con: %s\n"
 
-#: gcc.c:6396
+#: gcc.c:6464
 #, c-format
 msgid "Thread model: %s\n"
 msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
 
-#: gcc.c:6407
+#: gcc.c:6475
 #, c-format
 msgid "gcc version %s\n"
 msgstr "gcc versión %s\n"
 
-#: gcc.c:6409
+#: gcc.c:6477
 #, c-format
 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
 msgstr "controlador gcc versión %s ejecutando gcc version %s\n"
 
-#: gcc.c:6417
+#: gcc.c:6485
 #, c-format
 msgid "no input files"
 msgstr "no hay ficheros de entrada"
 
-#: gcc.c:6466
+#: gcc.c:6534
 #, c-format
 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
 msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples ficheros"
 
-#: gcc.c:6500
+#: gcc.c:6568
 #, c-format
 msgid "spec '%s' is invalid"
 msgstr "la especificación '%s' es inválida"
 
-#: gcc.c:6965
+#: gcc.c:7048
 #, c-format
 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
 msgstr "la especificación multilib '%s' es inválida"
 
-#: gcc.c:7157
+#: gcc.c:7239
 #, c-format
 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
 msgstr "las exclusiones multilib '%s' son inválidas"
 
-#: gcc.c:7215 gcc.c:7356
+#: gcc.c:7297 gcc.c:7438
 #, c-format
 msgid "multilib select '%s' is invalid"
 msgstr "la selección multilib '%s' es inválida"
 
-#: gcc.c:7394
+#: gcc.c:7476
 #, c-format
 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
 msgstr "la exclusión multilib '%s' es inválida"
 
-#: gcc.c:7653 gcc.c:7658
+#: gcc.c:7735 gcc.c:7740
 #, c-format
 msgid "invalid version number `%s'"
 msgstr "número de versión `%s' inválido"
 
-#: gcc.c:7701
+#: gcc.c:7783
 #, c-format
 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
-msgstr "muy pocos argumentos para %%:version-compare"
+msgstr "faltan argumentos para %%:version-compare"
 
-#: gcc.c:7707
+#: gcc.c:7789
 #, c-format
 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
 msgstr "demasiados argumentos para %%:version-compare"
 
-#: gcc.c:7748
+#: gcc.c:7830
 #, c-format
 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
 msgstr "operador '%s' desconocido en %%:version-compare"
 
-#: gcov.c:388
+#: gcov.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
@@ -1282,7 +1290,7 @@
 "Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FICHERO-FUENTE\n"
 "\n"
 
-#: gcov.c:389
+#: gcov.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Print code coverage information.\n"
@@ -1291,27 +1299,27 @@
 "Muestra información de cobertura de código.\n"
 "\n"
 
-#: gcov.c:390
+#: gcov.c:394
 #, c-format
 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
 msgstr "  -h, --help                      Muestra esta información, y finaliza\n"
 
-#: gcov.c:391
+#: gcov.c:395
 #, c-format
 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
 msgstr "  -v, --version                   Muestra el número de versión, y finaliza\n"
 
-#: gcov.c:392
+#: gcov.c:396
 #, c-format
 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
 msgstr "  -a, --all-blocks                Muestra información por cada bloque básico\n"
 
-#: gcov.c:393
+#: gcov.c:397
 #, c-format
 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Incluye las probabilidades de ramificación en la salida\n"
 
-#: gcov.c:394
+#: gcov.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
@@ -1320,12 +1328,12 @@
 "  -c, --branch-counts             Se muestra el número de ramificaciones\n"
 "                                    en lugar de los porcentajes\n"
 
-#: gcov.c:396
+#: gcov.c:400
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
 msgstr "  -n, --no-output                 No crea un fichero de salida\n"
 
-#: gcov.c:397
+#: gcov.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
@@ -1334,27 +1342,27 @@
 "  -l, --long-file-names           Usa nombres largos de ficheros para los\n"
 "                                    ficheros fuentes incluidos\n"
 
-#: gcov.c:399
+#: gcov.c:403
 #, c-format
 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
 msgstr "  -f, --function-summaries        Muestra sumarios para cada función\n"
 
-#: gcov.c:400
+#: gcov.c:404
 #, c-format
 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FICH Busca ficheros objeto en el DIRectorio o en el FICHero nombrado\n"
 
-#: gcov.c:401
+#: gcov.c:405
 #, c-format
 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
 msgstr "  -p, --preserve-paths            Preserva todos los nombres de ruta de los componentes\n"
 
-#: gcov.c:402
+#: gcov.c:406
 #, c-format
 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Muestra cuentas de ramificaciones incondicionales también\n"
 
-#: gcov.c:403
+#: gcov.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1365,12 +1373,12 @@
 "Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
 "%s.\n"
 
-#: gcov.c:413
+#: gcov.c:417
 #, c-format
 msgid "gcov (GCC) %s\n"
 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
 
-#: gcov.c:417
+#: gcov.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
@@ -1383,206 +1391,235 @@
 "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n"
 "\n"
 
-#: gcov.c:507
+#: gcov.c:511
 #, c-format
 msgid "%s:no functions found\n"
 msgstr "%s:no se encontraron funciones\n"
 
-#: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
+#: gcov.c:532 gcov.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:63
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: gcov.c:543
+#: gcov.c:547
 #, c-format
 msgid "%s:creating '%s'\n"
 msgstr "%s:creando '%s'\n"
 
-#: gcov.c:547
+#: gcov.c:551
 #, c-format
 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
 msgstr "%s:error al escribir el fichero de salida '%s'\n"
 
-#: gcov.c:552
+#: gcov.c:556
 #, c-format
 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
 msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de salida '%s'\n"
 
-#: gcov.c:703
+#: gcov.c:708
 #, c-format
 msgid "%s:cannot open graph file\n"
 msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de grafo\n"
 
-#: gcov.c:709
+#: gcov.c:714
 #, c-format
 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
 msgstr "%s:no es un fichero de grafo gcov\n"
 
-#: gcov.c:722
+#: gcov.c:727
 #, c-format
 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
 msgstr "%s:versión '%.4s' se prefiere '%.4s'\n"
 
-#: gcov.c:774
+#: gcov.c:779
 #, c-format
 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
 msgstr "%s:ya se vieron bloques para '%s'\n"
 
-#: gcov.c:892 gcov.c:1048
+#: gcov.c:897 gcov.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s:corrupted\n"
 msgstr "%s:corrupto\n"
 
-#: gcov.c:966
+#: gcov.c:971
 #, c-format
-msgid "%s:cannot open data file\n"
-msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos\n"
+msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
+msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos, se asume que no se ejecutó\n"
 
-#: gcov.c:971
+#: gcov.c:978
 #, c-format
 msgid "%s:not a gcov data file\n"
 msgstr "%s:no es un fichero de datos gcov\n"
 
-#: gcov.c:984
+#: gcov.c:991
 #, c-format
 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
-msgstr "%s:versión '%.4s' se prefiere la versión '%.4s'\n"
+msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere la versión '%.4s'\n"
 
-#: gcov.c:990
+#: gcov.c:997
 #, c-format
 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
 msgstr "%s:no coincide la marca con el fichero de grafo\n"
 
-#: gcov.c:1016
+#: gcov.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
 msgstr "%s:función '%u' desconocida\n"
 
-#: gcov.c:1029
+#: gcov.c:1036
 #, c-format
 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
 msgstr "%s:no coincide el perfil para '%s'\n"
 
-#: gcov.c:1048
+#: gcov.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s:overflowed\n"
 msgstr "%s:desbordado\n"
 
-#: gcov.c:1072
+#: gcov.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
 msgstr "%s:'%s' carece de bloques de entrada y/o salida\n"
 
-#: gcov.c:1077
+#: gcov.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
 msgstr "%s:'%s' tiene arcos hacia el bloque de entrada\n"
 
-#: gcov.c:1085
+#: gcov.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
 msgstr "%s:'%s' tiene arcos del bloque de salida\n"
 
-#: gcov.c:1293
+#: gcov.c:1300
 #, c-format
 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
 msgstr "%s:no se puede resolver el grafo para '%s'\n"
 
-#: gcov.c:1373
+#: gcov.c:1380
 #, c-format
 msgid "%s '%s'\n"
 msgstr "%s '%s'\n"
 
-#: gcov.c:1376
+#: gcov.c:1383
 #, c-format
 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
 msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n"
 
-#: gcov.c:1380
+#: gcov.c:1387
 #, c-format
 msgid "No executable lines\n"
 msgstr "No hay líneas de código ejecutables\n"
 
-#: gcov.c:1386
+#: gcov.c:1393
 #, c-format
 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
 msgstr "Ramificaciones ejecutadas:%s de %d\n"
 
-#: gcov.c:1390
+#: gcov.c:1397
 #, c-format
 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
 msgstr "Se visitaron al menos una vez:%s de %d\n"
 
-#: gcov.c:1396
+#: gcov.c:1403
 #, c-format
 msgid "No branches\n"
 msgstr "No hay ramificaciones\n"
 
-#: gcov.c:1398
+#: gcov.c:1405
 #, c-format
 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
 msgstr "Llamadas ejecutadas:%s de %d\n"
 
-#: gcov.c:1402
+#: gcov.c:1409
 #, c-format
 msgid "No calls\n"
 msgstr "No hay llamadas\n"
 
-#: gcov.c:1543
+#: gcov.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
 msgstr "%s:no hay líneas para '%s'\n"
 
-#: gcov.c:1738
+#: gcov.c:1745
 #, c-format
 msgid "call   %2d returned %s\n"
 msgstr "la llamada %2d devuelve %s\n"
 
-#: gcov.c:1743
+#: gcov.c:1750
 #, c-format
 msgid "call   %2d never executed\n"
 msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
 
-#: gcov.c:1748
+#: gcov.c:1755
 #, c-format
 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
 msgstr "ramificación %2d tomada %s%s\n"
 
-#: gcov.c:1752
+#: gcov.c:1759
 #, c-format
 msgid "branch %2d never executed\n"
 msgstr "la ramificacion %2d nunca se ejecuta\n"
 
-#: gcov.c:1757
+#: gcov.c:1764
 #, c-format
 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
-msgstr "incondicional %2d tomado %s\n"
+msgstr "el incondicional %2d tomado %s\n"
 
-#: gcov.c:1760
+#: gcov.c:1767
 #, c-format
 msgid "unconditional %2d never executed\n"
-msgstr "incondicional %2d nunca se ejecuta\n"
+msgstr "el incondicional %2d nunca se ejecuta\n"
 
-#: gcov.c:1792
+#: gcov.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s:cannot open source file\n"
 msgstr "%s:no se puede abrir el fichero fuente\n"
 
-#: gcov.c:1802
+#: gcov.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
 msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de grafo '%s'\n"
 
-#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
-#: gcse.c:694
+#: gcse.c:681
 msgid "GCSE disabled"
 msgstr "GCSE desactivado"
 
-#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
-#: gcse.c:6526
+#: gcse.c:6531
 msgid "jump bypassing disabled"
 msgstr "omisión del salto desactivado"
 
+#: gengtype-yacc.c:560
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:2939
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16547
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
+
+#: gengtype-yacc.c:1596
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6207
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16545
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
+
+#. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
+#. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
+#. "parse error".  To prevent this from changing the translation
+#. template randomly, we list all the variants of this particular
+#. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
+#. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
+#. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
+#. translation.
+#: gengtype-yacc.c:1600
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6211
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16543
+msgid "syntax error"
+msgstr "error sintáctico"
+
+#: gengtype-yacc.c:1721
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6332
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
+
 #. Opening quotation mark.
 #: intl.c:58
 msgid "`"
@@ -1593,66 +1630,66 @@
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ipa-inline.c:275
+#: ipa-inline.c:288
 msgid "--param large-function-growth limit reached"
 msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
 
-#: ipa-inline.c:305
+#: ipa-inline.c:322
 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
 msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
 
-#: ipa-inline.c:314
+#: ipa-inline.c:331
 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
 msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-auto"
 
-#: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766
+#: ipa-inline.c:357 ipa-inline.c:803
 msgid "recursive inlining"
-msgstr "inlining recursivo"
+msgstr "inserción en línea recursiva"
 
-#: ipa-inline.c:779
+#: ipa-inline.c:816
 msgid "call is unlikely"
 msgstr "la llamada es poco posible"
 
-#: ipa-inline.c:850
+#: ipa-inline.c:887
 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
 msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
 
-#: langhooks.c:507
+#: langhooks.c:517
 msgid "At top level:"
 msgstr "En el nivel principal:"
 
-#: langhooks.c:512
+#: langhooks.c:522
 #, c-format
 msgid "In member function %qs:"
 msgstr "En la función miembro %qs:"
 
-#: langhooks.c:516
+#: langhooks.c:526
 #, c-format
 msgid "In function %qs:"
 msgstr "En la función %qs:"
 
-#: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1109
+#: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
 msgid "assuming that the loop is not infinite"
 msgstr "se asume que el ciclo no es infinito"
 
-#: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1110
+#: loop-iv.c:2701 tree-ssa-loop-niter.c:1155
 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
 msgstr "no se pueden optimizar los posibles ciclos infinitos"
 
-#: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1114
+#: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
 msgstr "se asume que el contador de ciclos no se desborda"
 
-#: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1115
+#: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1160
 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
 msgstr "no se puede optimizar el ciclo, el contador de ciclo se puede desbordar"
 
 #. What to print when a switch has no documentation.
-#: opts.c:90
+#: opts.c:100
 msgid "This switch lacks documentation"
 msgstr "Esta opción carece de documentación"
 
-#: opts.c:1227
+#: opts.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1661,11 +1698,11 @@
 "\n"
 "Opciones específicas del objetivo:\n"
 
-#: opts.c:1248
+#: opts.c:1209
 msgid "The following options are language-independent:\n"
 msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje:\n"
 
-#: opts.c:1255
+#: opts.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s front end recognizes the following options:\n"
@@ -1674,9 +1711,9 @@
 "El frente %s reconoce las siguientes opciones:\n"
 "\n"
 
-#: opts.c:1268
+#: opts.c:1229
 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
-msgstr "La opción --param reconoce como parámetros a los siguientes:\n"
+msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación:\n"
 
 #: protoize.c:583
 #, c-format
@@ -1740,10 +1777,11 @@
 msgid "%s: compiling '%s'\n"
 msgstr "%s: compilando '%s'\n"
 
+# Se refiere a la llamada de sistema wait(2). cfuga
 #: protoize.c:1910
 #, c-format
 msgid "%s: wait: %s\n"
-msgstr "%s: esperar: %s\n"
+msgstr "%s: wait: %s\n"
 
 #: protoize.c:1915
 #, c-format
@@ -1790,7 +1828,7 @@
 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
 msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
 
-#: protoize.c:2211 protoize.c:4180
+#: protoize.c:2211 protoize.c:4181
 #, c-format
 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
 msgstr "%s: no se puede borrar el fichero '%s': %s\n"
@@ -1867,7 +1905,7 @@
 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: aviso: muy pocas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
+"%s: aviso: faltan listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
 
 #: protoize.c:3155
 #, c-format
@@ -1893,59 +1931,59 @@
 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
 msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero '%s'\n"
 
-#: protoize.c:3518 protoize.c:3548
+#: protoize.c:3519 protoize.c:3549
 #, c-format
 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
 msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n"
 
-#: protoize.c:3537
+#: protoize.c:3538
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
 msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
 
-#: protoize.c:3863
+#: protoize.c:3864
 #, c-format
 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
 msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n"
 
 #. If we make it here, then we did not know about this
 #. function definition.
-#: protoize.c:3879
+#: protoize.c:3880
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
 msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n"
 
-#: protoize.c:3882
+#: protoize.c:3883
 #, c-format
 msgid "%s: function definition not converted\n"
 msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
 
-#: protoize.c:3940
+#: protoize.c:3941
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' not converted\n"
 msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n"
 
-#: protoize.c:3948
+#: protoize.c:3949
 #, c-format
 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
 msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n"
 
-#: protoize.c:3951
+#: protoize.c:3952
 #, c-format
 msgid "%s: converting file '%s'\n"
 msgstr "%s: convirtiendo el fichero '%s'\n"
 
-#: protoize.c:3961
+#: protoize.c:3962
 #, c-format
 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
 msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero '%s': %s\n"
 
-#: protoize.c:4003
+#: protoize.c:4004
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n"
 
-#: protoize.c:4018
+#: protoize.c:4019
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1954,70 +1992,70 @@
 "\n"
 "%s: error al leer el fichero de entrada '%s': %s\n"
 
-#: protoize.c:4052
+#: protoize.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
 msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio '%s': %s\n"
 
-#: protoize.c:4157
+#: protoize.c:4158
 #, c-format
 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
 msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n"
 
-#: protoize.c:4165
+#: protoize.c:4166
 #, c-format
 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
 msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
 
-#: protoize.c:4195
+#: protoize.c:4196
 #, c-format
 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
 msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida '%s': %s\n"
 
-#: protoize.c:4228
+#: protoize.c:4229
 #, c-format
 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
 msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero '%s': %s\n"
 
-#: protoize.c:4404
+#: protoize.c:4405
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
 msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
 
-#: protoize.c:4502
+#: protoize.c:4503
 #, c-format
 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
 msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
 
-#: reload.c:3738
+#: reload.c:3742
 msgid "unable to generate reloads for:"
 msgstr "no se pueden generar recargas para:"
 
-#: reload1.c:1901
+#: reload1.c:1938
 msgid "this is the insn:"
-msgstr "este es el insn:"
+msgstr "este es la insn:"
 
 #. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:5103
+#: reload1.c:5179
 msgid "could not find a spill register"
 msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado"
 
 #. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:6737
+#: reload1.c:6835
 msgid "VOIDmode on an output"
 msgstr "modoVOID en una salida"
 
-#: reload1.c:7710
+#: reload1.c:7828
 msgid "Failure trying to reload:"
 msgstr "Falla al tratar de recargar:"
 
 #: rtl-error.c:128
 msgid "unrecognizable insn:"
-msgstr "insn no reconocible:"
+msgstr "no se reconoce la insn:"
 
 #: rtl-error.c:130
 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
-msgstr "insn no satisface sus restricciones:"
+msgstr "la insn no satisface sus restricciones:"
 
 #: timevar.c:412
 msgid ""
@@ -2057,22 +2095,22 @@
 msgid "collect: recompiling %s\n"
 msgstr "collect: recompilando %s\n"
 
-#: tlink.c:714
+#: tlink.c:738
 #, c-format
 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
 msgstr "collect: alterando %s en %s\n"
 
-#: tlink.c:764
+#: tlink.c:788
 #, c-format
 msgid "collect: relinking\n"
 msgstr "collect: reenlazando\n"
 
-#: toplev.c:583
+#: toplev.c:601
 #, c-format
 msgid "unrecoverable error"
 msgstr "error no recuperable"
 
-#: toplev.c:1115
+#: toplev.c:1160
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s%s version %s (%s)\n"
@@ -2081,79 +2119,75 @@
 "%s%s%s versión %s (%s)\n"
 "%s\tcompilado por GNU C versión %s.\n"
 
-#: toplev.c:1117
+#: toplev.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
 msgstr "%s%s%s versión %s (%s) compilado por CC.\n"
 
-#: toplev.c:1121
+#: toplev.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
 msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
 
-#: toplev.c:1183
+#: toplev.c:1228
 msgid "options passed: "
 msgstr "opciones pasadas: "
 
-#: toplev.c:1212
+#: toplev.c:1257
 msgid "options enabled: "
 msgstr "opciones activadas: "
 
-#: toplev.c:1331
+#: toplev.c:1376
 #, c-format
 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
 msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '%s'"
 
-#: toplev.c:1333
+#: toplev.c:1378
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: toplev.c:1348
+#: toplev.c:1393
 msgid "created and used with different settings of -fpic"
 msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic"
 
-#: toplev.c:1350
+#: toplev.c:1395
 msgid "created and used with different settings of -fpie"
 msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie"
 
-#: tree-inline.c:2026
+#: tree-inline.c:1993
 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
-msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para el `inlining'"
+msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para la inclusión en línea"
 
-#.
-#. Local variables:
-#. mode:c
-#. End:
-#.
-#: diagnostic.def:1
+#. The remainder are real diagnostic types.
+#: diagnostic.def:15
 msgid "fatal error: "
 msgstr "error fatal: "
 
-#: diagnostic.def:2
+#: diagnostic.def:16
 msgid "internal compiler error: "
 msgstr "error interno del compilador: "
 
-#: diagnostic.def:3
+#: diagnostic.def:17
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
 
-#: diagnostic.def:4
+#: diagnostic.def:18
 msgid "sorry, unimplemented: "
 msgstr "lo sentimos, sin implementar: "
 
-#: diagnostic.def:5
+#: diagnostic.def:19
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: diagnostic.def:6
+#: diagnostic.def:20
 msgid "anachronism: "
 msgstr "anacronismo: "
 
-#: diagnostic.def:7
+#: diagnostic.def:21
 msgid "note: "
 msgstr "nota: "
 
-#: diagnostic.def:8
+#: diagnostic.def:22
 msgid "debug: "
 msgstr "depuración: "
 
@@ -2161,393 +2195,417 @@
 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
 msgstr "El número máximo de campos en una estructura variable sin accesos directos a estructura que GCC intentará seguir separadamente"
 
-#: params.def:57
+#: params.def:55
+msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
+msgstr "El número máximo de elementos en una matriz para la cual se rastrean sus elementos por separado"
+
+#: params.def:64
 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
 msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC usará copias por elemento"
 
-#: params.def:66
+#: params.def:73
 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
 msgstr "El tamaño máximo de los campos de la estructura para el cual GCC usará copias por elemento"
 
-#: params.def:78
+#: params.def:85
 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
 msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura"
 
-#: params.def:95
+#: params.def:102
 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
-msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inlining"
+msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inclusión en línea"
 
-#: params.def:107
+#: params.def:114
 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
-msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inlining automáticamente"
+msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inclusión en línea automáticamente"
 
-#: params.def:112
+#: params.def:119
 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
-msgstr "El número máximo de instrucciones que una función inline puede crecer a través de inlining recursivo"
+msgstr "El número máximo de instrucciones que una función incluída en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
 
-#: params.def:117
+#: params.def:124
 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
-msgstr "El número máximo de instrucciones que una función que no es inline puede crecer a través de inlining recursivo"
+msgstr "El número máximo de instrucciones que una función que no se incluye en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
 
-#: params.def:122
+#: params.def:129
 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
-msgstr "La máxima profundidad para el inlining recursivo para funciones inline"
+msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones incluídas en línea"
 
-#: params.def:127
+#: params.def:134
 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
-msgstr "La máxima profundidad para el inlining recursivo para funciones ´que no son inline"
+msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones que no son incluídas en línea"
 
-#: params.def:132
+#: params.def:139
 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
-msgstr "Hacer inline recursivamente sólo cuando la probabilidad de que la llamada se ejecute exceda el parámetro"
+msgstr "Incluir en línea recursivamente sólo cuando la probabilidad de que la llamada se ejecute exceda el parámetro"
 
-#: params.def:139
+#: params.def:146
 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
 msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de veces que una variable individual se expandirá durante el desenrollo de ciclos"
 
-#: params.def:150
+#: params.def:157
 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
 msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso"
 
-#: params.def:161
+#: params.def:168
 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
 msgstr "El número máximo de instruccions para considerar la búsqueda de información de registros en vivo exacta"
 
-#: params.def:171
+#: params.def:178
 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
 msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del calendarizador"
 
-#: params.def:176
+#: params.def:183
 msgid "The size of function body to be considered large"
 msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande"
 
-#: params.def:180
+#: params.def:187
 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
-msgstr "Crecimiento de código maximal causado por el inlining de una función grande (en porcentajes)"
+msgstr "Crecimiento de código maximal causado por la inclusión en línea de una función grande (en porcentajes)"
 
-#: params.def:184
+#: params.def:191
 msgid "The size of translation unit to be considered large"
 msgstr "El tamaño de la unidad de traducción a considerar grande"
 
-#: params.def:188
+#: params.def:195
 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
-msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa del inlining (en porcentajes)"
+msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentajes)"
 
-#: params.def:192
+#: params.def:199
 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
 msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
 
-#: params.def:199
+#: params.def:206
 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
 msgstr "La cantidad máxima de memoria a ser asignada por GCSE"
 
-#: params.def:204
+#: params.def:211
 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
 msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
 
-#: params.def:214
+#: params.def:221
 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
 msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga"
 
-#: params.def:221
+#: params.def:228
 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
-msgstr "la tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga"
+msgstr "La tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga"
 
-#: params.def:232
+#: params.def:239
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
 msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
 
-#: params.def:238
+#: params.def:245
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
 msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo en promedio"
 
-#: params.def:243
+#: params.def:250
 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
 msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo ciclo"
 
-#: params.def:248
+#: params.def:255
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
 msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado"
 
-#: params.def:253
+#: params.def:260
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
 msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo"
 
-#: params.def:258
+#: params.def:265
 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
 msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado"
 
-#: params.def:263
+#: params.def:270
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
 msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo que está completamente pelado"
 
-#: params.def:268
+#: params.def:275
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
 msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado que se enrolla solamente una vez"
 
-#: params.def:274
+#: params.def:281
 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
 msgstr "El número máximo de insns en un ciclo sin switch"
 
 # No me gusta la traducción. Aquí 'switch' se refiere a la instrucción del lenguaje C. cfuga.
-#: params.def:279
+#: params.def:286
 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
 msgstr "El número máximo de desinterrupciones en un solo ciclo"
 
-#: params.def:286
+#: params.def:293
 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
-msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de iteraciones de # de fuerza bruta"
+msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de # de iteraciones de fuerza bruta"
 
-#: params.def:291
+#: params.def:299
+msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
+msgstr "Límite en el costo de una expresión para computar el número de iteraciones"
+
+#: params.def:304
 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
 msgstr "Número máximo de ciclos que realizan calendarización de cambio de módulo en (principalmente para depuración)"
 
-#: params.def:297
+#: params.def:310
 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
 msgstr "Un factor para ajustar el límite superior que el calendarizador de cambio de módulo utiliza para calendarizar un ciclo"
 
-#: params.def:301
+#: params.def:314
 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
 msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo considera al revisar conflictos utilizando DFA"
 
-#: params.def:305
+#: params.def:318
 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
 msgstr "Un intervalo en la cuenta promedio de ciclos considerado por el calendarizador de cambio de módulo"
 
-#: params.def:310
+#: params.def:323
 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
-msgstr "Seleccionar la fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el programa dado el bloque básico necesita ser considerado caliente"
+msgstr "La selección de fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el bloque básico dado de programa que necesita para ser considerado caliente"
 
-#: params.def:314
+#: params.def:327
 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
-msgstr "Seleccionar la fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en la función dado el bloque básico necesita ser considerado caliente"
+msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función dado que necesita para ser considerado caliente"
 
-#: params.def:330
+#: params.def:343
 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
 msgstr "El número máximo de iteraciones de ciclo que se predicen estáticamente"
 
-#: params.def:334
+#: params.def:347
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
 msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando está disponible la retroalimentación del análisis de perfil"
 
-#: params.def:338
+#: params.def:351
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
 msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
 
-#: params.def:342
+#: params.def:355
 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
 msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)"
 
-#: params.def:346
+#: params.def:359
 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
 msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje)"
 
-#: params.def:350
+#: params.def:363
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
 msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible"
 
-#: params.def:354
+#: params.def:367
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
 msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
 
-#: params.def:360
+#: params.def:373
 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
 msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado"
 
-#: params.def:366
+#: params.def:379
 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
 msgstr "El número máximo de instrucciones coincidentes para considerar el salto cruzado"
 
-#: params.def:372
+#: params.def:385
 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
 msgstr "El factor de expansión máximo al copiar bloques básicos"
 
 # 'desfactorizar' no me gusta. ¿Alguna sugerencia? - cfuga
-#: params.def:378
+#: params.def:391
 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
-msgstr "El número máximo de insns a duplicar al gotos desfactorizar gotos calculados"
+msgstr "El número máximo de insns a duplicar al desfactorizar gotos calculados"
 
-#: params.def:384
+#: params.def:397
 msgid "The maximum length of path considered in cse"
 msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse"
 
-#: params.def:388
+#: params.def:401
 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
 msgstr "El número máximo de instrucciones que CSE procesa antes de descargar"
 
-#: params.def:395
+#: params.def:408
 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
 msgstr "El costo mínimo de una expresión costosa en el movimiento invariante del ciclo"
 
-#: params.def:404
+#: params.def:417
 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
 msgstr "Límite en el número de candidatos bajo el cual todos los candidatos se consideran en optimizaciones iv"
 
-#: params.def:412
+#: params.def:425
 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
 msgstr "Límite en el número de usos de iv en ciclos optimizados en optimizaciones iv"
 
-#: params.def:420
+#: params.def:433
 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
 msgstr "Si el número de candidatos en el conjunto es menor, siempre se tratará de eliminar ivs sin usar durante su optimización"
 
-#: params.def:425
+#: params.def:438
 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
 msgstr "Límite en el tamaño de expresiones usadas en el analizador escalar de evoluciones"
 
-#: params.def:430
+#: params.def:443
 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
 msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador"
 
-#: params.def:437
+#: params.def:450
 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
 msgstr "Dadas N llamadas y V variables sobreescritas por llamada en una función.  Use .GLOBAL_VAR si NxV es mayor que este límite"
 
-#: params.def:442
+#: params.def:455
 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
 msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
 
-#: params.def:446
+#: params.def:459
 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
 msgstr "El número máximo de ubicaciones de memoria grabadas por flow"
 
-#: params.def:459
+#: params.def:472
 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
 msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila"
 
-#: params.def:464
+#: params.def:477
 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
 msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes"
 
-#: params.def:472
+#: params.def:485
 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
 msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente"
 
-#: params.def:477
+#: params.def:490
 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
 msgstr "El número máximo de operandos virtuales permitidos para representar aliases antes de disparar el agrupamiento de alias"
 
-#: params.def:482
+#: params.def:495
 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
 msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo"
 
-#: params.def:487
+#: params.def:500
 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
-msgstr "El número máximo de insns en una región para ser considerada para interbloqueo"
+msgstr "El número máximo de insns en una región para ser consideradas para calendarización de interbloqueo"
 
-#: params.def:492
+#: params.def:505
 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
 msgstr "La probabilidad mínima de alcanzar un bloque fuente para la calendarización especulativa entre bloques"
 
-#: params.def:497
+#: params.def:510
+msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
+msgstr "El número máximo de iteraciones a través de CFG para extender regiones"
+
+#: params.def:515
+msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
+msgstr "El retraso de conflicto máximo para una insn para ser considerada para movimiento especulativo"
+
+#: params.def:520
+msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
+msgstr "La probabilidad mínima de éxito de especulación (en porcentaje), para que esa insn especulativa se calendarize."
+
+#: params.def:525
 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
 msgstr "El número máximo de nodos RTL que se pueden grabar como el último valor del combinador"
 
-#: params.def:505
+#: params.def:533
 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
 msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras"
 
-#: params.def:524
+#: params.def:552
 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
 msgstr "El número mínimo de mapeos virtuales para considerar el cambio a renombrados virtuales completos"
 
-#: params.def:529
+#: params.def:557
 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
 msgstr "Tasa entre mapeos virtuales y símbolos virtuales para hacer renombrados virtuales completos"
 
-#: params.def:534
+#: params.def:562
 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
 msgstr "El límite inferior para considerar un almacenamiento temporal para protección contra destrucción de pila"
 
-#: params.def:552
+#: params.def:580
 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
 msgstr "Número máximo de sentencias permitidas en un bloque que necesitan ser duplicadas al hacer hilos de saltos"
 
-#: params.def:561
+#: params.def:589
 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
 msgstr "El número máximo de campos en una estructura antes de que el análisis de punteros trate a la estructura como una sola variable"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5087
+#: params.def:594
+msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
+msgstr "El número máximo de instrucciones listas para ser ejecutadas para ser consideradas por el calendarizador durante el primer paso de calendarización"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5121
 #, c-format
 msgid "invalid %%H value"
 msgstr "valor %%H inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5108 config/bfin/bfin.c:1191
+#: config/alpha/alpha.c:5142 config/bfin/bfin.c:1237
 #, c-format
 msgid "invalid %%J value"
 msgstr "valor %%J inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5138 config/ia64/ia64.c:4603
+#: config/alpha/alpha.c:5172 config/ia64/ia64.c:4656
 #, c-format
 msgid "invalid %%r value"
 msgstr "valor %%r inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5148 config/rs6000/rs6000.c:10433
-#: config/xtensa/xtensa.c:1691
+#: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:10600
+#: config/xtensa/xtensa.c:1707
 #, c-format
 msgid "invalid %%R value"
 msgstr "valor %%R inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5154 config/rs6000/rs6000.c:10352
-#: config/xtensa/xtensa.c:1658
+#: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:10519
+#: config/xtensa/xtensa.c:1674
 #, c-format
 msgid "invalid %%N value"
 msgstr "valor %%N inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5162 config/rs6000/rs6000.c:10380
+#: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:10547
 #, c-format
 msgid "invalid %%P value"
 msgstr "valor %%P inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5170
+#: config/alpha/alpha.c:5204
 #, c-format
 msgid "invalid %%h value"
 msgstr "valor %%h inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5178 config/xtensa/xtensa.c:1684
+#: config/alpha/alpha.c:5212 config/xtensa/xtensa.c:1700
 #, c-format
 msgid "invalid %%L value"
 msgstr "valor %%L inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5217 config/rs6000/rs6000.c:10334
+#: config/alpha/alpha.c:5251 config/rs6000/rs6000.c:10501
 #, c-format
 msgid "invalid %%m value"
 msgstr "valor %%m inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5225 config/rs6000/rs6000.c:10342
+#: config/alpha/alpha.c:5259 config/rs6000/rs6000.c:10509
 #, c-format
 msgid "invalid %%M value"
 msgstr "valor %%M inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5269
+#: config/alpha/alpha.c:5303
 #, c-format
 msgid "invalid %%U value"
 msgstr "valor %%U inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5281 config/alpha/alpha.c:5295
-#: config/rs6000/rs6000.c:10441
+#: config/alpha/alpha.c:5315 config/alpha/alpha.c:5329
+#: config/rs6000/rs6000.c:10608
 #, c-format
 msgid "invalid %%s value"
 msgstr "valor %%s inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5318
+#: config/alpha/alpha.c:5352
 #, c-format
 msgid "invalid %%C value"
 msgstr "valor %%C inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5355 config/rs6000/rs6000.c:10173
-#: config/rs6000/rs6000.c:10191
+#: config/alpha/alpha.c:5389 config/rs6000/rs6000.c:10339
+#: config/rs6000/rs6000.c:10358
 #, c-format
 msgid "invalid %%E value"
 msgstr "valor %%E inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5380 config/alpha/alpha.c:5428
+#: config/alpha/alpha.c:5414 config/alpha/alpha.c:5462
 #, c-format
 msgid "unknown relocation unspec"
 msgstr "reubicación unspec desconocida"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5389 config/crx/crx.c:1082
-#: config/rs6000/rs6000.c:10755
+#: config/alpha/alpha.c:5423 config/crx/crx.c:1082
+#: config/rs6000/rs6000.c:10923
 #, c-format
 msgid "invalid %%xn code"
 msgstr "código %%xn inválido"
@@ -2574,84 +2632,94 @@
 
 #. Unknown flag.
 #. Undocumented flag.
-#: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6818
+#: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6907
 #, c-format
 msgid "invalid operand output code"
-msgstr "operando inválido para el código de salida"
+msgstr "operando inválido en el código de salida"
 
-#: config/arm/arm.c:10913 config/arm/arm.c:10931
+#: config/arm/arm.c:11005 config/arm/arm.c:11023
 #, c-format
 msgid "predicated Thumb instruction"
 msgstr "instrucción de predicado Thumb"
 
-#: config/arm/arm.c:10919
+#: config/arm/arm.c:11011
 #, c-format
 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
-msgstr "instrucción de predicado en secuencia condicional"
+msgstr "instrucción de predicado en una secuencia condicional"
+
+#: config/arm/arm.c:11080
+#, c-format
+msgid "invalid shift operand"
+msgstr "operando de desplazamiento inválido"
 
-#: config/arm/arm.c:11027 config/arm/arm.c:11037 config/arm/arm.c:11047
-#: config/arm/arm.c:11073 config/arm/arm.c:11091 config/arm/arm.c:11126
-#: config/arm/arm.c:11145 config/arm/arm.c:11160 config/arm/arm.c:11186
-#: config/arm/arm.c:11193 config/arm/arm.c:11200
+#: config/arm/arm.c:11127 config/arm/arm.c:11137 config/arm/arm.c:11147
+#: config/arm/arm.c:11173 config/arm/arm.c:11191 config/arm/arm.c:11226
+#: config/arm/arm.c:11245 config/arm/arm.c:11260 config/arm/arm.c:11286
+#: config/arm/arm.c:11293 config/arm/arm.c:11300
 #, c-format
 msgid "invalid operand for code '%c'"
-msgstr "operando inválido para el '%c'"
+msgstr "operando inválido para el código '%c'"
 
-#: config/arm/arm.c:11086
+#: config/arm/arm.c:11186
 #, c-format
 msgid "instruction never exectued"
 msgstr "la instrucción nunca se ejecuta"
 
-#: config/arm/arm.c:11211
+#: config/arm/arm.c:11311
 #, c-format
 msgid "missing operand"
 msgstr "falta un operando"
 
-#: config/avr/avr.c:1116
+#: config/avr/avr.c:1046
+#, c-format
+msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
+msgstr "el operando de dirección requiere una restricción para los registros X, Y, o Z"
+
+#: config/avr/avr.c:1153
 msgid "bad address, not (reg+disp):"
-msgstr "dirección errónea, no (reg+disp)"
+msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):"
 
-#: config/avr/avr.c:1123
+#: config/avr/avr.c:1160
 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
 msgstr "dirección errónea, no hay post_inc o pre_dec:"
 
-#: config/avr/avr.c:1134
+#: config/avr/avr.c:1171
 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
 msgstr "error interno del compilador.  Dirección errónea:"
 
-#: config/avr/avr.c:1147
+#: config/avr/avr.c:1184
 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
 msgstr "error interno del compilador.  Modo desconocido:"
 
-#: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
+#: config/avr/avr.c:1807 config/avr/avr.c:2490
 msgid "invalid insn:"
-msgstr "insn inválido:"
+msgstr "insn inválida:"
 
-#: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
-#: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
-#: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
+#: config/avr/avr.c:1841 config/avr/avr.c:1927 config/avr/avr.c:1976
+#: config/avr/avr.c:2004 config/avr/avr.c:2099 config/avr/avr.c:2268
+#: config/avr/avr.c:2524 config/avr/avr.c:2636
 msgid "incorrect insn:"
-msgstr "insn incorrecto:"
+msgstr "insn incorrecta:"
 
-#: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
-#: config/avr/avr.c:2665
+#: config/avr/avr.c:2023 config/avr/avr.c:2184 config/avr/avr.c:2339
+#: config/avr/avr.c:2702
 msgid "unknown move insn:"
 msgstr "movimiento insn desconocido:"
 
-#: config/avr/avr.c:2895
+#: config/avr/avr.c:2932
 msgid "bad shift insn:"
 msgstr "desplazamiento insn erróneo:"
 
-#: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
+#: config/avr/avr.c:3048 config/avr/avr.c:3496 config/avr/avr.c:3882
 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
 msgstr "error interno del compilador.  Desplazamiento incorrecto:"
 
-#: config/bfin/bfin.c:1153
+#: config/bfin/bfin.c:1199
 #, c-format
 msgid "invalid %%j value"
 msgstr "valor %%j inválido"
 
-#: config/bfin/bfin.c:1270
+#: config/bfin/bfin.c:1367
 #, c-format
 msgid "invalid const_double operand"
 msgstr "operando const_double inválido"
@@ -2662,42 +2730,38 @@
 
 #: config/c4x/c4x.c:1722
 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
-msgstr "c4x_address_cost: Modo inválido de direccionamiento"
+msgstr "c4x_address_cost: Modo de direccionamiento inválido"
 
 #: config/c4x/c4x.c:1857
 #, c-format
 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
-msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%L"
+msgstr "c4x_print_operand: Inconsistencia %%L"
 
 #: config/c4x/c4x.c:1863
 #, c-format
 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
-msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%N"
+msgstr "c4x_print_operand: Inconsistencia %%N"
 
 #: config/c4x/c4x.c:1904
 #, c-format
 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
-msgstr "c4x_print_operand: inconsistencia %%O"
+msgstr "c4x_print_operand: Inconsistencia %%O"
 
 #: config/c4x/c4x.c:1999
 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
-msgstr "c4x_print_operand: Operando case erróneo"
+msgstr "c4x_print_operand: Caso de operando erróneo"
 
-# FIXME: Revisar si post_modify es una instrucción en el código de
-#        gcc. cfuga
 #: config/c4x/c4x.c:2040
 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
 msgstr "c4x_print_operand_address: post_modify erróneo"
 
-# FIXME: Revisar si pre_modify es una instrucción en el código de
-#        gcc. cfuga
 #: config/c4x/c4x.c:2062
 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
 msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erróneo"
 
 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
-msgstr "c4x_print_operand_address: Operando case erróneo"
+msgstr "c4x_print_operand_address: Caso de operando erróneo"
 
 #: config/c4x/c4x.c:2388
 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
@@ -2743,12 +2807,13 @@
 
 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
 #. characters in the message.
-#: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
-#: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:747 c-typeck.c:4350
-#: c-typeck.c:4365 c-typeck.c:4380 final.c:2833 final.c:2835 gcc.c:4664
-#: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:587
-#: tree-ssa-loop-niter.c:1120 cp/parser.c:1972 cp/typeck.c:4291
-#: java/expr.c:406
+#: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:79
+#: fortran/dump-parse-tree.c:421 fortran/dump-parse-tree.c:754
+#: fortran/dump-parse-tree.c:801 c-typeck.c:4520 c-typeck.c:4535
+#: c-typeck.c:4550 final.c:2803 final.c:2805 gcc.c:4742 loop-iv.c:2702
+#: loop-iv.c:2711 rtl-error.c:113 toplev.c:605 tree-ssa-loop-niter.c:1165
+#: cp/parser.c:2087 cp/typeck.c:4468 java/expr.c:413
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5005
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2827,7 +2892,7 @@
 
 #: config/cris/cris.c:2021
 msgid "unrecognized supposed constant"
-msgstr "supuesta constante no reconocida"
+msgstr "no se reconoce la constante supuesta"
 
 #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
 msgid "unexpected side-effects in address"
@@ -2901,7 +2966,7 @@
 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand_memory_reference:"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand_memory_reference:"
 
 #: config/frv/frv.c:2722
 #, c-format
@@ -2914,43 +2979,43 @@
 
 #: config/frv/frv.c:2858
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'e':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'e':"
 
 #: config/frv/frv.c:2866
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'F':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'F':"
 
 #: config/frv/frv.c:2882
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'f':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'f':"
 
 #: config/frv/frv.c:2896
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'g':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'g':"
 
 #: config/frv/frv.c:2944
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'L':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'L':"
 
 #: config/frv/frv.c:2957
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'M/N':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'M/N':"
 
 #: config/frv/frv.c:2978
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'O':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'O':"
 
 #: config/frv/frv.c:2996
 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
-msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'P':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'P':"
 
 #: config/frv/frv.c:3016
 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
-msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, caso z"
+msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso z"
 
 #: config/frv/frv.c:3047
 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
-msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, caso 0"
+msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso 0"
 
 #: config/frv/frv.c:3052
 msgid "frv_print_operand: unknown code"
@@ -2982,27 +3047,27 @@
 msgid " (frv)"
 msgstr " (frv)"
 
-#: config/i386/i386.c:6712
+#: config/i386/i386.c:7292
 #, c-format
 msgid "invalid UNSPEC as operand"
 msgstr "UNSPEC inválido como operando"
 
-#: config/i386/i386.c:7294
+#: config/i386/i386.c:7887
 #, c-format
 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
 msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
 
-#: config/i386/i386.c:7347
+#: config/i386/i386.c:7940
 #, c-format
 msgid "invalid operand code '%c'"
 msgstr "código de operando '%c' inválido"
 
-#: config/i386/i386.c:7390
+#: config/i386/i386.c:7983
 #, c-format
 msgid "invalid constraints for operand"
 msgstr "restricciones inválidas para el operando"
 
-#: config/i386/i386.c:12984
+#: config/i386/i386.c:13641
 msgid "unknown insn mode"
 msgstr "modo insn desconocido"
 
@@ -3023,34 +3088,34 @@
 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
 msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero corrupto '%s'"
 
-#: config/ia64/ia64.c:4653
+#: config/ia64/ia64.c:4708
 #, c-format
 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
 msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
 
-#: config/ia64/ia64.c:9013
+#: config/ia64/ia64.c:9799
 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
 msgstr "conversión inválida de %<__fpreg%>"
 
-#: config/ia64/ia64.c:9016
+#: config/ia64/ia64.c:9802
 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
 msgstr "conversión inválida a %<__fpreg%>"
 
-#: config/ia64/ia64.c:9029 config/ia64/ia64.c:9040
+#: config/ia64/ia64.c:9815 config/ia64/ia64.c:9826
 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
 msgstr "operación inválida en %<__fpreg%>"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3125
+#: config/iq2000/iq2000.c:3129
 #, c-format
 msgid "invalid %%P operand"
 msgstr "operando %%P inválido"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10370
+#: config/iq2000/iq2000.c:3137 config/rs6000/rs6000.c:10537
 #, c-format
 msgid "invalid %%p value"
 msgstr "valor %%p inválido"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5535
+#: config/iq2000/iq2000.c:3193 config/mips/mips.c:5643
 #, c-format
 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
 msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X"
@@ -3067,7 +3132,7 @@
 
 #: config/m32r/m32r.c:1837
 msgid "bad insn for 'A'"
-msgstr "insn erróneo para 'A'"
+msgstr "insn errónea para 'A'"
 
 #: config/m32r/m32r.c:1884
 #, c-format
@@ -3092,7 +3157,7 @@
 msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
-#: config/rs6000/rs6000.c:17606
+#: config/rs6000/rs6000.c:17905
 msgid "bad address"
 msgstr "dirección errónea"
 
@@ -3122,14 +3187,13 @@
 msgid "operand 1 must be a hard register"
 msgstr "el operando 1 debe ser un registro fijo"
 
-# FIXME: ¿O 'rotación de insn inválida'? Revisar en el código. cfuga
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
 msgid "invalid rotate insn"
-msgstr "rotate insn inválido"
+msgstr "insn rotate inválida"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
-msgstr "se usaron los registros IX, IY y Z en el mismo INSN"
+msgstr "se usaron los registros IX, IY y Z en la misma INSN"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
 msgid "cannot do z-register replacement"
@@ -3137,43 +3201,43 @@
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
 msgid "invalid Z register replacement for insn"
-msgstr "reemplazo de registro Z inválido para el insn"
+msgstr "reemplazo de registro Z inválido para la insn"
 
-#: config/mips/mips.c:5203
+#: config/mips/mips.c:5311
 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
 msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
 
-#: config/mips/mips.c:5413
+#: config/mips/mips.c:5521
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%C"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%C"
 
-#: config/mips/mips.c:5430
+#: config/mips/mips.c:5538
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%N"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%N"
 
-#: config/mips/mips.c:5439
+#: config/mips/mips.c:5547
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%F"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%F"
 
-#: config/mips/mips.c:5448
+#: config/mips/mips.c:5556
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%W"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%W"
 
-#: config/mips/mips.c:5469
+#: config/mips/mips.c:5577
 #, c-format
 msgid "invalid %%Y value"
 msgstr "valor %%Y inválido"
 
-#: config/mips/mips.c:5486 config/mips/mips.c:5494
+#: config/mips/mips.c:5594 config/mips/mips.c:5602
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválido para %%q"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%q"
 
-#: config/mips/mips.c:5563
+#: config/mips/mips.c:5671
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
 msgstr "PRINT_OPERAND, operando inválido para la reubicación"
 
@@ -3218,273 +3282,278 @@
 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
 msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:"
 
-#: config/mt/mt.c:298
+#: config/mt/mt.c:300
 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
-msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 inválido"
+msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 inválida"
 
-#: config/mt/mt.c:369
+#: config/mt/mt.c:371
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 registros"
 
-#: config/mt/mt.c:393
+#: config/mt/mt.c:395
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 inválido"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 inválida"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:87
+#: config/rs6000/host-darwin.c:97
 #, c-format
 msgid "Out of stack space.\n"
 msgstr "Espacio de pila agotado.\n"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:108
+#: config/rs6000/host-darwin.c:118
 #, c-format
 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
 msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de comandos para elevar su límite.\n"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10200
+#: config/rs6000/rs6000.c:10367
 #, c-format
 msgid "invalid %%f value"
 msgstr "valor %%f inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10209
+#: config/rs6000/rs6000.c:10376
 #, c-format
 msgid "invalid %%F value"
 msgstr "valor %%F inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10218
+#: config/rs6000/rs6000.c:10385
 #, c-format
 msgid "invalid %%G value"
 msgstr "valor %%G inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10253
+#: config/rs6000/rs6000.c:10420
 #, c-format
 msgid "invalid %%j code"
 msgstr "código %%j inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10263
+#: config/rs6000/rs6000.c:10430
 #, c-format
 msgid "invalid %%J code"
 msgstr "código %%J inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10273
+#: config/rs6000/rs6000.c:10440
 #, c-format
 msgid "invalid %%k value"
 msgstr "valor %%k inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10293 config/xtensa/xtensa.c:1677
+#: config/rs6000/rs6000.c:10460 config/xtensa/xtensa.c:1693
 #, c-format
 msgid "invalid %%K value"
 msgstr "valor %%K inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10360
+#: config/rs6000/rs6000.c:10527
 #, c-format
 msgid "invalid %%O value"
 msgstr "valor %%O inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10407
+#: config/rs6000/rs6000.c:10574
 #, c-format
 msgid "invalid %%q value"
 msgstr "valor %%q inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10451
+#: config/rs6000/rs6000.c:10618
 #, c-format
 msgid "invalid %%S value"
 msgstr "valor %%S inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10491
+#: config/rs6000/rs6000.c:10658
 #, c-format
 msgid "invalid %%T value"
 msgstr "valor %%T inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10501
+#: config/rs6000/rs6000.c:10668
 #, c-format
 msgid "invalid %%u value"
 msgstr "valor %%u inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10510 config/xtensa/xtensa.c:1647
+#: config/rs6000/rs6000.c:10677 config/xtensa/xtensa.c:1663
 #, c-format
 msgid "invalid %%v value"
 msgstr "valor %%v inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:19123
+#: config/rs6000/rs6000.c:19522
 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
 msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo"
 
-#: config/s390/s390.c:4490
+#: config/s390/s390.c:4534
 #, c-format
 msgid "cannot decompose address"
 msgstr "no se puede descomponer la dirección"
 
-#: config/s390/s390.c:4700
+#: config/s390/s390.c:4744
 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
 msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
 
-#: config/sh/sh.c:746
+#: config/score/score.c:1212
+#, c-format
+msgid "invalid operand for code: '%c'"
+msgstr "operando inválido para code: '%c'"
+
+#: config/sh/sh.c:759
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%R"
 msgstr "operando inválido para %%R"
 
-#: config/sh/sh.c:773
+#: config/sh/sh.c:786
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%S"
 msgstr "operando inválido para %%S"
 
-#: config/sh/sh.c:7679
+#: config/sh/sh.c:7820
 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
 msgstr "creado y usado con diferentes arquitecturas / ABIs"
 
-#: config/sh/sh.c:7681
+#: config/sh/sh.c:7822
 msgid "created and used with different ABIs"
 msgstr "creado y usado con diferentes ABIs"
 
-#: config/sh/sh.c:7683
+#: config/sh/sh.c:7824
 msgid "created and used with different endianness"
 msgstr "creado y usado con diferente orden de bits"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632
+#: config/sparc/sparc.c:6715 config/sparc/sparc.c:6721
 #, c-format
 msgid "invalid %%Y operand"
 msgstr "operando %%Y inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6702
+#: config/sparc/sparc.c:6791
 #, c-format
 msgid "invalid %%A operand"
 msgstr "operando %%A inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6712
+#: config/sparc/sparc.c:6801
 #, c-format
 msgid "invalid %%B operand"
 msgstr "operando %%B inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6751
+#: config/sparc/sparc.c:6840
 #, c-format
 msgid "invalid %%c operand"
 msgstr "operando %%c inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6752
+#: config/sparc/sparc.c:6841
 #, c-format
 msgid "invalid %%C operand"
 msgstr "operando %%C inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6773
+#: config/sparc/sparc.c:6862
 #, c-format
 msgid "invalid %%d operand"
 msgstr "operando %%d inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6774
+#: config/sparc/sparc.c:6863
 #, c-format
 msgid "invalid %%D operand"
 msgstr "operando %%D inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6790
+#: config/sparc/sparc.c:6879
 #, c-format
 msgid "invalid %%f operand"
 msgstr "operando %%f inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6804
+#: config/sparc/sparc.c:6893
 #, c-format
 msgid "invalid %%s operand"
 msgstr "operando %%s inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6858
+#: config/sparc/sparc.c:6947
 #, c-format
 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
 msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6861
+#: config/sparc/sparc.c:6950
 #, c-format
 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
 msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
+#: config/stormy16/stormy16.c:1778 config/stormy16/stormy16.c:1849
 #, c-format
 msgid "'B' operand is not constant"
 msgstr "el operando 'B' no es una constante"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1791
+#: config/stormy16/stormy16.c:1805
 #, c-format
 msgid "'B' operand has multiple bits set"
 msgstr "el operando 'B' tiene establecidos múltiples bits"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1817
+#: config/stormy16/stormy16.c:1831
 #, c-format
 msgid "'o' operand is not constant"
 msgstr "el operando 'o' no es una constante"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1849
+#: config/stormy16/stormy16.c:1863
 #, c-format
 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
 msgstr "xstormy16_print_operand: código desconocido"
 
-#: config/v850/v850.c:360
+#: config/v850/v850.c:372
 msgid "const_double_split got a bad insn:"
-msgstr "const_double_split recibió un insn erróneo:"
+msgstr "const_double_split recibió una insn errónea:"
 
-#: config/v850/v850.c:924
+#: config/v850/v850.c:936
 msgid "output_move_single:"
 msgstr "output_move_single:"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
-#: config/xtensa/xtensa.c:789
+#: config/xtensa/xtensa.c:750 config/xtensa/xtensa.c:782
+#: config/xtensa/xtensa.c:791
 msgid "bad test"
 msgstr "prueba errónea"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1635
+#: config/xtensa/xtensa.c:1651
 #, c-format
 msgid "invalid %%D value"
 msgstr "valor %%D inválido"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1672
+#: config/xtensa/xtensa.c:1688
 msgid "invalid mask"
 msgstr "máscara inválida"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1698
+#: config/xtensa/xtensa.c:1714
 #, c-format
 msgid "invalid %%x value"
 msgstr "valor %%x inválido"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1705
+#: config/xtensa/xtensa.c:1721
 #, c-format
 msgid "invalid %%d value"
 msgstr "valor %%d inválido"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
+#: config/xtensa/xtensa.c:1742 config/xtensa/xtensa.c:1752
 #, c-format
 msgid "invalid %%t/%%b value"
 msgstr "valor %%t%%b inválido"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1778
+#: config/xtensa/xtensa.c:1794
 msgid "invalid address"
 msgstr "dirección inválida"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1803
+#: config/xtensa/xtensa.c:1819
 msgid "no register in address"
 msgstr "no hay registro en la dirección"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1811
+#: config/xtensa/xtensa.c:1827
 msgid "address offset not a constant"
 msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante"
 
-#: cp/call.c:2441
+#: cp/call.c:2472
 msgid "candidates are:"
 msgstr "los candidatos son:"
 
-#: cp/call.c:6213
+#: cp/call.c:6303
 msgid "candidate 1:"
 msgstr "candidato 1:"
 
-#: cp/call.c:6214
+#: cp/call.c:6304
 msgid "candidate 2:"
 msgstr "candidato 2:"
 
-#: cp/decl2.c:695
+#: cp/decl2.c:668
 msgid "candidates are: %+#D"
 msgstr "los candidatos son: %+#D"
 
-#: cp/decl2.c:697
+#: cp/decl2.c:670
 msgid "candidate is: %+#D"
 msgstr "el candidato es: %+#D"
 
-#: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
+#: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:424
 #, c-format
 msgid "argument to '%s' missing\n"
 msgstr "falta el argumento para '%s'\n"
@@ -3517,52 +3586,52 @@
 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
 msgstr "Rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran en %L"
 
-#: fortran/arith.c:1384
+#: fortran/arith.c:1424
 msgid "Elemental binary operation"
 msgstr "Operador binaria elemental"
 
-#: fortran/arith.c:1920
+#: fortran/arith.c:1982
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
 msgstr "Se convierte el OK aritmético %s a %s en %L"
 
-#: fortran/arith.c:1924
+#: fortran/arith.c:1986
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
 msgstr "Se convierte el desborde aritmético %s a %s en %L"
 
-#: fortran/arith.c:1928
+#: fortran/arith.c:1990
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
 msgstr "Se convierte el desborde aritmético por debajo %s a %s en %L"
 
-#: fortran/arith.c:1932
+#: fortran/arith.c:1994
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
 msgstr "Se convierte el NaN aritmético %s a %s en %L"
 
-#: fortran/arith.c:1936
+#: fortran/arith.c:1998
 #, no-c-format
 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
 msgstr "Se convierte la división por cero %s a %s en %L"
 
-#: fortran/arith.c:1940
+#: fortran/arith.c:2002
 #, no-c-format
 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierten los operandos de matriz son inconmesurables %s a %s en %L"
+msgstr "Se convierten los operandos de matriz que son inconmesurables %s a %s en %L"
 
-#: fortran/arith.c:1944
+#: fortran/arith.c:2006
 #, no-c-format
 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierte el rango simétrico fuera de entero implicado por Standar Fortran %s a %s en %L"
+msgstr "Se convierte el rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran %s a %s en %L"
 
-#: fortran/arith.c:2277 fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2349
-#: fortran/arith.c:2399
+#: fortran/arith.c:2347 fortran/arith.c:2383 fortran/arith.c:2421
+#: fortran/arith.c:2473
 #, no-c-format
 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
-msgstr "La constante Holletith en %l es demasiado grande para convertirse a %s"
+msgstr "La constante Holletith en %L es demasiado grande para convertirse a %s"
 
-#: fortran/arith.c:2445
+#: fortran/arith.c:2520
 #, no-c-format
 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
 msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
@@ -3597,67 +3666,67 @@
 msgid "Expected expression in array specification at %C"
 msgstr "Se esperaba una expresión en la especificación de matriz en %C"
 
-#: fortran/array.c:379
+#: fortran/array.c:388
 #, no-c-format
 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
-msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz formada explícitamente en %C"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz formada explícita en %C"
 
-#: fortran/array.c:390
+#: fortran/array.c:399
 #, no-c-format
 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
 msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma asumida en %C"
 
-#: fortran/array.c:403
+#: fortran/array.c:412
 #, no-c-format
 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
 msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma diferida en %C"
 
-#: fortran/array.c:407
+#: fortran/array.c:416
 #, no-c-format
 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
 msgstr "Especificación errónea para el tamaño de matriz asumido en %C"
 
-#: fortran/array.c:416
+#: fortran/array.c:425
 #, no-c-format
 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
 msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
 
-#: fortran/array.c:422
+#: fortran/array.c:431
 #, no-c-format
 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
 msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
 
-#: fortran/array.c:627
+#: fortran/array.c:636
 #, no-c-format
 msgid "duplicated initializer"
 msgstr "inicializador duplicado"
 
-#: fortran/array.c:720
+#: fortran/array.c:729
 #, no-c-format
 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
 msgstr "El iterador-DO '%s' en %L está dentro de un iterador del mismo nombre"
 
-#: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
+#: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
 msgstr "Error sintáctico en el constructor de matriz en %C"
 
-#: fortran/array.c:877
+#: fortran/array.c:886
 #, no-c-format
 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
 msgstr "Nuevo en Fortran 2003: constructores de matriz de estilo [...] en %C"
 
-#: fortran/array.c:891
+#: fortran/array.c:900
 #, no-c-format
 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
 msgstr "No se permite un constructor de matriz vacío en %C"
 
-#: fortran/array.c:976
+#: fortran/array.c:985
 #, no-c-format
 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
 msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s"
 
-#: fortran/array.c:1305
+#: fortran/array.c:1314
 #, no-c-format
 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
 msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero"
@@ -3672,7 +3741,7 @@
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
 
-#: fortran/check.c:75 fortran/check.c:684 fortran/check.c:694
+#: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
@@ -3687,10 +3756,12 @@
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una constante"
 
+# 'kind' es el tipo del tipo de dato en Fortran. Lo traduzco como 
+# 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
 #: fortran/check.c:126
 #, no-c-format
 msgid "Invalid kind for %s at %L"
-msgstr "Afinidad inválida para %s en %L"
+msgstr "Género inválido para %s en %L"
 
 #: fortran/check.c:146
 #, no-c-format
@@ -3715,7 +3786,7 @@
 #: fortran/check.c:210
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y afinidad que '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y género que '%s'"
 
 #: fortran/check.c:225
 #, no-c-format
@@ -3730,7 +3801,7 @@
 #: fortran/check.c:259
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de la afinidad %d"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del género %d"
 
 #: fortran/check.c:280
 #, no-c-format
@@ -3747,158 +3818,188 @@
 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
 msgstr "Falta el parámetro DIM en el intrínseco '%s' en %L"
 
-#: fortran/check.c:371
+#: fortran/check.c:343
 #, no-c-format
 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
 msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
 
-#: fortran/check.c:456
+#: fortran/check.c:387
+#, no-c-format
+msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+
+#: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
 
-#: fortran/check.c:477 fortran/check.c:3178
+#: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
 #, no-c-format
 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
 msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
 
-#: fortran/check.c:486 fortran/check.c:974 fortran/check.c:1109
-#: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1397
+#: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
+#: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
-msgstr "Extensión: Diferentes tipos de afinidades en %L"
+msgstr "Extensión: Diferentes tipos de géneros en %L"
 
-#: fortran/check.c:511 fortran/check.c:1732
+#: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
 
-#: fortran/check.c:523
+#: fortran/check.c:571
 #, no-c-format
-msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
-msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un puntero u objetivo VARIABLE o FUNCTION"
 
-#: fortran/check.c:538
+#: fortran/check.c:579
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER o un TARGET"
 
-#: fortran/check.c:554
+#: fortran/check.c:595
 #, no-c-format
 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
 msgstr "Una sección de matriz con un subíndice vector en %L no debe ser el objetivo de un puntero"
 
-#: fortran/check.c:664 fortran/check.c:766
+#: fortran/check.c:606
+#, no-c-format
+msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
+msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
+
+#: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe estar presente si 'x' es COMPLEX"
 
-#: fortran/check.c:815 fortran/check.c:1477 fortran/check.c:1485
+#: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser numérico o LOGICAL"
 
-#: fortran/check.c:829
+#: fortran/check.c:918
 #, no-c-format
 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
 msgstr "formas diferentes para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco 'dot_product'"
 
-#: fortran/check.c:1079
+#: fortran/check.c:1174
 #, no-c-format
 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
 msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
 
-#: fortran/check.c:1131
+#: fortran/check.c:1226
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de la misma afinidad que '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo género que '%s'"
 
-#: fortran/check.c:1246
+#: fortran/check.c:1357
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
 
-#: fortran/check.c:1369
+#: fortran/check.c:1480
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
 msgstr "El intrínseco '%s' en %L debe tener al menos dos argumentos"
 
-#: fortran/check.c:1403
+#: fortran/check.c:1514
 #, no-c-format
 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
-msgstr "El argumento 'a%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
+msgstr "El argumento 'a%d' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
 
-#: fortran/check.c:1428
+#: fortran/check.c:1539
 #, no-c-format
 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
 msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
 
-#: fortran/check.c:1499
+#: fortran/check.c:1610
 #, no-c-format
 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
 msgstr "formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
 
-#: fortran/check.c:1519
+#: fortran/check.c:1630
 #, no-c-format
 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
 msgstr "formas diferentes en la dimensión 2 para el argumento '%s' y en la dimensión 1 para el argumento '%s' en %L para el intrínseco matmul"
 
-#: fortran/check.c:1528
+#: fortran/check.c:1639
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
 
-#: fortran/check.c:1779
+#: fortran/check.c:1866
+#, no-c-format
+msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo rango %d/%d"
+
+#: fortran/check.c:1875
+#, no-c-format
+msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben ser del mismo género %d/%d"
+
+#: fortran/check.c:1971
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
 
-#: fortran/check.c:1800
+#: fortran/check.c:1992
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable de prueba"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy"
 
-#: fortran/check.c:1808
+#: fortran/check.c:2000
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable de prueba OPTIONAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy OPTIONAL"
+
+#: fortran/check.c:2016
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser un sub-objeto de '%s'"
 
-#: fortran/check.c:1924
+#: fortran/check.c:2133
 #, no-c-format
 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
 msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L debe ser una matriz de tamaño constante"
 
-#: fortran/check.c:1934
+#: fortran/check.c:2143
 #, no-c-format
 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
 msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L tiene más de %d elementos"
 
-#: fortran/check.c:2022
+#: fortran/check.c:2183
+#, no-c-format
+msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
+msgstr "Sin relleno, no hay suficientes elementos en el intrínseco RESHAPE fuente en %L para coincidir con la forma"
+
+#: fortran/check.c:2263
 #, no-c-format
 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
 msgstr "Faltan argumentos para el intrínseco %s en %L"
 
-#: fortran/check.c:2063
+#: fortran/check.c:2304
 #, no-c-format
 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
 msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser un tamaño de matriz asumido"
 
-#: fortran/check.c:2125
+#: fortran/check.c:2366
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser menor que el rango %d"
 
-#: fortran/check.c:2582 fortran/check.c:2602
+#: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
 #, no-c-format
 msgid "Too many arguments to %s at %L"
 msgstr "Demasiados argumentos para %s en %L"
 
-#: fortran/check.c:2730 fortran/check.c:3092 fortran/check.c:3116
+#: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
 
-#: fortran/check.c:3163 fortran/check.c:3171
+#: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o LOGICAL"
@@ -3908,1491 +4009,1614 @@
 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
 msgstr "matriz no constante en la declaración DATA %L."
 
-#: fortran/data.c:327
+#: fortran/data.c:183
+#, no-c-format
+msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
+msgstr "falla al simplificar la referencia de subcadena en la declaración DATA en %L"
+
+#: fortran/data.c:204
+#, no-c-format
+msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
+msgstr "cadena de inicialización truncada para coincidir con la variable en %L"
+
+#: fortran/data.c:355
 #, no-c-format
 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
 msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
 
-#: fortran/decl.c:208
+#: fortran/decl.c:223
 #, no-c-format
 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
 msgstr "La variable asociada al anfitrión '%s' no debe estar en la declaración DATA en %C."
 
-#: fortran/decl.c:215
+#: fortran/decl.c:230
 #, no-c-format
 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
 msgstr "Extensión: inicialización de la variable de bloque común '%s' en la declaración DATA en %C"
 
-#: fortran/decl.c:301
+#: fortran/decl.c:316
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
 msgstr "El símbolo '%s' debe ser un PARAMETER en la declaración DATA en %C"
 
-#: fortran/decl.c:408
+#: fortran/decl.c:426
 #, no-c-format
 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
 msgstr "No se permite la inicialización de %C en un procedimiento PURE"
 
-#: fortran/decl.c:455
+#: fortran/decl.c:484
 #, no-c-format
 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
 msgstr "No se permite la declaración DATA en %C en un procedimiento PURE"
 
-#: fortran/decl.c:483
+#: fortran/decl.c:513
 #, no-c-format
 msgid "Bad INTENT specification at %C"
 msgstr "Especificación INTENT errónea en %C"
 
-#: fortran/decl.c:548
+#: fortran/decl.c:577
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
 msgstr "Error sintáctico en la especificación de longitud de carácter en %C"
 
-#: fortran/decl.c:623
+#: fortran/decl.c:660
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
 msgstr "El procedimiento '%s' en %C ya se había definido en %L"
 
-#: fortran/decl.c:633
+#: fortran/decl.c:672
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
 msgstr "El procedimiento '%s' en %C tiene una interfaz explícita y no debe tener atributos declarados en %L"
 
-#: fortran/decl.c:805
+#: fortran/decl.c:765
+#, no-c-format
+msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
+msgstr "Se trunca la expresión CHARACTER en %L (%d/%d)"
+
+#: fortran/decl.c:771
+#, no-c-format
+msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
+msgstr "Los elementos CHARACTER del constructor de matriz en %L deben tener la misma longitud (%d/%d)"
+
+#: fortran/decl.c:862
 #, no-c-format
 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
 msgstr "No se permite un inicializador para el PARAMETER '%s' en %C"
 
-#: fortran/decl.c:814
+#: fortran/decl.c:871
 #, no-c-format
 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
 msgstr "No se permite un inicializador para la variable COMMON '%s' en %C"
 
-#: fortran/decl.c:824
+#: fortran/decl.c:881
 #, no-c-format
 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
-msgstr "Falta un inicializador para un PARAMETER en %L"
+msgstr "Falta un inicializador para el PARAMETER en %L"
 
-#: fortran/decl.c:835
+#: fortran/decl.c:892
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
 msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
 
-#: fortran/decl.c:913
+#: fortran/decl.c:969
 #, no-c-format
 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
-msgstr "Un componente en %C debe tener el atributo POINTER"
+msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
 
-#: fortran/decl.c:922
+#: fortran/decl.c:978
 #, no-c-format
 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
-msgstr "El componente de matriz de una estructura en %C debe tener una forma explícita o diferida"
+msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita o diferida"
+
+#: fortran/decl.c:1004
+#, no-c-format
+msgid "Allocatable component at %C must be an array"
+msgstr "El componente allocatable en %C debe ser una matriz"
 
-#: fortran/decl.c:951
+#: fortran/decl.c:1015
 #, no-c-format
 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
-msgstr "El componente de matriz de puntero de una estructura en %C debe tener una forma diferida"
+msgstr "El componente de matriz de puntero de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
+
+#: fortran/decl.c:1024
+#, no-c-format
+msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
+msgstr "El componente allocatable de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
 
-#: fortran/decl.c:961
+#: fortran/decl.c:1034
 #, no-c-format
 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
-msgstr "El componente de matriz de una estructura en %C debe tener una forma explícita"
+msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita"
 
-#: fortran/decl.c:987
+#: fortran/decl.c:1060
 #, no-c-format
 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
 msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
 
-#: fortran/decl.c:1054
+# Un puntero Cray es una variable cuyo valor es la dirección de otra entidad,
+# la cual se llama `pointee'. Por consistencia con `puntero', se traduce
+# como `apuntado'. cfuga
+# Referencia: http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/Cray-pointers.html
+#
+#: fortran/decl.c:1180 fortran/decl.c:3449
 #, no-c-format
-msgid "Enumerator cannot be array at %C"
-msgstr "Un enumerador no puede ser matriz en %C"
+msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
+msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C."
 
-#: fortran/decl.c:1115 fortran/decl.c:3374
+#: fortran/decl.c:1233
 #, no-c-format
-msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
-msgstr "Especificación de matriz duplicada para puntero Cray en %C."
+msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
+msgstr "no se declaró el tipo de '%s' en %C en la interfaz"
 
-#: fortran/decl.c:1167
+#: fortran/decl.c:1248
 #, no-c-format
 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
 msgstr "No se permite el nombre de función '%s' en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1183
+#: fortran/decl.c:1264
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
 msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1199
+#: fortran/decl.c:1280
 #, no-c-format
 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
 msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
 
-#: fortran/decl.c:1207
+#: fortran/decl.c:1288
 #, no-c-format
 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
 msgstr "La inicialización de puntero requiere un NULL() en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1214
+#: fortran/decl.c:1295
 #, no-c-format
 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
 msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento PURE"
 
-#: fortran/decl.c:1228
+#: fortran/decl.c:1309
 #, no-c-format
 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
-msgstr "La inicialización de un puntero en %C requiere '=>', no '='"
+msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
 
-#: fortran/decl.c:1236
+#: fortran/decl.c:1317 fortran/decl.c:4165
 #, no-c-format
 msgid "Expected an initialization expression at %C"
 msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1243
+#: fortran/decl.c:1324
 #, no-c-format
 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
 msgstr "No se permite la inicialización de una variable en %C en un procedimiento PURE"
 
-#: fortran/decl.c:1265
+#: fortran/decl.c:1337
 #, no-c-format
-msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
-msgstr "El ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
+msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
+msgstr "No se permite la inicialización del componente allocatable en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333
+#: fortran/decl.c:1391 fortran/decl.c:1400
 #, no-c-format
 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
-msgstr "La declaración de tipo de estilo antiguo %s*%d no tiene soporte en %C"
+msgstr "No se admite la declaración de tipo de estilo antiguo %s*%d en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1338
+#: fortran/decl.c:1405
 #, no-c-format
 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
 msgstr "Declaración de tipo %s*%d no estándar en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1372
+#: fortran/decl.c:1439
 #, no-c-format
 msgid "Expected initialization expression at %C"
 msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1378
+#: fortran/decl.c:1445
 #, no-c-format
 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
 msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1396
+#: fortran/decl.c:1463
 #, no-c-format
 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
-msgstr "La afinidad %d no tiene soporte para el tipo %s en %C"
+msgstr "No se admite el género %d para el tipo %s en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1405
+#: fortran/decl.c:1472
 #, no-c-format
 msgid "Missing right paren at %C"
-msgstr "Faltan el paréntesis derecho en %C"
+msgstr "Falta el paréntesis derecho en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1494 fortran/decl.c:1537
+#: fortran/decl.c:1561 fortran/decl.c:1604
 #, no-c-format
 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
-msgstr "La afinidad %d no es una afinidad CHARACTER en %C"
+msgstr "El género %d no es un género CHARACTER en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1531
+#: fortran/decl.c:1598
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
 msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1592
+#: fortran/decl.c:1659
 #, no-c-format
 msgid "Extension: BYTE type at %C"
 msgstr "Extensión: tipo BYTE en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1598
+#: fortran/decl.c:1665
 #, no-c-format
 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
 msgstr "El tipo BYTE usado en %C no está disponible en la máquina objetivo"
 
-#: fortran/decl.c:1647
+#: fortran/decl.c:1714
 #, no-c-format
 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
-msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar ISO Fortran 95"
+msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar Fortran 95"
 
-#: fortran/decl.c:1670
+#: fortran/decl.c:1737
 #, no-c-format
 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
 msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C es ambiguo"
 
-#: fortran/decl.c:1736
+#: fortran/decl.c:1803
 #, no-c-format
 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
 msgstr "Falta el rango de carácter en IMPLICIT en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1782
+#: fortran/decl.c:1849
 #, no-c-format
 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
 msgstr "Las letras debe estar en orden alfabético en la declaración IMPLICIT en %C"
 
-#: fortran/decl.c:1836
+#: fortran/decl.c:1903
 #, no-c-format
 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
 msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
 
-#: fortran/decl.c:2000
-#, no-c-format
-msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
-msgstr "El enumerador no puede tener atributos %C"
-
-#: fortran/decl.c:2013
+#: fortran/decl.c:2074
 #, no-c-format
 msgid "Missing dimension specification at %C"
 msgstr "Falta la especificación de dimensión en %C"
 
-#: fortran/decl.c:2095
+#: fortran/decl.c:2144
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
 msgstr "Atributo %s duplicado en %L"
 
-#: fortran/decl.c:2112
+#: fortran/decl.c:2163
+#, no-c-format
+msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
+msgstr "En el estándar seleccionado, no se permite el atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
+
+#: fortran/decl.c:2173
 #, no-c-format
 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
 msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
 
-#: fortran/decl.c:2126
+#: fortran/decl.c:2188
 #, no-c-format
 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
 msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de un MODULE"
 
 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
-#: fortran/decl.c:2264
+#: fortran/decl.c:2326
 #, no-c-format
 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
-msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente, por lo cual no puede aparecer en una definición de tipo derivada."
+msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente y no puede aparecer en una definición de tipo derivado."
 
-#: fortran/decl.c:2294
+#: fortran/decl.c:2357
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
 msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
 
-#: fortran/decl.c:2440
+#: fortran/decl.c:2503
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
 msgstr "El nombre '%s' en %C es el nombre del procedimiento"
 
-#: fortran/decl.c:2452
+#: fortran/decl.c:2515
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
 msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
 
-#: fortran/decl.c:2470
+#: fortran/decl.c:2533
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
 msgstr "Símbolo '%s' duplicado en la lista de argumentos formales en %C"
 
-#: fortran/decl.c:2513
+#: fortran/decl.c:2576
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
-msgstr "Basura inesperada a continuación de la variable RESULT en %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la variable RESULT en %C"
 
-#: fortran/decl.c:2520
+#: fortran/decl.c:2583
 #, no-c-format
 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
 msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
 
-#: fortran/decl.c:2575
+#: fortran/decl.c:2639
 #, no-c-format
 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
 msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
 
-#: fortran/decl.c:2586
+#: fortran/decl.c:2654
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
 msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
 
-#: fortran/decl.c:2607
+#: fortran/decl.c:2677
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
 msgstr "La función '%s' en %C ya tiene un tipo de %s"
 
-#: fortran/decl.c:2678
+#: fortran/decl.c:2749
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un PROGRAM"
 
-#: fortran/decl.c:2681
+#: fortran/decl.c:2752
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
 
-#: fortran/decl.c:2685
+#: fortran/decl.c:2756
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un BLOCK DATA"
 
-#: fortran/decl.c:2689
+#: fortran/decl.c:2760
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
 
-#: fortran/decl.c:2693
+#: fortran/decl.c:2764
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DERIVED TYPE"
 
-#: fortran/decl.c:2698
+#: fortran/decl.c:2769
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque IF-THEN"
 
-#: fortran/decl.c:2702
+#: fortran/decl.c:2773
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DO"
 
-#: fortran/decl.c:2706
+#: fortran/decl.c:2777
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
 
-#: fortran/decl.c:2710
+#: fortran/decl.c:2781
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque FORALL"
 
-#: fortran/decl.c:2714
+#: fortran/decl.c:2785
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque WHERE"
 
-#: fortran/decl.c:2718
+#: fortran/decl.c:2789
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
 
-#: fortran/decl.c:2731
+#: fortran/decl.c:2806
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
 
-#: fortran/decl.c:2812
-#, no-c-format
-msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
-msgstr "Se requiere el atributo RESULT en la declaración ENTRY en %C"
-
-#: fortran/decl.c:3053
+#: fortran/decl.c:3128
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected END statement at %C"
 msgstr "Declaración END inesperada en %C"
 
 #. We would have required END [something]
-#: fortran/decl.c:3062
+#: fortran/decl.c:3137
 #, no-c-format
 msgid "%s statement expected at %L"
 msgstr "Se esperaba la declaración %s en %L"
 
-#: fortran/decl.c:3073
+#: fortran/decl.c:3148
 #, no-c-format
 msgid "Expecting %s statement at %C"
 msgstr "Esperando la declaración %s en %C"
 
-#: fortran/decl.c:3087
+#: fortran/decl.c:3162
 #, no-c-format
 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
 msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
 
-#: fortran/decl.c:3103
+#: fortran/decl.c:3178
 #, no-c-format
 msgid "Expected terminating name at %C"
 msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
 
-#: fortran/decl.c:3112
+#: fortran/decl.c:3187
 #, no-c-format
 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
-msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %0"
+msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C"
 
-#: fortran/decl.c:3167
+#: fortran/decl.c:3242
 #, no-c-format
 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
 msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
 
-#: fortran/decl.c:3176
+#: fortran/decl.c:3251
 #, no-c-format
 msgid "Array specification must be deferred at %L"
 msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
 
-#: fortran/decl.c:3253
+#: fortran/decl.c:3328
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
 msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
 
-#: fortran/decl.c:3290
+#: fortran/decl.c:3365
 #, no-c-format
 msgid "Expected '(' at %C"
 msgstr "Se esperaba '(' en %C"
 
-#: fortran/decl.c:3304 fortran/decl.c:3345
+#: fortran/decl.c:3379 fortran/decl.c:3420
 #, no-c-format
 msgid "Expected variable name at %C"
 msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
 
-#: fortran/decl.c:3320
+#: fortran/decl.c:3395
 #, no-c-format
 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
 msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero."
 
-#: fortran/decl.c:3324
+#: fortran/decl.c:3399
 #, no-c-format
 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
 msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes."
 
-#: fortran/decl.c:3331
+#: fortran/decl.c:3406
 #, no-c-format
 msgid "Expected \",\" at %C"
 msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
 
-#: fortran/decl.c:3394
+#: fortran/decl.c:3469
 #, no-c-format
 msgid "Expected \")\" at %C"
 msgstr "Se esperaba \")\" en %C"
 
-#: fortran/decl.c:3406
+#: fortran/decl.c:3481
 #, no-c-format
 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
 msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
 
-#: fortran/decl.c:3471
+#: fortran/decl.c:3546
 #, no-c-format
 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
 msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer."
 
-#: fortran/decl.c:3569
+#: fortran/decl.c:3644
 #, no-c-format
 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
 msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
 
-#: fortran/decl.c:3587
+#: fortran/decl.c:3662
 #, no-c-format
 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
 msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
 
-#: fortran/decl.c:3674
+#: fortran/decl.c:3749
 #, no-c-format
 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
 msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
 
-#: fortran/decl.c:3681
+#: fortran/decl.c:3756
 #, no-c-format
 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
 msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
 
-#: fortran/decl.c:3687
+#: fortran/decl.c:3762
 #, no-c-format
 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
 msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
 
-#: fortran/decl.c:3745
+#: fortran/decl.c:3820
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
 msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
 
-#: fortran/decl.c:3770
+#: fortran/decl.c:3845
 #, no-c-format
 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
-msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C a continuación de una declaración SAVE previa"
+msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa"
 
-#: fortran/decl.c:3783
+#: fortran/decl.c:3858
 #, no-c-format
 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
-msgstr "Declaración SAVE en %C a continuación de una declaración SAVE incondicional"
+msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
 
-#: fortran/decl.c:3829
+#: fortran/decl.c:3904
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
 msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
 
-#: fortran/decl.c:3850
+#: fortran/decl.c:3925
 #, no-c-format
 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
 msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
 
-#: fortran/decl.c:3910
+#: fortran/decl.c:3987
 #, no-c-format
 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
 msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE dentro de un MODULE"
 
-#: fortran/decl.c:3923
+#: fortran/decl.c:4000
 #, no-c-format
 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
 msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC dentro de un MODULE"
 
-#: fortran/decl.c:3934
+#: fortran/decl.c:4011
 #, no-c-format
 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
 msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
 
-#: fortran/decl.c:3951
+#: fortran/decl.c:4028
 #, no-c-format
 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
 msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
 
-#: fortran/decl.c:3961
+#: fortran/decl.c:4038
 #, no-c-format
 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
 msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
 
-#: fortran/decl.c:3978
+#: fortran/decl.c:4055
 #, no-c-format
 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
 msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
 
-#: fortran/decl.c:4012
+#: fortran/decl.c:4089
 #, no-c-format
 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
-msgstr "El Puntero Cray en %C no se puede asumir como matriz de forma"
+msgstr "El Apuntado Cray en %C no se puede asumir como matriz de forma"
+
+#: fortran/decl.c:4110
+#, no-c-format
+msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
+msgstr "Nuevo en Fortran 2003: ENUM y ENUMERATOR en %C"
 
-#: fortran/decl.c:4033
+#: fortran/decl.c:4182
 #, no-c-format
-msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
-msgstr "Nuevo en Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR en %C"
+msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
+msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
 
-#: fortran/decl.c:4057
+#: fortran/decl.c:4231
 #, no-c-format
 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
 msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
 
-#: fortran/decl.c:4090
+#: fortran/decl.c:4264
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
 msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
 
-# revisar código de dump-parse-tree, para saber si se traducen 
-# los comandos del lenguaje Fortran. cfuga
-#: fortran/dump-parse-tree.c:53
+#: fortran/dump-parse-tree.c:48
 #, c-format
 msgid "%-5d "
 msgstr "%-5d "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:55
+#: fortran/dump-parse-tree.c:50
 #, c-format
 msgid "      "
 msgstr "      "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:597
+#: fortran/dump-parse-tree.c:74 fortran/dump-parse-tree.c:604
 #, c-format
 msgid "(%s "
 msgstr "(%s "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:844
-#: fortran/dump-parse-tree.c:881 fortran/dump-parse-tree.c:891
+#: fortran/dump-parse-tree.c:87 fortran/dump-parse-tree.c:1048
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1101
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
-#: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
-#: fortran/dump-parse-tree.c:498 fortran/dump-parse-tree.c:584
-#: fortran/dump-parse-tree.c:605
+#: fortran/dump-parse-tree.c:91 fortran/dump-parse-tree.c:118
+#: fortran/dump-parse-tree.c:161 fortran/dump-parse-tree.c:408
+#: fortran/dump-parse-tree.c:503 fortran/dump-parse-tree.c:591
+#: fortran/dump-parse-tree.c:612
 #, c-format
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
+#: fortran/dump-parse-tree.c:101 fortran/dump-parse-tree.c:426
 #, c-format
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:112
+#: fortran/dump-parse-tree.c:107
 #, c-format
 msgid "%s = "
 msgstr "%s = "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:116
+#: fortran/dump-parse-tree.c:111
 #, c-format
 msgid "(arg not-present)"
-msgstr "(arg no-presente)"
+msgstr "(sin argumentos)"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
-#: fortran/dump-parse-tree.c:494
+#: fortran/dump-parse-tree.c:115 fortran/dump-parse-tree.c:402
+#: fortran/dump-parse-tree.c:499
 #, c-format
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
+#: fortran/dump-parse-tree.c:132 fortran/dump-parse-tree.c:307
 #, c-format
 msgid "()"
 msgstr "()"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:141
+#: fortran/dump-parse-tree.c:136
 #, c-format
 msgid "(%d"
 msgstr "(%d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:155
+#: fortran/dump-parse-tree.c:150
 #, c-format
 msgid " %s "
 msgstr " %s "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:182
+#: fortran/dump-parse-tree.c:177
 #, c-format
 msgid "FULL"
-msgstr "COMPLETO"
+msgstr "FULL"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
-#: fortran/dump-parse-tree.c:297
+#: fortran/dump-parse-tree.c:208 fortran/dump-parse-tree.c:217
+#: fortran/dump-parse-tree.c:292
 #, c-format
 msgid " , "
 msgstr " , "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:227
+#: fortran/dump-parse-tree.c:222
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN"
-msgstr "DESCONOCIDO"
+msgstr "UNKNOWN"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:252
+#: fortran/dump-parse-tree.c:247
 #, c-format
 msgid " %% %s"
 msgstr " %% %s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
+#: fortran/dump-parse-tree.c:319 fortran/dump-parse-tree.c:386
 #, c-format
 msgid "''"
 msgstr "''"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:326
+#: fortran/dump-parse-tree.c:321
 #, c-format
 msgid "%c"
 msgstr "%c"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:333
+#: fortran/dump-parse-tree.c:328
 #, c-format
 msgid "%s("
 msgstr "%s("
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:339
+#: fortran/dump-parse-tree.c:334
 #, c-format
 msgid "(/ "
 msgstr "(/ "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:341
+#: fortran/dump-parse-tree.c:336
 #, c-format
 msgid " /)"
 msgstr " /)"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:347
+#: fortran/dump-parse-tree.c:342
 #, c-format
 msgid "NULL()"
-msgstr "NULO()"
+msgstr "NULL()"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:348
+#, c-format
+msgid "%dH"
+msgstr "%dH"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
-#: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
+#: fortran/dump-parse-tree.c:362 fortran/dump-parse-tree.c:375
+#: fortran/dump-parse-tree.c:400 fortran/dump-parse-tree.c:406
 #, c-format
 msgid "_%d"
 msgstr "_%d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:362
+#: fortran/dump-parse-tree.c:367
 #, c-format
 msgid ".true."
-msgstr ".verdadero."
+msgstr ".true."
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:364
+#: fortran/dump-parse-tree.c:369
 #, c-format
 msgid ".false."
-msgstr ".falso."
+msgstr ".false."
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:391
+#: fortran/dump-parse-tree.c:396
 #, c-format
 msgid "(complex "
-msgstr "(complejo "
+msgstr "(complex "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:407
+#: fortran/dump-parse-tree.c:412
 #, c-format
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:701
+#: fortran/dump-parse-tree.c:420 fortran/dump-parse-tree.c:708
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:425
+#: fortran/dump-parse-tree.c:430
 #, c-format
 msgid "U+ "
 msgstr "U+ "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:428
+#: fortran/dump-parse-tree.c:433
 #, c-format
 msgid "U- "
 msgstr "U- "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:431
+#: fortran/dump-parse-tree.c:436
 #, c-format
 msgid "+ "
 msgstr "+ "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:434
+#: fortran/dump-parse-tree.c:439
 #, c-format
 msgid "- "
 msgstr "- "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:437
+#: fortran/dump-parse-tree.c:442
 #, c-format
 msgid "* "
 msgstr "* "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:440
+#: fortran/dump-parse-tree.c:445
 #, c-format
 msgid "/ "
 msgstr "/ "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:443
+#: fortran/dump-parse-tree.c:448
 #, c-format
 msgid "** "
 msgstr "** "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:446
+#: fortran/dump-parse-tree.c:451
 #, c-format
 msgid "// "
 msgstr "// "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:449
+#: fortran/dump-parse-tree.c:454
 #, c-format
 msgid "AND "
-msgstr "Y "
+msgstr "AND "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:452
+#: fortran/dump-parse-tree.c:457
 #, c-format
 msgid "OR "
-msgstr "O "
+msgstr "OR "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:455
+#: fortran/dump-parse-tree.c:460
 #, c-format
 msgid "EQV "
 msgstr "EQV "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:458
+#: fortran/dump-parse-tree.c:463
 #, c-format
 msgid "NEQV "
 msgstr "NEQV "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:461
+#: fortran/dump-parse-tree.c:466
 #, c-format
 msgid "= "
 msgstr "= "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:464
+#: fortran/dump-parse-tree.c:469
 #, c-format
 msgid "<> "
 msgstr "<> "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:467
+#: fortran/dump-parse-tree.c:472
 #, c-format
 msgid "> "
 msgstr "> "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:470
+#: fortran/dump-parse-tree.c:475
 #, c-format
 msgid ">= "
 msgstr ">= "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:473
+#: fortran/dump-parse-tree.c:478
 #, c-format
 msgid "< "
 msgstr "< "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:476
+#: fortran/dump-parse-tree.c:481
 #, c-format
 msgid "<= "
 msgstr "<= "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:479
+#: fortran/dump-parse-tree.c:484
 #, c-format
 msgid "NOT "
-msgstr "NO "
+msgstr "NOT "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:482
+#: fortran/dump-parse-tree.c:487
 #, c-format
 msgid "parens"
 msgstr "paréntesis"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:504
+#: fortran/dump-parse-tree.c:509
 #, c-format
 msgid "%s["
 msgstr "%s["
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:510
+#: fortran/dump-parse-tree.c:515
 #, c-format
 msgid "%s[["
 msgstr "%s[["
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:531
+#: fortran/dump-parse-tree.c:536
 #, c-format
 msgid "(%s %s %s %s"
 msgstr "(%s %s %s %s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:537
+#: fortran/dump-parse-tree.c:542
 #, c-format
 msgid " ALLOCATABLE"
-msgstr " ALOJABLE"
+msgstr " ALLOCATABLE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:539 fortran/dump-parse-tree.c:602
+#: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:609
 #, c-format
 msgid " DIMENSION"
-msgstr " DIMENSIÓN"
+msgstr " DIMENSION"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:541
+#: fortran/dump-parse-tree.c:546
 #, c-format
 msgid " EXTERNAL"
-msgstr " EXTERNO"
+msgstr " EXTERNAL"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:543
+#: fortran/dump-parse-tree.c:548
 #, c-format
 msgid " INTRINSIC"
-msgstr " INTRÍNSECO"
+msgstr " INTRINSIC"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:545
+#: fortran/dump-parse-tree.c:550
 #, c-format
 msgid " OPTIONAL"
-msgstr " OPCIONAL"
+msgstr " OPTIONAL"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:547 fortran/dump-parse-tree.c:600
+#: fortran/dump-parse-tree.c:552 fortran/dump-parse-tree.c:607
 #, c-format
 msgid " POINTER"
-msgstr " PUNTERO"
+msgstr " POINTER"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:549
+#: fortran/dump-parse-tree.c:554
 #, c-format
 msgid " SAVE"
-msgstr " GUARDAR"
+msgstr " SAVE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:551
+#: fortran/dump-parse-tree.c:556
+#, c-format
+msgid " THREADPRIVATE"
+msgstr " THREADPRIVATE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:558
 #, c-format
 msgid " TARGET"
-msgstr " OBJETIVO"
+msgstr " TARGET"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:553
+#: fortran/dump-parse-tree.c:560
 #, c-format
 msgid " DUMMY"
-msgstr " PRUEBA"
+msgstr " DUMMY"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:555
+#: fortran/dump-parse-tree.c:562
 #, c-format
 msgid " RESULT"
-msgstr " RESULTADO"
+msgstr " RESULT"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:557
+#: fortran/dump-parse-tree.c:564
 #, c-format
 msgid " ENTRY"
-msgstr " ENTRADA"
+msgstr " ENTRY"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:560
+#: fortran/dump-parse-tree.c:567
 #, c-format
 msgid " DATA"
-msgstr " DATOS"
+msgstr " DATA"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:562
+#: fortran/dump-parse-tree.c:569
 #, c-format
 msgid " USE-ASSOC"
-msgstr " USAR-ASSOC"
+msgstr " USE-ASSOC"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:564
+#: fortran/dump-parse-tree.c:571
 #, c-format
 msgid " IN-NAMELIST"
-msgstr " IN-LISTANOMBRE"
+msgstr " EN-LISTANOMBRE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:566
+#: fortran/dump-parse-tree.c:573
 #, c-format
 msgid " IN-COMMON"
-msgstr " IN-COMÚN"
+msgstr " EN-COMÚN"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:569
+#: fortran/dump-parse-tree.c:576
 #, c-format
 msgid " FUNCTION"
-msgstr " FUNCTIÓN"
+msgstr " FUNCIÓN"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:571
+#: fortran/dump-parse-tree.c:578
 #, c-format
 msgid " SUBROUTINE"
 msgstr " SUBRUTINA"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:573
+#: fortran/dump-parse-tree.c:580
 #, c-format
 msgid " IMPLICIT-TYPE"
 msgstr " TIPO-IMPLÍCITO"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:576
+#: fortran/dump-parse-tree.c:583
 #, c-format
 msgid " SEQUENCE"
-msgstr " SECUENCIA"
+msgstr " SEQUENCE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:578
+#: fortran/dump-parse-tree.c:585
 #, c-format
 msgid " ELEMENTAL"
 msgstr " ELEMENTAL"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:580
+#: fortran/dump-parse-tree.c:587
 #, c-format
 msgid " PURE"
-msgstr " PURO"
+msgstr " PURE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:582
+#: fortran/dump-parse-tree.c:589
 #, c-format
 msgid " RECURSIVE"
-msgstr " RECURSIVO"
+msgstr " RECURSIVE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:628
+#: fortran/dump-parse-tree.c:635
 #, c-format
 msgid "symbol %s "
 msgstr "símbolo %s "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:635
+#: fortran/dump-parse-tree.c:642
 #, c-format
 msgid "value: "
 msgstr "valor: "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:642
+#: fortran/dump-parse-tree.c:649
 #, c-format
 msgid "Array spec:"
 msgstr "Especif matriz:"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:649
+#: fortran/dump-parse-tree.c:656
 #, c-format
 msgid "Generic interfaces:"
 msgstr "Interfaces genéricas:"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:651 fortran/dump-parse-tree.c:675
-#: fortran/dump-parse-tree.c:704 fortran/dump-parse-tree.c:1044
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1050 fortran/dump-parse-tree.c:1535
+#: fortran/dump-parse-tree.c:658 fortran/dump-parse-tree.c:682
+#: fortran/dump-parse-tree.c:711 fortran/dump-parse-tree.c:1254
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1260 fortran/dump-parse-tree.c:1762
 #, c-format
 msgid " %s"
 msgstr " %s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:657
+#: fortran/dump-parse-tree.c:664
 #, c-format
 msgid "result: %s"
 msgstr "resultado: %s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:663
+#: fortran/dump-parse-tree.c:670
 #, c-format
 msgid "components: "
 msgstr "componentes: "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:670
+#: fortran/dump-parse-tree.c:677
 #, c-format
 msgid "Formal arglist:"
 msgstr "Lista de argumentos formal:"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:677
+#: fortran/dump-parse-tree.c:684
 #, c-format
 msgid " [Alt Return]"
-msgstr " [Retorno Alt]"
+msgstr " [Devolución Alt]"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:684
+#: fortran/dump-parse-tree.c:691
 #, c-format
 msgid "Formal namespace"
 msgstr "Espacio de nombres formal"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:742
+#: fortran/dump-parse-tree.c:749
 #, c-format
 msgid "common: /%s/ "
 msgstr "común: /%s/ "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:750 fortran/dump-parse-tree.c:1471
+#: fortran/dump-parse-tree.c:757 fortran/dump-parse-tree.c:1698
 #, c-format
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:763
+#: fortran/dump-parse-tree.c:770
 #, c-format
 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
 msgstr "árbolsim: %s Ambig %d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:766
+#: fortran/dump-parse-tree.c:773
 #, c-format
 msgid " from namespace %s"
 msgstr " del espacio de nombres %s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:810
+#: fortran/dump-parse-tree.c:800
+#, c-format
+msgid "%s,"
+msgstr "%s,"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:832
+#, c-format
+msgid "!$OMP %s"
+msgstr "!$OMP %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:847 fortran/dump-parse-tree.c:990
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:852
+#, c-format
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:868
+#, c-format
+msgid " IF("
+msgstr " IF("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:874
+#, c-format
+msgid " NUM_THREADS("
+msgstr " NUM_THREADS("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:890
+#, c-format
+msgid " SCHEDULE (%s"
+msgstr " SCHEDULE (%s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:910
+#, c-format
+msgid " DEFAULT(%s)"
+msgstr " DEFAULT(%s)"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:913
+#, c-format
+msgid " ORDERED"
+msgstr " ORDERED"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:938
+#, c-format
+msgid " REDUCTION(%s:"
+msgstr " REDUCTION(%s:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:952
+#, c-format
+msgid " %s("
+msgstr " %s("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:968
+#, c-format
+msgid "!$OMP SECTION\n"
+msgstr "!$OMP SECTION\n"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:977
+#, c-format
+msgid "!$OMP END %s"
+msgstr "!$OMP END %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:982
+#, c-format
+msgid " COPYPRIVATE("
+msgstr " COPYPRIVATE("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:987
+#, c-format
+msgid " NOWAIT"
+msgstr " NOWAIT"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1013
 #, c-format
 msgid "NOP"
 msgstr "NOP"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:814
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1017
 #, c-format
 msgid "CONTINUE"
-msgstr "CONTINUAR"
+msgstr "CONTINUE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:818
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1021
 #, c-format
 msgid "ENTRY %s"
-msgstr "ENTRADA %s"
+msgstr "ENTRY %s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:822
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1026
 #, c-format
 msgid "ASSIGN "
-msgstr "ASIGNAR "
+msgstr "ASSIGN "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:829
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1033
 #, c-format
 msgid "LABEL ASSIGN "
-msgstr "ETIQUETA ASIGNAR "
+msgstr "LABEL ASSIGN "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:831
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1035
 #, c-format
 msgid " %d"
 msgstr " %d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:835
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1039
 #, c-format
 msgid "POINTER ASSIGN "
-msgstr "PUNTERO ASIGNAR "
+msgstr "POINTER ASSIGN "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:842
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1046
 #, c-format
 msgid "GOTO "
-msgstr "IR-A "
+msgstr "GOTO "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:851
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1055
 #, c-format
 msgid ", ("
 msgstr ", ("
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:865
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1070 fortran/dump-parse-tree.c:1072
 #, c-format
 msgid "CALL %s "
-msgstr "LLAMADA %s "
+msgstr "CALL %s "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1074
+#, c-format
+msgid "CALL ?? "
+msgstr "CALL ?? "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:870
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1080
 #, c-format
 msgid "RETURN "
-msgstr "DEVOLVER "
+msgstr "RETURN "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:876
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1086
 #, c-format
 msgid "PAUSE "
-msgstr "PAUSA "
+msgstr "PAUSE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:886
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1096
 #, c-format
 msgid "STOP "
-msgstr "PARAR "
+msgstr "STOP "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:896 fortran/dump-parse-tree.c:904
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1114
 #, c-format
 msgid "IF "
-msgstr "SI "
+msgstr "IF "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:898
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1108
 #, c-format
 msgid " %d, %d, %d"
 msgstr " %d, %d, %d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:915
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1125
 #, c-format
 msgid "ELSE\n"
-msgstr "ENTONCES\n"
+msgstr "ELSE\n"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:918
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1128
 #, c-format
 msgid "ELSE IF "
-msgstr "ENTONCES SI "
+msgstr "ELSE IF "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:928
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1138
 #, c-format
 msgid "ENDIF"
-msgstr "FIN-SI"
+msgstr "ENDIF"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:933
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1143
 #, c-format
 msgid "SELECT CASE "
-msgstr "SELECCIONAR CASO "
+msgstr "SELECT CASE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:941
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1151
 #, c-format
 msgid "CASE "
-msgstr "CASO "
+msgstr "CASE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:957
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1167
 #, c-format
 msgid "END SELECT"
-msgstr "FIN SELECCIONAR"
+msgstr "END SELECT"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:961
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1171
 #, c-format
 msgid "WHERE "
-msgstr "DONDE "
+msgstr "WHERE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:972
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1182
 #, c-format
 msgid "ELSE WHERE "
-msgstr "ENTONCES DONDE "
+msgstr "ELSE WHERE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:979
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1189
 #, c-format
 msgid "END WHERE"
-msgstr "FIN DONDE"
+msgstr "END WHERE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:984
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1194
 #, c-format
 msgid "FORALL "
-msgstr "PARA-TODO "
+msgstr "FORALL "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1009
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1219
 #, c-format
 msgid "END FORALL"
-msgstr "FIN PARA-TODO"
+msgstr "END FORALL"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1013
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1223
 #, c-format
 msgid "DO "
-msgstr "HAZ "
+msgstr "DO "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1027 fortran/dump-parse-tree.c:1038
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1237 fortran/dump-parse-tree.c:1248
 #, c-format
 msgid "END DO"
-msgstr "FIN HAZ"
+msgstr "END DO"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1031
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1241
 #, c-format
 msgid "DO WHILE "
-msgstr "HAZ MIENTRAS "
+msgstr "DO WHILE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1042
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1252
 #, c-format
 msgid "CYCLE"
 msgstr "CICLO"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1048
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1258
 #, c-format
 msgid "EXIT"
-msgstr "SALIR"
+msgstr "EXIT"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1054
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1264
 #, c-format
 msgid "ALLOCATE "
-msgstr "ALOJAR "
+msgstr "ALLOCATE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1057 fortran/dump-parse-tree.c:1073
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1267 fortran/dump-parse-tree.c:1283
 #, c-format
 msgid " STAT="
 msgstr " STAT="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1070
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1280
 #, c-format
 msgid "DEALLOCATE "
-msgstr "DESALOJAR "
+msgstr "DEALLOCATE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1086
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1296
 #, c-format
 msgid "OPEN"
-msgstr "ABRIR"
+msgstr "OPEN"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1170
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1212 fortran/dump-parse-tree.c:1235
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1387
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1301 fortran/dump-parse-tree.c:1380
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1422 fortran/dump-parse-tree.c:1445
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1597
 #, c-format
 msgid " UNIT="
-msgstr " UNIDAD="
+msgstr " UNIT="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1096 fortran/dump-parse-tree.c:1175
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1217 fortran/dump-parse-tree.c:1246
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1404
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1306 fortran/dump-parse-tree.c:1385
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1427 fortran/dump-parse-tree.c:1456
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1614
 #, c-format
 msgid " IOMSG="
-msgstr " ESMSG="
+msgstr " IOMSG="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1101 fortran/dump-parse-tree.c:1180
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1222 fortran/dump-parse-tree.c:1251
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1409
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1390
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1432 fortran/dump-parse-tree.c:1461
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1619
 #, c-format
 msgid " IOSTAT="
-msgstr " ESSTAT="
+msgstr " IOSTAT="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1240
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1316 fortran/dump-parse-tree.c:1450
 #, c-format
 msgid " FILE="
-msgstr " FICH="
+msgstr " FILE="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1111 fortran/dump-parse-tree.c:1185
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1321 fortran/dump-parse-tree.c:1395
 #, c-format
 msgid " STATUS="
-msgstr " ESTADO="
+msgstr " STATUS="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1116 fortran/dump-parse-tree.c:1281
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1326 fortran/dump-parse-tree.c:1491
 #, c-format
 msgid " ACCESS="
-msgstr " ACCESO="
+msgstr " ACCESS="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1121 fortran/dump-parse-tree.c:1297
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1331 fortran/dump-parse-tree.c:1507
 #, c-format
 msgid " FORM="
-msgstr " FORMA="
+msgstr " FORM="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1126 fortran/dump-parse-tree.c:1312
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1336 fortran/dump-parse-tree.c:1522
 #, c-format
 msgid " RECL="
 msgstr " RECL="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1131 fortran/dump-parse-tree.c:1322
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1341 fortran/dump-parse-tree.c:1532
 #, c-format
 msgid " BLANK="
-msgstr " BLANCO="
+msgstr " BLANK="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1136 fortran/dump-parse-tree.c:1327
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1346 fortran/dump-parse-tree.c:1537
 #, c-format
 msgid " POSITION="
-msgstr " POSICIÓN="
+msgstr " POSITION="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1141 fortran/dump-parse-tree.c:1332
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1351 fortran/dump-parse-tree.c:1542
 #, c-format
 msgid " ACTION="
-msgstr " ACCIÓN="
+msgstr " ACTION="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1146 fortran/dump-parse-tree.c:1352
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1356 fortran/dump-parse-tree.c:1562
 #, c-format
 msgid " DELIM="
 msgstr " DELIM="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1151 fortran/dump-parse-tree.c:1357
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1361 fortran/dump-parse-tree.c:1567
 #, c-format
 msgid " PAD="
-msgstr " RELL="
+msgstr " PAD="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1156 fortran/dump-parse-tree.c:1362
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1366 fortran/dump-parse-tree.c:1572
 #, c-format
 msgid " CONVERT="
-msgstr " CONVERTIR="
+msgstr " CONVERT="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1160 fortran/dump-parse-tree.c:1189
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1226 fortran/dump-parse-tree.c:1367
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1444
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1399
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1436 fortran/dump-parse-tree.c:1577
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1654
 #, c-format
 msgid " ERR=%d"
 msgstr " ERR=%d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1165
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1375
 #, c-format
 msgid "CLOSE"
-msgstr "CERRAR"
+msgstr "CLOSE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1193
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1403
 #, c-format
 msgid "BACKSPACE"
-msgstr "ESPACIO-ATRÁS"
+msgstr "BACKSPACE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1197
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1407
 #, c-format
 msgid "ENDFILE"
-msgstr "FINFICH"
+msgstr "ENDFILE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1201
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1411
 #, c-format
 msgid "REWIND"
-msgstr "REGRESAR"
+msgstr "REWIND"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1205
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1415
 #, c-format
 msgid "FLUSH"
-msgstr "VACIAR"
+msgstr "FLUSH"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1230
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1440
 #, c-format
 msgid "INQUIRE"
-msgstr "INQUIRIR"
+msgstr "INQUIRE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1256
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1466
 #, c-format
 msgid " EXIST="
 msgstr " EXISTE="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1261
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1471
 #, c-format
 msgid " OPENED="
 msgstr " ABIERTO="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1266
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1476
 #, c-format
 msgid " NUMBER="
 msgstr " NÚMERO="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1271
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1481
 #, c-format
 msgid " NAMED="
 msgstr " NOMBRADO="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1276
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1486
 #, c-format
 msgid " NAME="
 msgstr " NOMBRE="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1286
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1496
 #, c-format
 msgid " SEQUENTIAL="
 msgstr " SECUENCIAL="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1292
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1502
 #, c-format
 msgid " DIRECT="
 msgstr " DIRECTO="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1302
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1512
 #, c-format
 msgid " FORMATTED"
 msgstr " CON-FORMATO"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1307
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1517
 #, c-format
 msgid " UNFORMATTED="
 msgstr " SIN-FORMATO="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1317
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1527
 #, c-format
 msgid " NEXTREC="
 msgstr " SIGREG="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1337
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1547
 #, c-format
 msgid " READ="
 msgstr " LEER="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1342
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1552
 #, c-format
 msgid " WRITE="
 msgstr " ESCRIBIR="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1347
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1557
 #, c-format
 msgid " READWRITE="
 msgstr " LEERESCRIBIR="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1371
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1581
 #, c-format
 msgid "IOLENGTH "
 msgstr "ESLONG "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1377
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1587
 #, c-format
 msgid "READ"
-msgstr "LEER"
+msgstr "READ"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1381
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1591
 #, c-format
 msgid "WRITE"
-msgstr "ESCRIBIR"
+msgstr "WRITE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1393
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1603
 #, c-format
 msgid " FMT="
 msgstr " FMT="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1398
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1608
 #, c-format
 msgid " FMT=%d"
 msgstr " FMT=%d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1400
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1610
 #, c-format
 msgid " NML=%s"
 msgstr " NML=%s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1414
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1624
 #, c-format
 msgid " SIZE="
 msgstr " TAM="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1419
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1629
 #, c-format
 msgid " REC="
 msgstr " GRAB="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1424
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1634
 #, c-format
 msgid " ADVANCE="
 msgstr " AVANZAR="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1435
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1645
 #, c-format
 msgid "TRANSFER "
 msgstr "TRANSFERIR "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1440
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1650
 #, c-format
 msgid "DT_END"
-msgstr "DT_FIN"
+msgstr "DT_END"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1446
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1656
 #, c-format
 msgid " END=%d"
 msgstr " FIN=%d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1448
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1658
 #, c-format
 msgid " EOR=%d"
 msgstr " FDR=%d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1465
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1692
 #, c-format
 msgid "Equivalence: "
 msgstr "Equivalencia: "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1491
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1718
 #, c-format
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Espacio de nombre:"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1505
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1732
 #, c-format
 msgid " %c-%c: "
 msgstr " %c-%c: "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1507
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1734
 #, c-format
 msgid " %c: "
 msgstr " %c: "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1516
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1743
 #, c-format
 msgid "procedure name = %s"
 msgstr "nombre de procedimiento = %s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1532
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1759
 #, c-format
 msgid "Operator interfaces for %s:"
 msgstr "Interfaces de operador para %s:"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1541
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1768
 #, c-format
 msgid "User operators:\n"
 msgstr "Operadores de usuario:\n"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1557
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1784
 #, c-format
 msgid "CONTAINS\n"
 msgstr "CONTIENE\n"
 
-#: fortran/error.c:137
+#: fortran/error.c:206
 #, no-c-format
-msgid "In file %s:%d\n"
-msgstr "En el fichero %s:%d\n"
+msgid "    Included at %s:%d:"
+msgstr "    Incluído en %s:%d:"
 
-#: fortran/error.c:152
-#, no-c-format
-msgid "    Included at %s:%d\n"
-msgstr "    Incluído en %s:%d\n"
-
-#: fortran/error.c:204
+#: fortran/error.c:317
 #, no-c-format
 msgid "<During initialization>\n"
 msgstr "<Durante la inicialización>\n"
 
-#: fortran/error.c:479 fortran/error.c:535 fortran/error.c:561
+#: fortran/error.c:606
+#, no-c-format
+msgid "Error count reached limit of %d."
+msgstr "Error al alcanzar el límite de cuenta de %d."
+
+#: fortran/error.c:625 fortran/error.c:677 fortran/error.c:712
 msgid "Warning:"
 msgstr "Aviso:"
 
-#: fortran/error.c:537 fortran/error.c:611 fortran/error.c:635
+#: fortran/error.c:679 fortran/error.c:760 fortran/error.c:786
 msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
-#: fortran/error.c:656
+#: fortran/error.c:810
 msgid "Fatal Error:"
 msgstr "Error Fatal:"
 
-#: fortran/error.c:675
+#: fortran/error.c:829
 #, no-c-format
 msgid "Internal Error at (1):"
 msgstr "Error Interno en (1):"
@@ -5412,231 +5636,231 @@
 msgid "Integer value too large in expression at %C"
 msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
 
-#: fortran/expr.c:1274
+#: fortran/expr.c:937 fortran/expr.c:1094 fortran/expr.c:1145
+#, no-c-format
+msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
+msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
+
+#: fortran/expr.c:1605
 #, no-c-format
 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
 msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
 
-#: fortran/expr.c:1294
+#: fortran/expr.c:1625
 #, no-c-format
 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
 msgstr "El exponente en %L debe ser INTEGER para una expresión de inicialización"
 
-#: fortran/expr.c:1307
+#: fortran/expr.c:1638
 #, no-c-format
 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
 msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
 
-#: fortran/expr.c:1314
+#: fortran/expr.c:1645
 #, no-c-format
 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
-msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas de la misma afinidad"
+msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
 
-#: fortran/expr.c:1324
+#: fortran/expr.c:1655
 #, no-c-format
 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
 msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
 
-#: fortran/expr.c:1340
+#: fortran/expr.c:1671
 #, no-c-format
 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
 msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
 
-#: fortran/expr.c:1351
+#: fortran/expr.c:1682
 #, no-c-format
 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
 msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
 
-#: fortran/expr.c:1359
+#: fortran/expr.c:1690
 #, no-c-format
 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
 msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
 
-#: fortran/expr.c:1423
+#: fortran/expr.c:1754
 #, no-c-format
-msgid "The F95 does not permit the assumed character length variable '%s' in constant expression at %L."
-msgstr "El F95 no permite el carácter asumido de longitud variable '%s' en una expresión constante en %L."
+msgid "assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
+msgstr "se asume el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
 
-#: fortran/expr.c:1476
+#: fortran/expr.c:1807
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
 msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca"
 
-#: fortran/expr.c:1498
+#: fortran/expr.c:1832
 #, no-c-format
 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
 msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
 
-#: fortran/expr.c:1583
+#: fortran/expr.c:1918
 #, no-c-format
 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
 msgstr "La expresión de inicialización no reduce en %C"
 
-#: fortran/expr.c:1627
+#: fortran/expr.c:1962
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
 msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
 
-#: fortran/expr.c:1634
+#: fortran/expr.c:1969
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
 msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
 
-#: fortran/expr.c:1641
+#: fortran/expr.c:1976
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
 msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
 
-#: fortran/expr.c:1648
+#: fortran/expr.c:1983
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
 msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
 
-#: fortran/expr.c:1705
+#: fortran/expr.c:2040
 #, no-c-format
 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
-msgstr "El argumento de prueba '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
 
-#: fortran/expr.c:1712
+#: fortran/expr.c:2047
 #, no-c-format
 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
-msgstr "El argumento de prueba '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
 
-#: fortran/expr.c:1732
+#: fortran/expr.c:2068
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
 msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
 
-#: fortran/expr.c:1780
+#: fortran/expr.c:2116
 #, no-c-format
 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
 msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
-#: fortran/expr.c:1786
+#: fortran/expr.c:2122
 #, no-c-format
 msgid "Expression at %L must be scalar"
 msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
 
-#: fortran/expr.c:1814
+#: fortran/expr.c:2150
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
 msgstr "Rangos incompatibles en %s en %L"
 
-#: fortran/expr.c:1828
+#: fortran/expr.c:2164
 #, no-c-format
 msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
 msgstr "forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d/%d)"
 
-#: fortran/expr.c:1861
+#: fortran/expr.c:2197
 #, no-c-format
 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
 msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
 
-#: fortran/expr.c:1905
+#: fortran/expr.c:2241
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
 msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
 
-#: fortran/expr.c:1912
+#: fortran/expr.c:2248
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
 msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
 
-#: fortran/expr.c:1919
+#: fortran/expr.c:2255
 #, no-c-format
 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
 msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
 
-#: fortran/expr.c:1926
+#: fortran/expr.c:2262
 #, no-c-format
 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
 msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
 
-#: fortran/expr.c:1936
+#: fortran/expr.c:2272
 #, no-c-format
 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
 msgstr "La asignación de vector a un Puntero Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
 
-#: fortran/expr.c:1945
+#: fortran/expr.c:2281
 #, no-c-format
 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
 msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
 
-#: fortran/expr.c:1950
+#: fortran/expr.c:2286
 msgid "Array assignment"
 msgstr "Asignación de matriz"
 
-#: fortran/expr.c:1967
+#: fortran/expr.c:2303
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
 msgstr "Tipos incompatible en la asignación en %L, %s a %s"
 
-#: fortran/expr.c:1990
+#: fortran/expr.c:2326
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
 msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
 
-#: fortran/expr.c:1998
+#: fortran/expr.c:2334
 #, no-c-format
 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
 msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
 
-#: fortran/expr.c:2007
+#: fortran/expr.c:2343
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
 msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
 
-#: fortran/expr.c:2015
+#: fortran/expr.c:2351
 #, no-c-format
 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
-msgstr "Objeto puntero erróneo en un procedimiento PURE en %L"
+msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
 
-#: fortran/expr.c:2028
+#: fortran/expr.c:2364
 #, no-c-format
 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
 msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
-#: fortran/expr.c:2035
+#: fortran/expr.c:2371
 #, no-c-format
 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
-msgstr "Parámetros de tipo de afinidad diferentes en la asignación de puntero en %L"
+msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
-#: fortran/expr.c:2042
+#: fortran/expr.c:2378
 #, no-c-format
 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
 msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
-#: fortran/expr.c:2056
+#: fortran/expr.c:2392
 #, no-c-format
 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
 msgstr "Longitudes de carácter diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
-#: fortran/expr.c:2064
+#: fortran/expr.c:2400
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
 msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
 
-#: fortran/expr.c:2071
+#: fortran/expr.c:2407
 #, no-c-format
 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
 msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
 
-#: fortran/expr.c:2077
+#: fortran/expr.c:2413
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
 msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
 
-#: fortran/expr.c:2095
-#, no-c-format
-msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
-msgstr "Se debe establecer el límite superior en la última dimensión de la matriz de tamaño asumido en el lado derecho de la asignación de puntero en %L"
-
-#: fortran/gfortranspec.c:232
+#: fortran/gfortranspec.c:230
 #, c-format
 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
 msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para '%s'"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:352
+#: fortran/gfortranspec.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -5651,17 +5875,17 @@
 "Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
 "\n"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:374
+#: fortran/gfortranspec.c:372
 #, c-format
 msgid "argument to '%s' missing"
 msgstr "falta el argumento para '%s'"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:378
+#: fortran/gfortranspec.c:376
 #, c-format
 msgid "no input files; unwilling to write output files"
 msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:530
+#: fortran/gfortranspec.c:528
 #, c-format
 msgid "Driving:"
 msgstr "Conduciendo:"
@@ -5676,908 +5900,999 @@
 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
 msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración INTERFACE en %C"
 
-#: fortran/interface.c:262
+#: fortran/interface.c:222
+#, no-c-format
+msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
+msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica"
+
+#: fortran/interface.c:269
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
 msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración END INTERFACE en %C"
 
-#: fortran/interface.c:273
+#: fortran/interface.c:280
 #, no-c-format
 msgid "Expected a nameless interface at %C"
 msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C"
 
-#: fortran/interface.c:284
+#: fortran/interface.c:291
 #, no-c-format
 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
 msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' en %C"
 
-#: fortran/interface.c:286
+#: fortran/interface.c:293
 #, no-c-format
 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
 msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' en %C"
 
-#: fortran/interface.c:300
+#: fortran/interface.c:307
 #, no-c-format
 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
 msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C"
 
-#: fortran/interface.c:311
+#: fortran/interface.c:318
 #, no-c-format
 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
 msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C"
 
-#: fortran/interface.c:523
+#: fortran/interface.c:513
+#, no-c-format
+msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
+msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
+
+#: fortran/interface.c:540
 #, no-c-format
 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
 msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
 
-#: fortran/interface.c:532
+#: fortran/interface.c:547
+#, no-c-format
+msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos"
+
+#: fortran/interface.c:558
+#, no-c-format
+msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC"
+
+#: fortran/interface.c:567
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
 msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
 
-#: fortran/interface.c:619
+#: fortran/interface.c:654
 #, no-c-format
 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
-msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN) o INTENT(OUT)"
+msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN) o INTENT(INOUT)"
 
-#: fortran/interface.c:623
+#: fortran/interface.c:658
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
 msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
 
-#: fortran/interface.c:629 fortran/resolve.c:6021
+#: fortran/interface.c:664 fortran/resolve.c:7191
 #, no-c-format
 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
 msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
 
-#: fortran/interface.c:633 fortran/resolve.c:6033
+#: fortran/interface.c:668 fortran/resolve.c:7203
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
 msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
 
-#: fortran/interface.c:640
+#: fortran/interface.c:675
 #, no-c-format
 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
-msgstr "La interfaz de operador en %L tiene conflictos con la interfaz intrínseca"
+msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca"
 
-#: fortran/interface.c:645
+#: fortran/interface.c:680
 #, no-c-format
 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
 msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
 
-#: fortran/interface.c:894
+#: fortran/interface.c:929
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
 msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
 
-#: fortran/interface.c:948
+#: fortran/interface.c:986 fortran/interface.c:992
 #, no-c-format
 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
-msgstr "Interfaces '%s' y '%s' ambiguas en %s en %L"
+msgstr "Las interfaces '%s' y '%s' son ambiguas en %s en %L"
 
-#: fortran/interface.c:1198
+#: fortran/interface.c:1028
+#, no-c-format
+msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
+msgstr "El MODULE PROCEDURE '%s' en %L no proviene de un módulo"
+
+#: fortran/interface.c:1274
 #, no-c-format
 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
 msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
 
-#: fortran/interface.c:1207
+#: fortran/interface.c:1283
 #, no-c-format
 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
 msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
 
-#: fortran/interface.c:1217
+#: fortran/interface.c:1293
 #, no-c-format
 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
 msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
 
-#: fortran/interface.c:1230
+#: fortran/interface.c:1306 fortran/interface.c:1418
 #, no-c-format
 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
 msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
 
-#: fortran/interface.c:1239
+#: fortran/interface.c:1315
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
 msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
 
-#: fortran/interface.c:1254
+#: fortran/interface.c:1330
 #, no-c-format
 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
 msgstr "No coincide el tipo/rango en el argumento '%s' en %L"
 
-#: fortran/interface.c:1269
+#: fortran/interface.c:1342
+#, no-c-format
+msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
+msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
+
+#: fortran/interface.c:1353
+#, no-c-format
+msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
+msgstr "Falta un procedimiento PURE para el argumento '%s' en %L"
+
+#: fortran/interface.c:1368
 #, no-c-format
 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
 msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
 
-#: fortran/interface.c:1278
+#: fortran/interface.c:1377
 #, no-c-format
 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
 msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
 
-#: fortran/interface.c:1288
+#: fortran/interface.c:1386
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L"
+
+#: fortran/interface.c:1397
 #, no-c-format
 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
-msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible para coincidir con la prueba INTENT = OUT/INOUT"
+msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible para coincidir con el dummy INTENT = OUT/INOUT"
 
-#: fortran/interface.c:1309
+#: fortran/interface.c:1425
 #, no-c-format
 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
 msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
 
-#: fortran/interface.c:1494
+#: fortran/interface.c:1610
 #, no-c-format
 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
 msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
 
-#: fortran/interface.c:1535
+#: fortran/interface.c:1651
 #, no-c-format
 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
 msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)"
 
-#: fortran/interface.c:1546
+#: fortran/interface.c:1662
 #, no-c-format
 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
 msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
 
-#: fortran/interface.c:1555
+#: fortran/interface.c:1671
 #, no-c-format
 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
 msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER"
 
-#: fortran/interface.c:1577
+#: fortran/interface.c:1693
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
 msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
 
-#: fortran/interface.c:1744
+#: fortran/interface.c:1860
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
 msgstr "La función '%s' llamada en lugar de un operador en %L debe ser PURE"
 
-#: fortran/interface.c:1824
+#: fortran/interface.c:1940
 #, no-c-format
 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
 msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2720
+#: fortran/intrinsic.c:2853
 #, no-c-format
 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
 msgstr "Demasiados argumentos en la llamada a '%s' en %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2734
+#: fortran/intrinsic.c:2868
+#, no-c-format
+msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
+msgstr "No se permite la lista de argumentos de función en %L en este contexto"
+
+#: fortran/intrinsic.c:2871
 #, no-c-format
 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
 msgstr "No se puede encontrar la palabra clave nombrada '%s' en la llamada a '%s' en %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2741
+#: fortran/intrinsic.c:2878
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
 msgstr "El argumento '%s' aparece dos veces en la llamada a '%s' en %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2755
+#: fortran/intrinsic.c:2892
 #, no-c-format
 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
 msgstr "Falta el argumento actual '%s' en la llamada a '%s' en %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2814
+#: fortran/intrinsic.c:2907
+#, no-c-format
+msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
+msgstr "No se permite ALTERNATE RETURN en %L"
+
+#: fortran/intrinsic.c:2957
 #, no-c-format
 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
 msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3118
+#: fortran/intrinsic.c:3261
 #, no-c-format
 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
 msgstr "Los rangos de los argumentos para el intrínseco elemental '%s' difieren en %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3164
+#: fortran/intrinsic.c:3307
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
 msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3267
+#: fortran/intrinsic.c:3409
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
 msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3327
+#: fortran/intrinsic.c:3469
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
 msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3402
+#: fortran/intrinsic.c:3544
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
 msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3405
+#: fortran/intrinsic.c:3547
 #, no-c-format
 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
 msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3453
+#: fortran/intrinsic.c:3595
 #, no-c-format
 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
 msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
 
-#: fortran/io.c:415
+#: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:771
+#, no-c-format
+msgid "Extension: backslash character at %C"
+msgstr "Extensión: carácter barra invertida en %C"
+
+#: fortran/io.c:458
 msgid "Positive width required"
 msgstr "Se requieren una anchura positiva"
 
-# ¿Se requiere un punto? ¿O un periodo? Revisar en el código fuente. cfuga
-#: fortran/io.c:416
-msgid "Period required"
-msgstr "Se requiere un punto"
-
-#: fortran/io.c:417
+#: fortran/io.c:459
 msgid "Nonnegative width required"
 msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa"
 
-#: fortran/io.c:418
+#: fortran/io.c:460
 msgid "Unexpected element"
 msgstr "Elemento inesperado"
 
-#: fortran/io.c:419
+#: fortran/io.c:461
 msgid "Unexpected end of format string"
 msgstr "Cadena de fin de formato inesperada"
 
-#: fortran/io.c:436
+#: fortran/io.c:478
 msgid "Missing leading left parenthesis"
 msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
 
-#: fortran/io.c:474
+#: fortran/io.c:516
 msgid "Expected P edit descriptor"
 msgstr "Se esperaba un descriptor de edición P"
 
 #. P requires a prior number.
-#: fortran/io.c:482
+#: fortran/io.c:524
 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
 msgstr "El descriptor P requiere un factor de escala inicial"
 
 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
-#: fortran/io.c:487
+#: fortran/io.c:529
 #, no-c-format
 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
 msgstr "Extensión: El descriptor X requiere una cuenta de espacios iniciales en %C"
 
-#: fortran/io.c:507
+#: fortran/io.c:549
 #, no-c-format
 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
 msgstr "Extensión: Descriptor $ en %C"
 
-#: fortran/io.c:512
-msgid "$ must be the last specifier"
-msgstr "$ debe ser el último especificador"
+#: fortran/io.c:554
+#, no-c-format
+msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
+msgstr "$ debe ser el último especificador del formato en %C"
 
-#: fortran/io.c:557
+#: fortran/io.c:599
 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
-msgstr "La cuenta de repetición no puede estar a continuación del descriptor P"
+msgstr "La cuenta de repetición no puede estar después del descriptor P"
 
-#: fortran/io.c:576
+#: fortran/io.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
 msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %C"
 
-#: fortran/io.c:638
+#: fortran/io.c:657 fortran/io.c:659 fortran/io.c:705 fortran/io.c:707
+#, no-c-format
+msgid "Period required in format specifier at %C"
+msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato en %C"
+
+#: fortran/io.c:685
 msgid "Positive exponent width required"
 msgstr "Se requiere anchura del exponente positiva"
 
-#: fortran/io.c:739 fortran/io.c:791
+#: fortran/io.c:791 fortran/io.c:844
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Missing comma at %C"
 msgstr "Extensión: Falta una coma en %C"
 
-#: fortran/io.c:806 fortran/io.c:809
+#: fortran/io.c:859 fortran/io.c:862
 #, no-c-format
 msgid "%s in format string at %C"
 msgstr "%s en la cadena de formato en %C"
 
-#: fortran/io.c:850
+#: fortran/io.c:903
 #, no-c-format
 msgid "Format statement in module main block at %C."
 msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C."
 
-#: fortran/io.c:856
+#: fortran/io.c:909
 #, no-c-format
 msgid "Missing format label at %C"
 msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
 
-#: fortran/io.c:914 fortran/io.c:938
+#: fortran/io.c:967 fortran/io.c:991
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate %s specification at %C"
 msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
 
-#: fortran/io.c:945
+#: fortran/io.c:998
 #, no-c-format
 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
 msgstr "La etiqueta de variable no puede ser INTENT(IN) en %C"
 
-#: fortran/io.c:952
+#: fortran/io.c:1005
 #, no-c-format
 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
-msgstr "La etiqueta de variable no se puede asignar en un procedimiento PURE en %C"
+msgstr "La etiqueta de variable no se puede asignar en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: fortran/io.c:989
+#: fortran/io.c:1042
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
 msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
 
-#: fortran/io.c:1015
+#: fortran/io.c:1068
 #, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
 msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
 
-#: fortran/io.c:1026
+#: fortran/io.c:1079
 #, no-c-format
 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
 msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
 
-#: fortran/io.c:1039
+#: fortran/io.c:1092
 #, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
 msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s o %s"
 
-#: fortran/io.c:1047
+#: fortran/io.c:1100
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
 msgstr "Obsoleto: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
 
-#: fortran/io.c:1052
+#: fortran/io.c:1105
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
 msgstr "No se ha asignado una etiqueta de formato a la variable '%s' en %L"
 
-#: fortran/io.c:1067
+#: fortran/io.c:1112
+#, no-c-format
+msgid "scalar '%s' FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
+msgstr "El escalar '%s' de la etiqueta FORMAT en %L no es una variable ASSIGNED"
+
+#: fortran/io.c:1127
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
 msgstr "Extensión: Matriz de caracteres en la etiqueta FORMAT en %L"
 
-#: fortran/io.c:1074
+#: fortran/io.c:1134
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
 msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
 
-#: fortran/io.c:1085
+#: fortran/io.c:1145
 #, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be scalar"
 msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar"
 
-#: fortran/io.c:1091
+#: fortran/io.c:1151
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
 msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
 
-#: fortran/io.c:1098
+#: fortran/io.c:1158
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
 msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta IOSTAT en %L"
 
-#: fortran/io.c:1106
+#: fortran/io.c:1166
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
 msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta SIZE en %L"
 
-#: fortran/io.c:1114
+#: fortran/io.c:1174
 #, no-c-format
 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
 msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
 
-#: fortran/io.c:1283
+#: fortran/io.c:1333 fortran/io.c:1341
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
+
+#: fortran/io.c:1359 fortran/io.c:1367
+#, no-c-format
+msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
+msgstr "Extensión: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
+
+#: fortran/io.c:1379 fortran/io.c:1385
+#, no-c-format
+msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
+msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor inválido '%s'"
+
+#: fortran/io.c:1438
 #, no-c-format
 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración OPEN en un procedimiento PURE en %C"
+msgstr "No se permite una declaración OPEN en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: fortran/io.c:1391
+#: fortran/io.c:1781
 #, no-c-format
 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración CLOSE en un procedimiento PURE en %C"
+msgstr "No se permite una declaración CLOSE en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: fortran/io.c:1517 fortran/match.c:1457
+#: fortran/io.c:1920 fortran/match.c:1493
 #, no-c-format
 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración %s en un procedimiento PURE en %C"
+msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: fortran/io.c:1577
+#: fortran/io.c:1980
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
 msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
 
-#: fortran/io.c:1637
+#: fortran/io.c:2040
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
 msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
 
-#: fortran/io.c:1693
+#: fortran/io.c:2096
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate format specification at %C"
 msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
 
-#: fortran/io.c:1710
+#: fortran/io.c:2113
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
 msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
 
-#: fortran/io.c:1746
+#: fortran/io.c:2149
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate NML specification at %C"
 msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
 
-#: fortran/io.c:1755
+#: fortran/io.c:2158
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
 msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
 
-#: fortran/io.c:1793
+#: fortran/io.c:2199
 #, no-c-format
 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
 msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
 
-#: fortran/io.c:1853
+#: fortran/io.c:2260
 #, no-c-format
 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
 msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
 
-#: fortran/io.c:1862
+#: fortran/io.c:2269
 #, no-c-format
 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
 msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
 
-#: fortran/io.c:1870
+#: fortran/io.c:2277
 #, no-c-format
 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
-msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser matriz en %C"
+msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser una matriz en %L"
 
-#: fortran/io.c:1880
+#: fortran/io.c:2287
 #, no-c-format
 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta ER %d en %L no está definida"
+msgstr "La etiqueta ERR %d en %L no está definida"
 
-#: fortran/io.c:1892
+#: fortran/io.c:2299
 #, no-c-format
 msgid "END tag label %d at %L not defined"
 msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
 
-#: fortran/io.c:1904
+#: fortran/io.c:2311
 #, no-c-format
 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
 msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
 
-#: fortran/io.c:1914
+#: fortran/io.c:2321
 #, no-c-format
 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
 msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
 
-#: fortran/io.c:2035
+#: fortran/io.c:2442
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
 msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
 
-#: fortran/io.c:2066
+#: fortran/io.c:2473
 #, no-c-format
 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
 msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
 
-#: fortran/io.c:2072
+#: fortran/io.c:2479
 #, no-c-format
 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
 msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
 
-#: fortran/io.c:2083
+#: fortran/io.c:2490
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
 msgstr "La variable '%s' en la lista de entrada en %C no puede ser INTENT(IN)"
 
-#: fortran/io.c:2092
+#: fortran/io.c:2499
 #, no-c-format
 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
 msgstr "No se puede leer la variable '%s' en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: fortran/io.c:2109
+#: fortran/io.c:2516
 #, no-c-format
 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
-msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interno '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
+msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interna '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
 
 #. A general purpose syntax error.
-#: fortran/io.c:2169 fortran/io.c:2541 fortran/gfortran.h:1695
+#: fortran/io.c:2576 fortran/io.c:2977 fortran/gfortran.h:1809
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
 msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
 
-#: fortran/io.c:2390
+#: fortran/io.c:2804
 #, no-c-format
 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
 msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
 
-#: fortran/io.c:2502
+#: fortran/io.c:2938
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
 msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de salida en %C es una extensión"
 
-#: fortran/io.c:2511
+#: fortran/io.c:2947
 #, no-c-format
 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
 msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
 
-#: fortran/io.c:2573
+#: fortran/io.c:3009
 #, no-c-format
 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
-msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C es inválida dentro un procedimiento PURE"
+msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
 
-#: fortran/io.c:2712 fortran/io.c:2763
+#: fortran/io.c:3150 fortran/io.c:3201
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en un procedimiento PURE en %C"
+msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: fortran/io.c:2739
+#: fortran/io.c:3177
 #, no-c-format
 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
-msgstr "Etiqueta IOLENGHT inválida en la declaración INQUIRE en %C"
+msgstr "La etiqueta IOLENGHT es inválida en la declaración INQUIRE en %C"
 
-#: fortran/io.c:2749
+#: fortran/io.c:3187
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
 msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
 
-#: fortran/io.c:2756
+#: fortran/io.c:3194
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
 msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
 
-#: fortran/match.c:179
+#: fortran/match.c:181
 #, no-c-format
 msgid "Integer too large at %C"
 msgstr "Entero demasiado grande en %C"
 
-#: fortran/match.c:239 fortran/parse.c:329
+#: fortran/match.c:242 fortran/parse.c:431
 #, no-c-format
 msgid "Too many digits in statement label at %C"
 msgstr "Demasiados dígitos en la declaración de etiqueta en %C"
 
-#: fortran/match.c:245 fortran/parse.c:332
+#: fortran/match.c:248
 #, no-c-format
 msgid "Statement label at %C is zero"
 msgstr "La etiqueta de declaración en %C es cero"
 
-#: fortran/match.c:278
+#: fortran/match.c:281
 #, no-c-format
 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
 msgstr "El nombre de etiqueta '%s' en %C es ambigua"
 
-#: fortran/match.c:284
+#: fortran/match.c:287
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
 msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
 
-#: fortran/match.c:408
+#: fortran/match.c:413
 #, no-c-format
 msgid "Name at %C is too long"
 msgstr "El nombre en %C es demasiado largo"
 
-#: fortran/match.c:525
+#: fortran/match.c:530
 #, no-c-format
 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
 msgstr "La variable de ciclo en %C no puede ser un subcomponente"
 
-#: fortran/match.c:531
+#: fortran/match.c:536
 #, no-c-format
 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
 msgstr "La variable de ciclo '%s' en %C no puede ser INTENT(IN)"
 
-#: fortran/match.c:538
-#, no-c-format
-msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
-msgstr "La variable de ciclo en %C no puede tener el atributo POINTER"
-
-#: fortran/match.c:568
+#: fortran/match.c:567
 #, no-c-format
 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
 msgstr "Se esperaba un valor de paso en el iterador en %C"
 
-#: fortran/match.c:580
+#: fortran/match.c:579
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in iterator at %C"
 msgstr "Error sintáctico en el iterador en %C"
 
-#: fortran/match.c:816
+#: fortran/match.c:815
 #, no-c-format
 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
 msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
 
-#: fortran/match.c:850
-#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
-msgstr "No se puede asignar a una variable PARAMETER en %C"
-
-#: fortran/match.c:939 fortran/match.c:1015
+#: fortran/match.c:935 fortran/match.c:1011
 #, no-c-format
-msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
+msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
 msgstr "Obsoleto: declaración IF aritmética en %C"
 
-#: fortran/match.c:986
+#: fortran/match.c:982
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
 msgstr "Error sintáctico en la expresión IF en %C"
 
-#: fortran/match.c:998
+#: fortran/match.c:994
 #, no-c-format
 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
 msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF aritmética en %C"
 
-#: fortran/match.c:1040
+#: fortran/match.c:1036
 #, no-c-format
 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
 msgstr "La etiqueta de bloque no es una declaración IF apropiada en %C"
 
-#: fortran/match.c:1111
+#: fortran/match.c:1116 fortran/primary.c:2412
+#, no-c-format
+msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
+msgstr "No se puede asignar a una constante nombrada en %C"
+
+#: fortran/match.c:1126
 #, no-c-format
 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
 msgstr "Declaración inclasificable en la cláusula IF en %C"
 
-#: fortran/match.c:1118
+#: fortran/match.c:1133
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
 msgstr "Error sintáctico en la cláusula IF en %C"
 
-#: fortran/match.c:1162
+#: fortran/match.c:1177
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
 msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
 
-#: fortran/match.c:1168 fortran/match.c:1203
+#: fortran/match.c:1183 fortran/match.c:1218
 #, no-c-format
 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
 msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta IF '%s'"
 
-#: fortran/match.c:1197
+#: fortran/match.c:1212
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
 msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
 
-#: fortran/match.c:1360
+#: fortran/match.c:1375
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
 msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de ciclo"
 
-#: fortran/match.c:1375
+#: fortran/match.c:1392
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
 msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de un ciclo"
 
-#: fortran/match.c:1378
+#: fortran/match.c:1395
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
 msgstr "La declaración %s en %C no está dentro del ciclo '%s'"
 
-#: fortran/match.c:1435
+#: fortran/match.c:1403
+#, no-c-format
+msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
+msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
+
+#: fortran/match.c:1416
+#, no-c-format
+msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
+msgstr "La declaración EXIT en %C termina el ciclo !$OMP DO"
+
+#: fortran/match.c:1471
 #, no-c-format
 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
 msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
 
-#: fortran/match.c:1488
+#: fortran/match.c:1524
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
 msgstr "Obsoleto: declaración PAUSE en %C"
 
-#: fortran/match.c:1537
+#: fortran/match.c:1573
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
 msgstr "Obsoleto: declaración ASSIGN en %C"
 
-#: fortran/match.c:1583
+#: fortran/match.c:1619
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
 msgstr "Obsoleto: declaración GOTO asignada en %C"
 
-#: fortran/match.c:1630 fortran/match.c:1682
+#: fortran/match.c:1666 fortran/match.c:1718
 #, no-c-format
 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
 msgstr "La lista de etiquetas de declaración en GOTO en %C no puede estar vacía"
 
-#: fortran/match.c:1766
+#: fortran/match.c:1802
 #, no-c-format
 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
 msgstr "Objeto de alojamiento erróneo en la declaración ALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
 
-#: fortran/match.c:1786
+#: fortran/match.c:1825
 #, no-c-format
 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
 msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración ALLOCATE en %C no puede ser INTENT(IN)"
 
-#: fortran/match.c:1794
+#: fortran/match.c:1833
 #, no-c-format
 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
 msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración ALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
 
-#: fortran/match.c:1801 fortran/match.c:1967
+#: fortran/match.c:1840 fortran/match.c:2006
 #, no-c-format
 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
 msgstr "La expresión STAT en %C debe ser una variable"
 
-#: fortran/match.c:1856
+#: fortran/match.c:1895
 #, no-c-format
 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
 msgstr "Variable ilegal en NULLIFY en %C para un procedimiento PURE"
 
-#: fortran/match.c:1934
+#: fortran/match.c:1973
 #, no-c-format
 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
 msgstr "Expresión de desalojo ilegal en DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
 
-#: fortran/match.c:1953
+#: fortran/match.c:1992
 #, no-c-format
 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
 msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración DEALLOCATE en %C no puede ser INTENT(IN)"
 
-#: fortran/match.c:1960
+#: fortran/match.c:1999
 #, no-c-format
 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
 msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
 
-#: fortran/match.c:2009
+#: fortran/match.c:2048
 #, no-c-format
 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
 msgstr "La declaración RETURN alternativa en %C sólo se permite dentro de una SUBROUTINE"
 
-#: fortran/match.c:2040
+#: fortran/match.c:2079
 #, no-c-format
 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
 msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C"
 
-#: fortran/match.c:2235
+#: fortran/match.c:2274
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in common block name at %C"
 msgstr "Error sintáctico en el nombre de bloque común en %C"
 
-#: fortran/match.c:2271
+#: fortran/match.c:2310
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
 msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
 
-#: fortran/match.c:2318
+#: fortran/match.c:2357
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
 msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
 
-#: fortran/match.c:2330
+#: fortran/match.c:2369
 #, no-c-format
 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
-msgstr "Símbolo '%s' previamente inicializado en un bloque COMMON en blanco en %C"
+msgstr "El símbolo '%s' fue previamente inicializado en un bloque COMMON en blanco en %C"
 
-#: fortran/match.c:2333
+#: fortran/match.c:2372
 #, no-c-format
 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
-msgstr "Símbolo '%s' previamente inicializado en un bloque COMMON '%s' en %C"
+msgstr "El símbolo '%s' fue previamente inicializado en un bloque COMMON '%s' en %C"
 
-#: fortran/match.c:2345
+#: fortran/match.c:2384
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
 msgstr "La variable de tipo derivado en COMMON en %C no tiene el atributo SEQUENCE"
 
-#: fortran/match.c:2368
+#: fortran/match.c:2407
 #, no-c-format
 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
 msgstr "La especificación de matriz para el símbolo '%s' en COMMON en %C debe ser explícita"
 
-#: fortran/match.c:2379
+#: fortran/match.c:2418
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
 msgstr "El símbolo '%s' en COMMON en %C no puede ser una matriz POINTER"
 
-#: fortran/match.c:2411
+#: fortran/match.c:2450
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
 msgstr "El símbolo '%s', en el bloque COMMON '%s' en %C está siendo indirectamente equivalente a otro bloque COMMON '%s'"
 
-#: fortran/match.c:2521
+#: fortran/match.c:2560
 #, no-c-format
 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
 msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
 
-#: fortran/match.c:2528
+#: fortran/match.c:2567
 #, no-c-format
 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
 msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya está asociado con USE y no se puede reespecificar."
 
-#: fortran/match.c:2555
+#: fortran/match.c:2594
 #, no-c-format
 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
 msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %C."
 
-#: fortran/match.c:2561
+#: fortran/match.c:2601
+#, no-c-format
+msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
+msgstr "No se permite la longitud de carácter asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
+
+#: fortran/match.c:2607
 #, no-c-format
 msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
 msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C es una extensión."
 
-#: fortran/match.c:2690
+#: fortran/match.c:2736
 #, no-c-format
 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
 msgstr "El componente de tipo derivado %C no es un miembro EQUIVALENCE permitido"
 
-#: fortran/match.c:2699
+#: fortran/match.c:2745
 #, no-c-format
 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
 msgstr "La referencia a matriz en EQUIVALENCE en %C no puede ser una sección de matriz"
 
-#: fortran/match.c:2728
+#: fortran/match.c:2774
 #, no-c-format
 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
 msgstr "El EQUIVALENCE en %C requiere dos o más objetos"
 
-#: fortran/match.c:2742
+#: fortran/match.c:2788
 #, no-c-format
 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
 msgstr "Se intentó sobreescribir indirectamente los bloques COMMON %s y %s con EQUIVALENCE en %C"
 
-#: fortran/match.c:2894
+#: fortran/match.c:2950
 #, no-c-format
 msgid "Statement function at %L is recursive"
 msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
 
-#: fortran/match.c:2984
+#: fortran/match.c:3040
 #, no-c-format
 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
 msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
 
-#: fortran/match.c:3011
+#: fortran/match.c:3063
+#, no-c-format
+msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
+msgstr "Se esperaba el nombre de la construcción select case en %C"
+
+#: fortran/match.c:3075
 #, no-c-format
 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
 msgstr "Se esperaba el nombre de case de '%s' en %C"
 
-#: fortran/match.c:3055
+#: fortran/match.c:3119
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
 msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
 
-#: fortran/match.c:3107
+#: fortran/match.c:3171
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
 msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
 
-#: fortran/match.c:3227
+#: fortran/match.c:3291
 #, no-c-format
 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
 msgstr "La declaración ELSEWHERE en %C no está dentro de un bloque WHERE"
 
-#: fortran/match.c:3258
+#: fortran/match.c:3322
 #, no-c-format
 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
 msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta WHERE '%s'"
 
-#: fortran/match.c:3353
+#: fortran/match.c:3424
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
 msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
 
-#: fortran/matchexp.c:29
+#: fortran/matchexp.c:30
 #, c-format
 msgid "Syntax error in expression at %C"
 msgstr "Error sintáctico en la expresión en %C"
 
-#: fortran/matchexp.c:73
+#: fortran/matchexp.c:74
 #, no-c-format
 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
 msgstr "Carácter '%c' erróneo en el nombre OPERATOR en %C"
 
-#: fortran/matchexp.c:81
+#: fortran/matchexp.c:82
 #, no-c-format
 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
 msgstr "El nombre '%s' no se puede usar como un operador definido en %C"
 
-#: fortran/matchexp.c:160
+#: fortran/matchexp.c:181
 #, no-c-format
 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
 msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho en la expresión en %C"
 
-#: fortran/matchexp.c:302
+#: fortran/matchexp.c:312
 #, no-c-format
 msgid "Expected exponent in expression at %C"
 msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
 
-#: fortran/matchexp.c:338 fortran/matchexp.c:442
+#: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
-msgstr "Extensión: Operador unario a continuación de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
+msgstr "Extensión: Operador unario después de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
 
 #: fortran/misc.c:42
 #, no-c-format
@@ -6646,384 +6961,615 @@
 
 #: fortran/module.c:1194
 msgid "find_enum(): Enum not found"
-msgstr "find_enum(): No se encuentra el enumerador"
+msgstr "find_enum(): No se encontró el enumerador"
 
 #: fortran/module.c:1209
 #, no-c-format
 msgid "Error writing modules file: %s"
 msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
 
-#: fortran/module.c:1568
+#: fortran/module.c:1574
 msgid "Expected attribute bit name"
 msgstr "Se esperaba un nombre de atributo de bit"
 
-#: fortran/module.c:2330
+#: fortran/module.c:2332
 msgid "Expected integer string"
 msgstr "Se esperaba una cadena entera"
 
-#: fortran/module.c:2334
+#: fortran/module.c:2336
 msgid "Error converting integer"
 msgstr "Error al convertir el entero"
 
-#: fortran/module.c:2357
+#: fortran/module.c:2359
 msgid "Expected real string"
 msgstr "Se esperaba una cadena real"
 
-#: fortran/module.c:2504
+#: fortran/module.c:2548
 msgid "Expected expression type"
-msgstr "Se esperaba una expresión de tipo"
+msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
 
-#: fortran/module.c:2550
+#: fortran/module.c:2596
 msgid "Bad operator"
 msgstr "Operador erróneo"
 
-#: fortran/module.c:2636
+#: fortran/module.c:2682
 msgid "Bad type in constant expression"
 msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
 
-#: fortran/module.c:2673
+#: fortran/module.c:2719
 #, no-c-format
 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
 msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s."
 
-#: fortran/module.c:3369
+#: fortran/module.c:3496
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encuentra en el módulo '%s'"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
 
-#: fortran/module.c:3377
+#: fortran/module.c:3504
 #, no-c-format
 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encuentra en el módulo '%s'"
+msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
 
-#: fortran/module.c:3383
+#: fortran/module.c:3510
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encuentra en el módulo '%s'"
+msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
 
-#: fortran/module.c:3738
+#: fortran/module.c:3871
 #, no-c-format
 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
 
 # El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
-#: fortran/module.c:3763
+#: fortran/module.c:3896
 #, no-c-format
 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
 msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s"
 
-#: fortran/module.c:3784
+#: fortran/module.c:3917
 #, no-c-format
 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
 
-#: fortran/module.c:3798
+#: fortran/module.c:3932
 msgid "Unexpected end of module"
 msgstr "Fin de módulo inesperado"
 
+#: fortran/module.c:3937
+#, no-c-format
+msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
+msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
+
 # No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
-#: fortran/module.c:3806
+#: fortran/module.c:3947
 #, no-c-format
 msgid "Can't USE the same module we're building!"
 msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
 
-#: fortran/options.c:232
+#: fortran/openmp.c:135 fortran/openmp.c:502
+#, no-c-format
+msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
+msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:166
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:292
+#, no-c-format
+msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
+msgstr "%s no es un nombre de procedimiento INTRINSIC en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:481
+#, no-c-format
+msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
+msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
+
+#: fortran/openmp.c:521
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:686 fortran/resolve.c:4928 fortran/resolve.c:5189
+#, no-c-format
+msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
+msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
+
+#: fortran/openmp.c:694
+#, no-c-format
+msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
+msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
+
+#: fortran/openmp.c:702
+#, no-c-format
+msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
+msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
+
+#: fortran/openmp.c:716 fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:733
+#: fortran/openmp.c:743
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
+msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:766
+#, no-c-format
+msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
+msgstr "El objeto que no es THREADPRIVATE '%s' en la cláusula COPYIN en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:769
+#, no-c-format
+msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:777
+#, no-c-format
+msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
+msgstr "La matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:780
+#, no-c-format
+msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:788
+#, no-c-format
+msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
+msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula SHARED en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:791
+#, no-c-format
+msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
+msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula SHARED en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:799
+#, no-c-format
+msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula %s en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:802
+#, no-c-format
+msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:807
+#, no-c-format
+msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:810
+#, no-c-format
+msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:813
+#, no-c-format
+msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:817
+#, no-c-format
+msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "La matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:822
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
+msgstr "Se usó la variable '%s' en la cláusula %s en la declaración NAMELIST en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:831
+#, no-c-format
+msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
+msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' es %s en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:842
+#, no-c-format
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
+msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser LOGICAL en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:853
+#, no-c-format
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
+msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER o REAL en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:862
+#, no-c-format
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
+msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:971
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
+msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1011
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
+msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser +, -, /, .AND., .OR., .EQV. ó .NEQV. en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1059
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
+msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser var = var op expr ó var = expr op var en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1073
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
+msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr no es matemáticamente equivalente a var = var op (expr) en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1105
+#, no-c-format
+msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
+msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC var = var op expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1129
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IORor IEOR must have two arguments at %L"
+msgstr "El intrínseco de la asignación !$OMP ATOMIC IAND, IOR ó IEOR debe tener dos argumentos en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1136
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
+msgstr "El intrínseco de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser MIN, MAX, IAND, IOR ó IEOR en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1152
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
+msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC, excepto uno, no deben referenciar a '%s' en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1155
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
+msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser escalares en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1161
+#, no-c-format
+msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
+msgstr "El primer o último argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser '%s' en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1179
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
+msgstr "La asignación !$OMP ATOMIC debe tener un operador o intrínseco del lado derecho en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1276
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
+msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de ciclo en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1282
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
+msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1286
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
+msgstr "La variable de iteración !$OMP DO no puede ser THREADPRIVATE en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1294
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
+msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
+
+#: fortran/options.c:253
 #, no-c-format
 msgid "Reading file '%s' as free form."
-msgstr "Leyendo el fichero '%s' como forma libre."
+msgstr "Leyendo el fichero '%s' como formato libre."
 
-#: fortran/options.c:242
+#: fortran/options.c:263
 #, no-c-format
 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
-msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en forma libre."
+msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en formato libre."
 
-#: fortran/options.c:245
+#: fortran/options.c:266
 #, no-c-format
 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
-msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en forma libre."
+msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en formato libre."
 
-#: fortran/options.c:314
+#: fortran/options.c:342
 #, c-format
 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
 msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -M\n"
 
-#: fortran/options.c:320
+#: fortran/options.c:348
 #, c-format
 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
 msgstr "gfortran: Se requiere un directorio después de -M\n"
 
-#: fortran/options.c:360
+#: fortran/options.c:390
 #, no-c-format
 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
 msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
 
-#: fortran/options.c:460
+#: fortran/options.c:498
 #, no-c-format
 msgid "Fixed line length must be at least seven."
 msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
 
-#: fortran/options.c:514
+#: fortran/options.c:560
 #, no-c-format
-msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
+msgid "Maximum supported identifier length is %d"
 msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
 
-#: fortran/options.c:521
+#: fortran/options.c:652
 #, no-c-format
-msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
-msgstr "El argumento de -fqkind no es un real afín válido"
+msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
+msgstr "La longitud de subregistro máxima no puede exceder a %d"
 
 #: fortran/parse.c:294
 #, no-c-format
 msgid "Unclassifiable statement at %C"
 msgstr "Declaración inclasificable en %C"
 
-#: fortran/parse.c:339 fortran/parse.c:414
+#: fortran/parse.c:318
 #, no-c-format
-msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
-msgstr "Carácter no numérico en la declaración de etiqueta en %C"
+msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
+msgstr "Las directivas OpenMP en %C no pueden aparecer en procedimientos PURE o ELEMENTAL"
 
-#: fortran/parse.c:352
+#: fortran/parse.c:395
 #, no-c-format
-msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
-msgstr "Se ignora la declaración de etiqueta en la declaración vacía en %C"
+msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
+msgstr "Directiva OpenMP inclasificable en %C"
 
-#: fortran/parse.c:422
+#: fortran/parse.c:434 fortran/parse.c:575
 #, no-c-format
 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
 msgstr "Cero no es una declaración de etiqueta válida en %C"
 
-#: fortran/parse.c:441
+#: fortran/parse.c:441 fortran/parse.c:567
 #, no-c-format
-msgid "Bad continuation line at %C"
-msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
+msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
+msgstr "Carácter no numérico en la etiqueta de declaración en %C"
+
+#: fortran/parse.c:454 fortran/parse.c:489 fortran/parse.c:615
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
+msgstr "El punto y coma en %C necesita ser precedido por la declaración"
 
-#: fortran/parse.c:468
+#: fortran/parse.c:462 fortran/parse.c:627
 #, no-c-format
-msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
-msgstr "Se ignorará la declaración de etiqueta en una línea en blanco en %C"
+msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
+msgstr "Se descarta la declaración de etiqueta en la declaración vacía en %C"
+
+#: fortran/parse.c:554 fortran/parse.c:594
+#, no-c-format
+msgid "Bad continuation line at %C"
+msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
 
-#: fortran/parse.c:494
+#: fortran/parse.c:653
 #, no-c-format
 msgid "Line truncated at %C"
 msgstr "Línea truncada en %C"
 
-#: fortran/parse.c:667
+#: fortran/parse.c:831
 #, no-c-format
 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
-msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una declaración de etiqueta"
+msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una etiqueta de declaración"
 
-#: fortran/parse.c:739
+#: fortran/parse.c:903
 msgid "arithmetic IF"
 msgstr "IF aritmético"
 
-#: fortran/parse.c:745
+#: fortran/parse.c:909
 msgid "attribute declaration"
 msgstr "declaración de atributo"
 
-#: fortran/parse.c:775
+#: fortran/parse.c:939
 msgid "data declaration"
 msgstr "declaración de datos"
 
-#: fortran/parse.c:784
+#: fortran/parse.c:948
 msgid "derived type declaration"
 msgstr "declaración de tipo derivado"
 
-#: fortran/parse.c:863
+#: fortran/parse.c:1027
 msgid "block IF"
 msgstr "bloque IF"
 
-#: fortran/parse.c:872
+#: fortran/parse.c:1036
 msgid "implied END DO"
 msgstr "END DO implícito"
 
-#: fortran/parse.c:939
+#: fortran/parse.c:1103
 msgid "assignment"
 msgstr "asignación"
 
-#: fortran/parse.c:942
+#: fortran/parse.c:1106
 msgid "pointer assignment"
 msgstr "asignación de puntero"
 
-#: fortran/parse.c:951
+#: fortran/parse.c:1115
 msgid "simple IF"
 msgstr "IF simple"
 
-#: fortran/parse.c:1088
+#: fortran/parse.c:1333
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement at %C"
 msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
 
-#: fortran/parse.c:1220
+#: fortran/parse.c:1465
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
-msgstr "La declaración %s en %C no puede ir a continuación de la declaración en %L"
+msgstr "La declaración %s en %C no puede ir después de la declaración %s en %L"
 
-#: fortran/parse.c:1237
+#: fortran/parse.c:1482
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
 msgstr "Fin de fichero inesperado en '%s'"
 
-#: fortran/parse.c:1290
+#: fortran/parse.c:1536
 #, no-c-format
 msgid "Derived type definition at %C has no components"
 msgstr "La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
 
-#: fortran/parse.c:1301
+#: fortran/parse.c:1547
 #, no-c-format
 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
 msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE"
 
-#: fortran/parse.c:1308
+#: fortran/parse.c:1554
 #, no-c-format
 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
 msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
 
-#: fortran/parse.c:1316
+#: fortran/parse.c:1562
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
 msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
 
-#: fortran/parse.c:1328
+#: fortran/parse.c:1574
 #, no-c-format
 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
 msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
 
-#: fortran/parse.c:1335
+#: fortran/parse.c:1581
 #, no-c-format
 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
 msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
 
-#: fortran/parse.c:1340
+#: fortran/parse.c:1586
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
 msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C"
 
-#: fortran/parse.c:1364
-#, no-c-format
-msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
-msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %C no tiene el atributo SEQUENCE"
-
-#: fortran/parse.c:1409
+#: fortran/parse.c:1653
 #, no-c-format
 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
 msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
 
-#: fortran/parse.c:1483
+#: fortran/parse.c:1728
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
 msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque INTERFACE en %C"
 
-#: fortran/parse.c:1510
+#: fortran/parse.c:1755
 #, no-c-format
 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
 msgstr "SUBROUTINE en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
 
-#: fortran/parse.c:1515
+#: fortran/parse.c:1760
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
 msgstr "FUNCTION en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
 
-#: fortran/parse.c:1532
+#: fortran/parse.c:1778
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
 msgstr "Declaración %s inesperada en %C en el cuerpo de INTERFACE"
 
-#: fortran/parse.c:1604
+#: fortran/parse.c:1792
+#, no-c-format
+msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
+msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
+
+#: fortran/parse.c:1857
 #, no-c-format
 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
 msgstr "La declaración %s debe aparecer en un MODULE"
 
-#: fortran/parse.c:1611
+#: fortran/parse.c:1864
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
-msgstr "La declaración %s en %C a continuación de otra especificación de accesibilidad"
+msgstr "La declaración %s en %C después de otra especificación de accesibilidad"
 
-#: fortran/parse.c:1688
+#: fortran/parse.c:1941
 #, no-c-format
 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
-msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C a continuación de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
+msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C después de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
 
-#: fortran/parse.c:1709
+#: fortran/parse.c:1962
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
 msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque WHERE en %C"
 
-#: fortran/parse.c:1769
+#: fortran/parse.c:2022
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
 msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque FORALL en %C"
 
-#: fortran/parse.c:1821
+#: fortran/parse.c:2074
 #, no-c-format
 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
-msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir a continuación de una declaración ELSE en %L"
+msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir después de una declaración ELSE en %L"
 
-#: fortran/parse.c:1839
+#: fortran/parse.c:2092
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
 msgstr "Declaraciones ELSE duplicadas en %L y %C"
 
-#: fortran/parse.c:1901
+#: fortran/parse.c:2154
 #, no-c-format
 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
-msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT a continuación de un SELECT CASE en %C"
+msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT después de un SELECT CASE en %C"
 
-#: fortran/parse.c:1959
+#: fortran/parse.c:2212
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
 msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un ciclo en %L"
 
-#: fortran/parse.c:1994
+#: fortran/parse.c:2247
 #, no-c-format
 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
 msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está dentro de otro bloque"
 
-#: fortran/parse.c:2003
+#: fortran/parse.c:2256
 #, no-c-format
 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
 msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está entrelazado con otro ciclo DO"
 
-#: fortran/parse.c:2053
+#: fortran/parse.c:2306
 #, no-c-format
 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
-msgstr "La declaración de etiqueta en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
+msgstr "La etiqueta de declaración en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
+
+#: fortran/parse.c:2322
+#, no-c-format
+msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
+msgstr "el bloque DO nombrado en %L requiere un nombre ENDDO coincidente"
+
+#: fortran/parse.c:2578
+#, no-c-format
+msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
+msgstr "Los nombres después de !$omp critical y !$omp end critical no coinciden en %C"
 
-#: fortran/parse.c:2110
+#: fortran/parse.c:2635
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
 msgstr "La declaración %s en %C no puede terminar un ciclo DO que no es bloque"
 
-#: fortran/parse.c:2249
+#: fortran/parse.c:2799
 #, no-c-format
 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
 msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %C ya es ambiguo"
 
-#: fortran/parse.c:2300
+#: fortran/parse.c:2850
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
 msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
 
-#: fortran/parse.c:2385
+#: fortran/parse.c:2935
 #, no-c-format
 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
 msgstr "La declaración CONTAINS en %C ya está contenida en una unidad de programa"
 
-#: fortran/parse.c:2434
+#: fortran/parse.c:2984
 #, no-c-format
 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
-msgstr "El nombre global '%s' en %L ya está en uso como un %s en %L"
+msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
 
-#: fortran/parse.c:2455
+#: fortran/parse.c:3005
 #, no-c-format
 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
-msgstr "BLOCK DATA en blanco en %C tiene conflictos con un BLOCK DATA previo en %L"
+msgstr "BLOCK DATA en blanco en %C genera un conflicto con un BLOCK DATA previo en %L"
 
-#: fortran/parse.c:2480
+#: fortran/parse.c:3030
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
 msgstr "Declaración %s inesperada en BLOCK DATA en %C"
 
-#: fortran/parse.c:2523
+#: fortran/parse.c:3073
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
 msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
@@ -7031,1362 +7577,1622 @@
 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
 #. statements, we're in for lots of errors.
-#: fortran/parse.c:2702
+#: fortran/parse.c:3252
 #, no-c-format
 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
 msgstr "Dos PROGRAMas principales en %L y %C"
 
-#: fortran/primary.c:91
+#: fortran/primary.c:89
 #, no-c-format
 msgid "Missing kind-parameter at %C"
-msgstr "Falta el parámetro de afinidad en %C"
+msgstr "Falta el parámetro de género en %C"
 
-#: fortran/primary.c:214
+#: fortran/primary.c:212
 #, no-c-format
 msgid "Integer kind %d at %C not available"
-msgstr "La afinidad de entero %d en %C no está disponible"
+msgstr "El género entero %d en %C no está disponible"
 
-#: fortran/primary.c:222
+#: fortran/primary.c:220
 #, no-c-format
 msgid "Integer too big for its kind at %C"
-msgstr "El entero es demasiado grande para esta afinidad en %C"
+msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C"
 
-#: fortran/primary.c:252
+#: fortran/primary.c:250
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
 msgstr "Extensión: Constante Hollerith en %C"
 
-#: fortran/primary.c:264
+#: fortran/primary.c:262
 #, no-c-format
 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
 msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter"
 
-#: fortran/primary.c:270
+#: fortran/primary.c:268
 #, no-c-format
-msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
-msgstr "Constante Hollerith inválida: La afinidad entera en %L debe ser por defecto"
+msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
+msgstr "Constante Hollerith inválida: El género entero en %L debe ser por defecto"
 
-#: fortran/primary.c:357
+#: fortran/primary.c:356
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
 msgstr "Extensión: La constante hexadecimal en %C usa sintaxis que no es estándar."
 
-#: fortran/primary.c:367
+#: fortran/primary.c:366
 #, no-c-format
 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
 msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante BOZ en %C"
 
-#: fortran/primary.c:373
+#: fortran/primary.c:372
 #, no-c-format
 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
 msgstr "Carácter ilegal en la constante BOZ en %C"
 
-#: fortran/primary.c:395
+#: fortran/primary.c:394
 #, no-c-format
 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
-msgstr "Extensión: La constante BOZ en %C usa sintaxis que no es estándar."
+msgstr "Extensión: La constante BOZ en %C usa sintaxis postfija que no es estándar."
 
-#: fortran/primary.c:421
+#: fortran/primary.c:420
 #, no-c-format
 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
-msgstr "Entero demasiado grande para la afinidad entera %i en %C"
+msgstr "Entero demasiado grande para el género entero %i en %C"
 
-#: fortran/primary.c:521
+#: fortran/primary.c:520
 #, no-c-format
 msgid "Missing exponent in real number at %C"
 msgstr "Falta un exponente en el número real en %C"
 
-#: fortran/primary.c:578
+#: fortran/primary.c:577
 #, no-c-format
 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
-msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'd' y una afinidad explícita"
-
-#: fortran/primary.c:588
-#, no-c-format
-msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
-msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'q' y una afinidad explícita"
+msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'd' y un género explícito"
 
-#: fortran/primary.c:600
+#: fortran/primary.c:589
 #, no-c-format
 msgid "Invalid real kind %d at %C"
-msgstr "Afinidad real %d inválida en %C"
+msgstr "Género real %d inválido en %C"
 
-#: fortran/primary.c:614
+#: fortran/primary.c:603
 #, no-c-format
 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
-msgstr "La constante real desborda su afinidad en %C"
+msgstr "La constante real desborda su género en %C"
 
-#: fortran/primary.c:619
+#: fortran/primary.c:608
 #, no-c-format
 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
-msgstr "La constante real desborda por debajo su afinidad en %C"
+msgstr "La constante real desborda por debajo su género en %C"
 
-#: fortran/primary.c:711
+#: fortran/primary.c:700
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
 msgstr "Error sintáctico en la especificación SUBSTRING en %C"
 
-#: fortran/primary.c:943
+#: fortran/primary.c:935
 #, no-c-format
 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
-msgstr "Afinidad %d inválida para la constante CHARACTER en %C"
+msgstr "Género %d inválido para la constante CHARACTER en %C"
 
-#: fortran/primary.c:964
+#: fortran/primary.c:956
 #, no-c-format
 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
 msgstr "Constante de carácter sin terminar que comienza en %C"
 
-#: fortran/primary.c:1038
+#: fortran/primary.c:1037
 #, no-c-format
 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
-msgstr "Afinidad errónea para la constante lógica en %C"
+msgstr "Género erróneo para la constante lógica en %C"
 
-#: fortran/primary.c:1073
+#: fortran/primary.c:1074
 #, no-c-format
 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
 msgstr "Se esperaba un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
 
-#: fortran/primary.c:1079
+#: fortran/primary.c:1080
 #, no-c-format
 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
 msgstr "Se requiere un PARAMETER numérico en la constante compleja en %C"
 
-#: fortran/primary.c:1085
+#: fortran/primary.c:1086
 #, no-c-format
 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
 msgstr "Se requiere un PARAMETER escalar en la constante compleja en %C"
 
-#: fortran/primary.c:1115
+#: fortran/primary.c:1090
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
+
+#: fortran/primary.c:1120
 #, no-c-format
 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
 msgstr "Error al convertir la constante PARAMETER en una constante compleja en %C"
 
-#: fortran/primary.c:1242
+#: fortran/primary.c:1247
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
 msgstr "Error sintáctico en la constante COMPLEX en %C"
 
-#: fortran/primary.c:1424
+#: fortran/primary.c:1429
 #, no-c-format
 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
 msgstr "La palabra clave '%s' en %C ya había aparecido en la lista de argumentos actual"
 
-#: fortran/primary.c:1481
+#: fortran/primary.c:1493
+#, no-c-format
+msgid "Extension: argument list function at %C"
+msgstr "Extensión: lista de argumentos de función en %C"
+
+#: fortran/primary.c:1560
 #, no-c-format
 msgid "Expected alternate return label at %C"
 msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
 
-#: fortran/primary.c:1500
+#: fortran/primary.c:1579
 #, no-c-format
 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
 msgstr "Falta el nombre de la palabra clave en la lista de argumentos actual en %C"
 
-#: fortran/primary.c:1536
+#: fortran/primary.c:1624
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in argument list at %C"
 msgstr "Error sintáctico en la lista de argumentos en %C"
 
-#: fortran/primary.c:1623
+#: fortran/primary.c:1711
 #, no-c-format
 msgid "Expected structure component name at %C"
 msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C"
 
-#: fortran/primary.c:1861
+#: fortran/primary.c:1952
 #, no-c-format
 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
 msgstr "Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C"
 
-#: fortran/primary.c:1876
+#: fortran/primary.c:1967
 #, no-c-format
 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
 msgstr "Faltan componentes en el constructor de estructura en %C"
 
-#: fortran/primary.c:1894
+#: fortran/primary.c:1985
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
 msgstr "Error sintáctico en el constructor de estructura en %C"
 
-#: fortran/primary.c:2007
+#: fortran/primary.c:2040
+#, no-c-format
+msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
+msgstr "'%s' es una matriz valuada y directamente recursiva en %C, por lo cual se debe especificar la palabra clave RESULT en la declaración FUNCTION"
+
+#: fortran/primary.c:2115
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
 msgstr "Uso inesperado del nombre de subrutina '%s' en %C"
 
-#: fortran/primary.c:2038
+#: fortran/primary.c:2146
 #, no-c-format
 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
 msgstr "La función de declaración '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
 
-#: fortran/primary.c:2041
+#: fortran/primary.c:2149
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
 msgstr "La función '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
 
-#: fortran/primary.c:2195
+#: fortran/primary.c:2315
 #, no-c-format
 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
 msgstr "Faltan la lista de argumentos en la función '%s' en %C"
 
-#: fortran/primary.c:2223
+#: fortran/primary.c:2343
 #, no-c-format
 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
 msgstr "El símbolo en %C no es apropiado para una expresión"
 
-#: fortran/primary.c:2293
+#: fortran/primary.c:2410
+#, no-c-format
+msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
+msgstr "La constante nombrada en %C en un EQUIVALENCE"
+
+#: fortran/primary.c:2432
 #, no-c-format
 msgid "Expected VARIABLE at %C"
 msgstr "Se esperaba una VARIABLE en %C"
 
-#: fortran/resolve.c:102
+#: fortran/resolve.c:112
 #, no-c-format
 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
 msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativo en la subrutina elemental '%s' en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:106
+#: fortran/resolve.c:116
 #, no-c-format
 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
 msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativo en la función '%s' en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:120
+#: fortran/resolve.c:130
 #, no-c-format
 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
 msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también debe ser PURE"
 
-#: fortran/resolve.c:128
+#: fortran/resolve.c:138
 #, no-c-format
 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
 msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL"
 
-#: fortran/resolve.c:172
+#: fortran/resolve.c:151 fortran/resolve.c:964
+#, no-c-format
+msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
+msgstr "No se puede encontrar un procedimiento INTRINSIC específico para la referencia '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:195
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El argumento '%s' de la función pura '%s' en %L debe ser INTENT(IN)"
+msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe ser INTENT(IN)"
 
-#: fortran/resolve.c:180
+#: fortran/resolve.c:200
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
-msgstr "El argumento '%s' de la función pura '%s' en %L debe tener especificado su INTENT"
+msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe tener especificado su INTENT"
 
-#: fortran/resolve.c:191
+#: fortran/resolve.c:210
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
 msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L debe ser escalar"
 
-#: fortran/resolve.c:199
+#: fortran/resolve.c:218
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
 msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L no puede tener el atributo POINTER"
 
-#: fortran/resolve.c:211
+#: fortran/resolve.c:230
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
 msgstr "El argumento '%s' de la función de declaración en %L debe ser escalar"
 
-#: fortran/resolve.c:222
+#: fortran/resolve.c:241
 #, no-c-format
-msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
+msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
 msgstr "El argumento con valor de carácter '%s' de la función de declaración en %L debe tener longitud constante"
 
-#: fortran/resolve.c:283
+#: fortran/resolve.c:302
 #, no-c-format
 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "La función contenida '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
+msgstr "La función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
 
-#: fortran/resolve.c:293
+#: fortran/resolve.c:317
 #, no-c-format
 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
 msgstr "La función interna valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
 
-#: fortran/resolve.c:436
+#: fortran/resolve.c:480
+#, no-c-format
+msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
+msgstr "El procedimiento %s en %L tiene entradas con especificaciones de matriz no coincidentes"
+
+#: fortran/resolve.c:507
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
 msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:440
+#: fortran/resolve.c:511
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
 msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:447
+#: fortran/resolve.c:518
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
 msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:451
+#: fortran/resolve.c:522
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
 msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:489
+#: fortran/resolve.c:560
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
 msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:494
+#: fortran/resolve.c:565
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
 msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:590
+#: fortran/resolve.c:662
+#, no-c-format
+msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
+msgstr "El rango del elemento en el constructor de tipo derivado en %L no coincide con el del componente (%d/%d)"
+
+#: fortran/resolve.c:675
 #, no-c-format
 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
 msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
 
-#: fortran/resolve.c:716
+#: fortran/resolve.c:692
+#, no-c-format
+msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
+msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET"
+
+#: fortran/resolve.c:814
 #, no-c-format
 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
 msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L."
 
-#: fortran/resolve.c:781 fortran/resolve.c:3633 fortran/resolve.c:4299
+#: fortran/resolve.c:878 fortran/resolve.c:4406 fortran/resolve.c:5154
 #, no-c-format
 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
 msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se definió"
 
-#: fortran/resolve.c:808
+#: fortran/resolve.c:914
 #, no-c-format
 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
 msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
 
-#: fortran/resolve.c:815
+#: fortran/resolve.c:921
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
+
+#: fortran/resolve.c:928
 #, no-c-format
 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
 msgstr "El procedimiento interno '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:821
+#: fortran/resolve.c:934
 #, no-c-format
 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
 msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:845
+#: fortran/resolve.c:941
+#, no-c-format
+msgid "GENERIC non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "El procedimiento GENERIC que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:980
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
 msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
 
-#: fortran/resolve.c:982
+#: fortran/resolve.c:1018
+#, no-c-format
+msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
+msgstr "El argumento por valor en %L no es de tipo numérico"
+
+#: fortran/resolve.c:1025
+#, no-c-format
+msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
+msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
+
+#: fortran/resolve.c:1036
+#, no-c-format
+msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
+msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto"
+
+#: fortran/resolve.c:1045
+#, no-c-format
+msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
+msgstr "La afinidad del argumento por valor en %L es mayor que el género por defecto"
+
+#: fortran/resolve.c:1058
+#, no-c-format
+msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
+msgstr "No se permite el paso del procedimiento interno en %L por ubicación"
+
+#: fortran/resolve.c:1175
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optionalargument with the same rank (12.4.1.5)"
+msgstr "'%s' en %L es una matriz y OPTIONAL; SI ESTÁ AUSENTE, no puede ser el argumento actual de un procedimiento ELEMENTAL a menos que exista un argumento que no sea opcional con el mismo rango (12.4.1.5)"
+
+#: fortran/resolve.c:1200
+msgid "elemental subroutine"
+msgstr "subrutina elemental"
+
+#: fortran/resolve.c:1333
 #, no-c-format
-msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
-msgstr "La función genérica '%s' en %L no es una función intrínseca"
+msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
+msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:992
+#: fortran/resolve.c:1343
 #, no-c-format
 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
 msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
 
-#: fortran/resolve.c:1030
+#: fortran/resolve.c:1381
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
 msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
 
-#: fortran/resolve.c:1076
+#: fortran/resolve.c:1427
 #, no-c-format
 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
 msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:1132 fortran/resolve.c:5955
+#: fortran/resolve.c:1483 fortran/resolve.c:7110
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "La función '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
+msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+
+#: fortran/resolve.c:1557
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L is not a function"
+msgstr "'%s' en %L no es una función"
 
 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
-#: fortran/resolve.c:1218
+#: fortran/resolve.c:1590
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
 msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
 
-#: fortran/resolve.c:1332
+#: fortran/resolve.c:1643
+#, no-c-format
+msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
+msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE"
+
+#: fortran/resolve.c:1693
 #, no-c-format
-msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
-msgstr "La referencia de función a '%s' en %L está fuera de un bloque FORALL"
+msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
+msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
 
-#: fortran/resolve.c:1338
+#: fortran/resolve.c:1700
 #, no-c-format
 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
 msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
 
-#: fortran/resolve.c:1368
+#: fortran/resolve.c:1715
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
+msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar a sí misma, porque no es RECURSIVE"
+
+#: fortran/resolve.c:1723
+#, no-c-format
+msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
+msgstr "La llamada a la ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero la función '%s' no se declaró como RECURSIVE"
+
+#: fortran/resolve.c:1768
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
-msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en bloque FORALL en %L no es PURE"
+msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE"
 
-#: fortran/resolve.c:1371
+#: fortran/resolve.c:1771
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
 msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
 
-#: fortran/resolve.c:1433
+#: fortran/resolve.c:1835
 #, no-c-format
-msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
-msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es una subrutina intrínseca"
+msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
+msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:1442
+#: fortran/resolve.c:1844
 #, no-c-format
 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
 msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
 
-#: fortran/resolve.c:1477
+#: fortran/resolve.c:1879
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
 msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
 
-#: fortran/resolve.c:1520
+#: fortran/resolve.c:1923
 #, no-c-format
 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
 msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:1576
+#: fortran/resolve.c:1980
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
 msgstr "'%s' en %L tiene un tipo, el cual no es consistente con CALL en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:1642
-msgid "elemental subroutine"
-msgstr "subrutina elemental"
+#: fortran/resolve.c:2003
+#, no-c-format
+msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
+msgstr "La SUBROUTINE '%s' en %L no se puede llamar a sí misma, porque no es RECURSIVE"
 
-#: fortran/resolve.c:1674
+#: fortran/resolve.c:2011
+#, no-c-format
+msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
+msgstr "La llamada a ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero la subrutina '%s' no se declaró como RECURSIVE"
+
+#: fortran/resolve.c:2081
 #, no-c-format
 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
 msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables"
 
-#: fortran/resolve.c:1731
+#: fortran/resolve.c:2138
 #, c-format
 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
 msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s"
 
-#: fortran/resolve.c:1747
+#: fortran/resolve.c:2154
 #, c-format
 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
 msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s"
 
-#: fortran/resolve.c:1761
+#: fortran/resolve.c:2168
 #, c-format
 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
 msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
 
-#: fortran/resolve.c:1780
+#: fortran/resolve.c:2187
 #, c-format
 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
 msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s"
 
-#: fortran/resolve.c:1794
+#: fortran/resolve.c:2201
 #, c-format
 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
 msgstr "El operando del operador .NOT. en %%L es %s"
 
-#: fortran/resolve.c:1804
+#: fortran/resolve.c:2211
 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
 msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:1830
+#: fortran/resolve.c:2237
 #, c-format
 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
 msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
 
-#: fortran/resolve.c:1835
+#: fortran/resolve.c:2242
 #, c-format
 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
 msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s"
 
-#: fortran/resolve.c:1843
+#: fortran/resolve.c:2250
 #, c-format
 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
 msgstr "El operando del operador de usuario '%s' en %%L es %s"
 
-#: fortran/resolve.c:1846
+#: fortran/resolve.c:2253
 #, c-format
 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
 msgstr "Los operandos del operador de usuario '%s' en %%L son %s/%s"
 
-#: fortran/resolve.c:1917
+#: fortran/resolve.c:2324
 #, no-c-format
 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
 msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %L y %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2040
+#: fortran/resolve.c:2528
 #, no-c-format
 msgid "Illegal stride of zero at %L"
 msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2061
+#: fortran/resolve.c:2577
 #, no-c-format
 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
 msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites"
 
-#: fortran/resolve.c:2082
+#: fortran/resolve.c:2598
 #, no-c-format
 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
 msgstr "Límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido sin especificar en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2092
+#: fortran/resolve.c:2608
 #, no-c-format
 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
 msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
 
-#: fortran/resolve.c:2120
+#: fortran/resolve.c:2636
 #, no-c-format
 msgid "Array index at %L must be scalar"
 msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
 
-#: fortran/resolve.c:2126
+#: fortran/resolve.c:2642
 #, no-c-format
 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
 msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
-#: fortran/resolve.c:2132
+#: fortran/resolve.c:2648
 #, no-c-format
 msgid "Extension: REAL array index at %L"
 msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2162
+#: fortran/resolve.c:2678
 #, no-c-format
 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
 msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar"
 
-#: fortran/resolve.c:2168
+#: fortran/resolve.c:2684
 #, no-c-format
 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
 msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
 
-#: fortran/resolve.c:2270
+#: fortran/resolve.c:2804
 #, no-c-format
 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
 msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
 
-#: fortran/resolve.c:2308
+#: fortran/resolve.c:2842
 #, no-c-format
 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
 msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
-#: fortran/resolve.c:2315
+#: fortran/resolve.c:2849
 #, no-c-format
 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
 msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
 
-#: fortran/resolve.c:2322
+#: fortran/resolve.c:2858
 #, no-c-format
 msgid "Substring start index at %L is less than one"
 msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
 
-#: fortran/resolve.c:2335
+#: fortran/resolve.c:2871
 #, no-c-format
 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
 msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
-#: fortran/resolve.c:2342
+#: fortran/resolve.c:2878
 #, no-c-format
 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
 msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
 
-#: fortran/resolve.c:2350
+#: fortran/resolve.c:2888
 #, no-c-format
-msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
-msgstr "El índice de final de la subcadena en %L está fuera de los límites"
+msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
 
-#: fortran/resolve.c:2424
+#: fortran/resolve.c:2963
 #, no-c-format
 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
 msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2443
+#: fortran/resolve.c:2971
+#, no-c-format
+msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
+msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo ALLOCATABLE en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:2991
 #, no-c-format
 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
 msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2672
+#: fortran/resolve.c:3166
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s',used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
+msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
+
+#: fortran/resolve.c:3171
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
+msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
+
+#: fortran/resolve.c:3294
 #, no-c-format
 msgid "%s at %L must be a scalar"
 msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
 
-#: fortran/resolve.c:2680
+#: fortran/resolve.c:3302
 #, no-c-format
 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
 msgstr "%s en %L debe ser INTEGER o REAL"
 
-#: fortran/resolve.c:2683
+#: fortran/resolve.c:3305
 #, no-c-format
 msgid "%s at %L must be INTEGER"
 msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
 
-#: fortran/resolve.c:2699
+#: fortran/resolve.c:3321
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
 msgstr "Obsoleto: iterador de ciclo REAL DO en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2708
+#: fortran/resolve.c:3330
 #, no-c-format
 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
 msgstr "No se puede asignar a una variable de ciclo en el procedimiento PURE en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2732
+#: fortran/resolve.c:3354
 #, no-c-format
 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
 msgstr "La expresión de paso en el ciclo DO en %L no puede ser cero"
 
-#: fortran/resolve.c:2767
+#: fortran/resolve.c:3389
 #, no-c-format
 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
 msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
 
-#: fortran/resolve.c:2772
+#: fortran/resolve.c:3394
 #, no-c-format
 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
 msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
 
-#: fortran/resolve.c:2779
+#: fortran/resolve.c:3401
 #, no-c-format
 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
 msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
 
-#: fortran/resolve.c:2787
+#: fortran/resolve.c:3409
 #, no-c-format
 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
 msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
 
-#: fortran/resolve.c:2792
+#: fortran/resolve.c:3414
 #, no-c-format
 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
 msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
 
-#: fortran/resolve.c:2890
+#: fortran/resolve.c:3512
 #, no-c-format
 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
 msgstr "La expresión en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
 
-#: fortran/resolve.c:2990
+#: fortran/resolve.c:3518
+#, no-c-format
+msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "No se puede desalojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:3679
+#, no-c-format
+msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
+msgstr "La variable STAT '%s' en una declaración ALLOCATE no se puede alojar en la misma declaración en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:3710
 #, no-c-format
 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
 msgstr "La expresión en la declaración ALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
 
-#: fortran/resolve.c:3015
+#: fortran/resolve.c:3717
+#, no-c-format
+msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "No se puede alojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:3741
 #, no-c-format
 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
 msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3044
+#: fortran/resolve.c:3771
 #, no-c-format
 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
 msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
 
+#: fortran/resolve.c:3789
+#, no-c-format
+msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
+msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se debe alojar a sí misma"
+
 #. The cases overlap, or they are the same
 #. element in the list.  Either way, we must
 #. issue an error and get the next case from P.
 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
-#: fortran/resolve.c:3200
+#: fortran/resolve.c:3948
 #, no-c-format
 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
 msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3251
+#: fortran/resolve.c:3999
 #, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
 msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
 
-#: fortran/resolve.c:3262
+#: fortran/resolve.c:4010
 #, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
-msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de afinidad %d"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d"
 
-#: fortran/resolve.c:3274
+#: fortran/resolve.c:4022
 #, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
 msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
 
-#: fortran/resolve.c:3320
+#: fortran/resolve.c:4069
 #, no-c-format
 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
 msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
 
-#: fortran/resolve.c:3338
+#: fortran/resolve.c:4087
 #, no-c-format
 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
 msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
 
-#: fortran/resolve.c:3347
+#: fortran/resolve.c:4096
 #, no-c-format
 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
 msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
 
-#: fortran/resolve.c:3411
+#: fortran/resolve.c:4161
 #, no-c-format
 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
-msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede ser seguido por uno segundo DEFAULT CASE en %L"
+msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3438
+#: fortran/resolve.c:4188
 #, no-c-format
 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
 msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3449
+#: fortran/resolve.c:4200
+#, no-c-format
+msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
+msgstr "se repite un valor lógico de constante en una declaración CASE en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4214
 #, no-c-format
 msgid "Range specification at %L can never be matched"
 msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
 
-#: fortran/resolve.c:3552
+#: fortran/resolve.c:4317
 #, no-c-format
 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
 msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
 
-#: fortran/resolve.c:3590
+#: fortran/resolve.c:4356
 #, no-c-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
 msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
 
-#: fortran/resolve.c:3597
+#: fortran/resolve.c:4363
+#, no-c-format
+msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
+
+#: fortran/resolve.c:4370
 #, no-c-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
 msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE"
 
-#: fortran/resolve.c:3606
+#: fortran/resolve.c:4379
 #, no-c-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
 msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
 
-#: fortran/resolve.c:3640
+#: fortran/resolve.c:4413
 #, no-c-format
 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
 msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3649
+#: fortran/resolve.c:4422
 #, no-c-format
 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
 msgstr "La ramificación en %L causa un ciclo infinito"
 
-#: fortran/resolve.c:3682
+#: fortran/resolve.c:4455
 #, no-c-format
 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
 msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3698
+#: fortran/resolve.c:4471
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
 msgstr "Obsoleto: GOTO en %L salta al END de la construcción en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3772
+#: fortran/resolve.c:4545
 #, no-c-format
 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
 msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
 
-#: fortran/resolve.c:3788
+#: fortran/resolve.c:4561
 #, no-c-format
 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
 msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
 
-#: fortran/resolve.c:3798 fortran/resolve.c:3997
+#: fortran/resolve.c:4575 fortran/resolve.c:4774
 #, no-c-format
 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
 msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3874
+#: fortran/resolve.c:4651
 #, no-c-format
-msgid "expresion reference type error at %L"
-msgstr "Error de expresión de tipo de referencia en %L"
+msgid "expression reference type error at %L"
+msgstr "error de expresión de tipo de referencia en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3906
+#: fortran/resolve.c:4683
 #, no-c-format
 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
 msgstr "Declaración sin soporte al encontrar el índice forall en la expresión"
 
-#: fortran/resolve.c:3953
+#: fortran/resolve.c:4730
 #, no-c-format
 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
 msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3961
+#: fortran/resolve.c:4738
 #, no-c-format
 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
 msgstr "El FORALL con índice '%s' causa más de una asignación a este objeto en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4088
+#: fortran/resolve.c:4867
 #, no-c-format
 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
 msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4100 fortran/resolve.c:4103 fortran/resolve.c:4106
+#: fortran/resolve.c:4879 fortran/resolve.c:4882 fortran/resolve.c:4885
 #, no-c-format
 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
 msgstr "Un índice FORALL no debe aparecer en un límite o en una expresión de tranco en el mismo FORALL en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4149
-#, no-c-format
-msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "La cláusula ELSE IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
-
-#: fortran/resolve.c:4159
+#: fortran/resolve.c:4938
 #, no-c-format
 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
 msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
 
-#: fortran/resolve.c:4240
+#: fortran/resolve.c:5068
 #, no-c-format
 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
 msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
 
-#: fortran/resolve.c:4243
+#: fortran/resolve.c:5071
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
 msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4253
+#: fortran/resolve.c:5082
 #, no-c-format
-msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
-msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución INTEGER"
+msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
+msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
 
-#: fortran/resolve.c:4265
+#: fortran/resolve.c:5097
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
 msgstr "La subrutina '%s' llamada en lugar de una asignación en %L debe ser PURE"
 
-#: fortran/resolve.c:4278
+#: fortran/resolve.c:5124
+#, no-c-format
+msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
+msgstr "El lado derecho de la asignación CHARACTER en %L se truncará (%d/%d)"
+
+#: fortran/resolve.c:5133
 #, no-c-format
 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
 msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4287
+#: fortran/resolve.c:5142
 #, no-c-format
 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
 msgstr "El lado derecho de la asignación en %L es un tipo derivado que contiene un POINTER en un procedimiento PURE"
 
-#: fortran/resolve.c:4307
+#: fortran/resolve.c:5162
 #, no-c-format
 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
 msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
 
-#: fortran/resolve.c:4322
+#: fortran/resolve.c:5177
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
 msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
 
-#: fortran/resolve.c:4334
-#, no-c-format
-msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
-
-#: fortran/resolve.c:4360
+#: fortran/resolve.c:5219
 #, no-c-format
 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
 msgstr "La condición de salida del ciclo DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
 
-#: fortran/resolve.c:4367
+#: fortran/resolve.c:5226
 #, no-c-format
 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
 msgstr "La etiqueta STAT en la declaración ALLOCATE en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
-#: fortran/resolve.c:4379
+#: fortran/resolve.c:5238
 #, no-c-format
 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
 msgstr "La etiqueta STAT en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
-#: fortran/resolve.c:4445
+#: fortran/resolve.c:5304
 #, no-c-format
 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
 msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL"
 
-#: fortran/resolve.c:4550
+#: fortran/resolve.c:5507
 #, no-c-format
 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
-msgstr "La matriz alojable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
+msgstr "La matriz allocatable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
 
-#: fortran/resolve.c:4553
+#: fortran/resolve.c:5510
 #, no-c-format
 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
 msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE"
 
-#: fortran/resolve.c:4560
+#: fortran/resolve.c:5517
 #, no-c-format
 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
 msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
 
-#: fortran/resolve.c:4571
+#: fortran/resolve.c:5528
 #, no-c-format
 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
 msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
 
-#: fortran/resolve.c:4601
+#: fortran/resolve.c:5584
 #, no-c-format
 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
 msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
 
-#: fortran/resolve.c:4613
+#: fortran/resolve.c:5598
 #, no-c-format
 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
 msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
 
-#: fortran/resolve.c:4626
+#: fortran/resolve.c:5617
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
 msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
 
-#: fortran/resolve.c:4657
+#: fortran/resolve.c:5655
 #, no-c-format
 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
 msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: fortran/resolve.c:4660
+#: fortran/resolve.c:5658
 #, no-c-format
 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
 msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: fortran/resolve.c:4663
+#: fortran/resolve.c:5661
 #, no-c-format
 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
 msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: fortran/resolve.c:4666
+#: fortran/resolve.c:5664
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
 msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: fortran/resolve.c:4669
+#: fortran/resolve.c:5667
 #, no-c-format
 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
 msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: fortran/resolve.c:4672
+#: fortran/resolve.c:5670
 #, no-c-format
 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
 msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: fortran/resolve.c:4692
+#: fortran/resolve.c:5685
+#, no-c-format
+msgid "The type %s cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name at %L"
+msgstr "El tipo %s no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:5709
 #, no-c-format
 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
 msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE %s"
 
-#: fortran/resolve.c:4725
+#: fortran/resolve.c:5735
+#, no-c-format
+msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
+msgstr "Aunque no esté referenciado, '%s' en %L tiene interfaces ambiguas"
+
+#: fortran/resolve.c:5749
 #, no-c-format
 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
 msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
 
-#: fortran/resolve.c:4748
+#: fortran/resolve.c:5757
+#, no-c-format
+msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
+msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' en %L debe una interfaz explícita"
+
+#: fortran/resolve.c:5780
 #, no-c-format
 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
-msgstr "'%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento de prueba de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
+msgstr "'%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento dummy de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4763
+#: fortran/resolve.c:5795
 #, no-c-format
 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
 msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
 
-#: fortran/resolve.c:4782
+#: fortran/resolve.c:5803
+#, no-c-format
+msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
+msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar"
+
+#: fortran/resolve.c:5824
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
 msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
 
-#: fortran/resolve.c:4786
+#: fortran/resolve.c:5828
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
 msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
 
-#: fortran/resolve.c:4790
+#: fortran/resolve.c:5832
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
 msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
 
-#: fortran/resolve.c:4794
+#: fortran/resolve.c:5836
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
 msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
 
-#: fortran/resolve.c:4803
+#: fortran/resolve.c:5845
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
 msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95"
 
-#: fortran/resolve.c:4828
+#: fortran/resolve.c:5870
 #, no-c-format
 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
 msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L."
 
-#: fortran/resolve.c:4843
+#: fortran/resolve.c:5885
 #, no-c-format
 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
 msgstr "El componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4861
+#: fortran/resolve.c:5895
+#, no-c-format
+msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
+msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %L no tiene el atributo SEQUENCE"
+
+#: fortran/resolve.c:5905
+#, no-c-format
+msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
+msgstr "El componente puntero '%s' de '%s' en %L es de un tipo que no se ha declarado"
+
+#: fortran/resolve.c:5923
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
 msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes."
 
-#: fortran/resolve.c:4895
+#: fortran/resolve.c:5964
 #, no-c-format
 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
 msgstr "El símbolo PRIVATE '%s' no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4908
+#: fortran/resolve.c:5977
 #, no-c-format
 msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
 msgstr "La matriz '%s' debe tener forma constante para ser un objeto NAMELIST en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4926
+#: fortran/resolve.c:5990
+#, no-c-format
+msgid "NAMELIST object '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
+
+#: fortran/resolve.c:6009
 #, no-c-format
 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
-msgstr "El atributo PROCEDURE tiene conflictos con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4943
+#: fortran/resolve.c:6026
 #, no-c-format
 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
 msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma asumida"
 
-#: fortran/resolve.c:4955
+#: fortran/resolve.c:6038
 #, no-c-format
 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
 msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
 
-#: fortran/resolve.c:4966
+#: fortran/resolve.c:6049
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
 msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:5067
+#: fortran/resolve.c:6151
 #, no-c-format
 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
 msgstr "El tamaño asumido de matriz en %L debe ser un argumento de prueba"
 
-#: fortran/resolve.c:5070
+#: fortran/resolve.c:6154
 #, no-c-format
 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
 msgstr "La forma asumida de matriz en %L debe ser un argumento de prueba"
 
-#: fortran/resolve.c:5083
+#: fortran/resolve.c:6167
 #, no-c-format
 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
 msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
 
-#: fortran/resolve.c:5098
+#: fortran/resolve.c:6182
 #, no-c-format
 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
 msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido."
 
-#: fortran/resolve.c:5117
+#: fortran/resolve.c:6201
 #, no-c-format
 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
-msgstr "El argumento de prueba INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
+msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
 
-#: fortran/resolve.c:5157
+#: fortran/resolve.c:6239
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
 msgstr "El intrínseco en %L no existe"
 
-#: fortran/resolve.c:5232
+#: fortran/resolve.c:6272
+#, no-c-format
+msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
+msgstr "No se guarda (SAVE) el threadprivate en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:6351
 #, no-c-format
 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
 msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
 
-#: fortran/resolve.c:5276
+#: fortran/resolve.c:6395
 #, no-c-format
 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
 msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
 
-#: fortran/resolve.c:5289
+#: fortran/resolve.c:6408
 #, no-c-format
 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
 msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
 
-#: fortran/resolve.c:5487
+#: fortran/resolve.c:6500
+#, no-c-format
+msgid "iterator start at %L does not simplify"
+msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica"
+
+#: fortran/resolve.c:6508
+#, no-c-format
+msgid "iterator end at %L does not simplify"
+msgstr "el iterador que termina en %L no simplifica"
+
+#: fortran/resolve.c:6516
+#, no-c-format
+msgid "iterator step at %L does not simplify"
+msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica"
+
+#: fortran/resolve.c:6639
 #, no-c-format
 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
 msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
 
-#: fortran/resolve.c:5569
+#: fortran/resolve.c:6715
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %L defined but not used"
-msgstr "se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
+msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
 
-#: fortran/resolve.c:5574
+#: fortran/resolve.c:6720
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
-msgstr "se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
+msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
 
-#: fortran/resolve.c:5658
+#: fortran/resolve.c:6805
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
 msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: fortran/resolve.c:5673
+#: fortran/resolve.c:6813
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE que sean un objeto EQUIVALENCE"
+
+#: fortran/resolve.c:6828
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
 msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: fortran/resolve.c:5680
+#: fortran/resolve.c:6835
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
 msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: fortran/resolve.c:5781
+#: fortran/resolve.c:6936
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
 msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:5798
+#: fortran/resolve.c:6953
 #, no-c-format
-msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
-msgstr "No pueden estar ambos objetos inicializados '%s' y '%s' en la declaración EQUIVALENCE en %L"
+msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
+msgstr "Los objetos inicializados '%s' y '%s' no pueden estar al mismo tiempo en la declaración EQUIVALENCE en %L"
 
-#: fortran/resolve.c:5812
+#: fortran/resolve.c:6967
 #, no-c-format
 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
 msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
 
-#: fortran/resolve.c:5821
+#: fortran/resolve.c:6976
 #, no-c-format
 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
 msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: fortran/resolve.c:5900
+#: fortran/resolve.c:7055
 #, no-c-format
 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La matriz '%s' en %L con límites no constante no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: fortran/resolve.c:5911
+#: fortran/resolve.c:7066
 #, no-c-format
 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
 msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: fortran/resolve.c:5922
+#: fortran/resolve.c:7077
 #, no-c-format
 msgid "Substring at %L has length zero"
 msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
 
-#: fortran/resolve.c:5965
+#: fortran/resolve.c:7120
 #, no-c-format
 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
 msgstr "La función PUBLIC '%s' en %L no puede ser del tipo PRIVATE '%s'"
 
-#: fortran/resolve.c:5977
+#: fortran/resolve.c:7147
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
 msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
 
-#: fortran/resolve.c:6003
+#: fortran/resolve.c:7173
 #, no-c-format
 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
 msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
 
-#: fortran/resolve.c:6009
+#: fortran/resolve.c:7179
 #, no-c-format
 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
 msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
 
-#: fortran/resolve.c:6015
+#: fortran/resolve.c:7185
 #, no-c-format
 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
 msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
 
-#: fortran/resolve.c:6025
+#: fortran/resolve.c:7195
 #, no-c-format
 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
 msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
 
-#: fortran/resolve.c:6037
+#: fortran/resolve.c:7207
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
 msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
 
-#: fortran/resolve.c:6041
+#: fortran/resolve.c:7211
 #, no-c-format
 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
 msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
 
-#: fortran/resolve.c:6074
+#: fortran/resolve.c:7244
 #, no-c-format
 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
 msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE tambíén debe ser PURE"
 
-#: fortran/scanner.c:536
+#: fortran/scanner.c:676 fortran/scanner.c:797
 #, no-c-format
-msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
+msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
+msgstr "Se excedió el límite de %d continuaciones en la declaración en %C"
+
+#: fortran/scanner.c:721
+#, no-c-format
+msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
 msgstr "Falta un '&' en la constante de carácter continuado en %C"
 
-#: fortran/scanner.c:971
+#: fortran/scanner.c:930
+#, no-c-format
+msgid "Nonconforming tab character at %C"
+msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
+
+#: fortran/scanner.c:1021 fortran/scanner.c:1024
+#, no-c-format
+msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
+msgstr "no se permite '&' por sí solo en la línea %d"
+
+#: fortran/scanner.c:1046 fortran/scanner.c:1049
+#, no-c-format
+msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
+msgstr "no se permite '&' por sí solo con comentario en la línea %d"
+
+#: fortran/scanner.c:1065
+#, no-c-format
+msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
+msgstr "Carácter de tabulador que no es conformante en la columna 1 de la línea %d"
+
+#: fortran/scanner.c:1262
 #, no-c-format
 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
-msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se introdujo"
+msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se entró"
 
-#: fortran/scanner.c:998
+#: fortran/scanner.c:1289
 #, no-c-format
 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
 msgstr "%s:%d: Directiva de preprocesamiento ilegal"
 
-#: fortran/scanner.c:1073
+#: fortran/scanner.c:1382
 #, no-c-format
 msgid "File '%s' is being included recursively"
 msgstr "El fichero '%s' se está incluyendo recursivamente"
 
-#: fortran/scanner.c:1088
+#: fortran/scanner.c:1397
 #, no-c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
 
-#: fortran/scanner.c:1097
+#: fortran/scanner.c:1406
 #, no-c-format
 msgid "Can't open included file '%s'"
 msgstr "No se puede abrir el fichero incluído '%s'"
 
-#: fortran/scanner.c:1199
+#: fortran/scanner.c:1508
 #, c-format
 msgid "%s:%3d %s\n"
 msgstr "%s:%3d %s\n"
 
-#: fortran/simplify.c:101
+#: fortran/simplify.c:80
 #, no-c-format
 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
-msgstr "El resultado de %s desborda su afinidad en %L"
+msgstr "El resultado de %s desborda su género en %L"
+
+#: fortran/simplify.c:84
+#, no-c-format
+msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
+msgstr "El resultado de %s desborda por debajo su género en %L"
+
+#: fortran/simplify.c:88
+#, no-c-format
+msgid "Result of %s is NaN at %L"
+msgstr "El resultado de %s es NaN en %L"
+
+#: fortran/simplify.c:92
+#, no-c-format
+msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
+msgstr "El resultado de %s da un rango de error para su género en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:120
+#: fortran/simplify.c:114
 #, no-c-format
 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
 msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización"
 
-#: fortran/simplify.c:130
+#: fortran/simplify.c:124
 #, no-c-format
 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
-msgstr "Parámetro KIND de %s inválido en %L"
+msgstr "El parámetro KIND de %s es inválido en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:227
+#: fortran/simplify.c:262
 #, no-c-format
-msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
-msgstr "ASCII extendido sin implementación: el argumento de ACHAR en %L debe estar entre 0 y 127"
+msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
+msgstr "El argumento de la función ACHAR en %L está fuera de rango [0,127]"
 
-#: fortran/simplify.c:254
+#: fortran/simplify.c:287
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
 msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
 
-#: fortran/simplify.c:276
+#: fortran/simplify.c:309
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
 msgstr "El argumento ACOSH en %L no debe ser menor a 1"
 
-#: fortran/simplify.c:503
+#: fortran/simplify.c:536
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
 msgstr "El argumento de ASIN en %L debe estar entre -1 y 1"
 
-#: fortran/simplify.c:559
+#: fortran/simplify.c:592
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
 msgstr "El argumento de ATANH en %L debe estar dentro del rango -1 a 1"
 
-#: fortran/simplify.c:585
+#: fortran/simplify.c:618
 #, no-c-format
 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
 msgstr "Si el primer argumento de ATAN2 %L es cero, entonces el segundo argumento no debe ser cero"
 
-#: fortran/simplify.c:667
+#: fortran/simplify.c:709
 #, no-c-format
-msgid "Bad character in CHAR function at %L"
-msgstr "Carácter erróneo en la función CHAR en %L"
+msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
+msgstr "El argumento de la función CHAR en %L está fuera de rango [0,255]"
 
-#: fortran/simplify.c:1195
+#: fortran/simplify.c:1248
 #, no-c-format
 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
 msgstr "El argumento de IACHAR en %L debe ser de longitud uno"
 
-#: fortran/simplify.c:1235
+#: fortran/simplify.c:1255
+#, no-c-format
+msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
+msgstr "El argumento de la función IACHAR en %L está fuera de rango 0..127"
+
+#: fortran/simplify.c:1292
 #, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
 msgstr "Segundo argumento de IBCLR inválido en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1243
+#: fortran/simplify.c:1300
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
 msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1270
+#: fortran/simplify.c:1334
 #, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
 msgstr "Segundo argumento de IBITS inválido en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1276
+#: fortran/simplify.c:1340
 #, no-c-format
 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
 msgstr "Tercer argumento de IBITS inválido en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1287
+#: fortran/simplify.c:1350
 #, no-c-format
 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
 msgstr "La suma del segundo y tercer argumentos de IBITS excede el tamaño de bit en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1335
+#: fortran/simplify.c:1398
 #, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
 msgstr "Segundo argumento de IBSET inválido en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1343
+#: fortran/simplify.c:1406
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
 msgstr "El segundo argumento de IBSET excede el tamaño de bit en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1369
+#: fortran/simplify.c:1436
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
 msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno"
 
-#: fortran/simplify.c:1377
+#: fortran/simplify.c:1648
 #, no-c-format
-msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
-msgstr "El argumento de ICHAR en %L está fuera de rango de este procesador"
+msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
+msgstr "El argumento de INT en %L no es de un tipo válido"
 
-#: fortran/simplify.c:1585
+#: fortran/simplify.c:1690
 #, no-c-format
-msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
-msgstr "El argumento de INT en %s no es un tipo válido"
+msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
+msgstr "El argumento de %s en %L no es de un tipo válido"
 
-#: fortran/simplify.c:1662
+#: fortran/simplify.c:1785
 #, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
 msgstr "Segundo argumento de ISHFT inválido en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1678
+#: fortran/simplify.c:1801
 #, no-c-format
 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
 msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFT excede el tamaño de bit en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1742
+#: fortran/simplify.c:1865
 #, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
 msgstr "Segundo argumento de ISHFTC inválido en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1752
+#: fortran/simplify.c:1879
 #, no-c-format
 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
 msgstr "Tercer argumento de ISHFTC inválido en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1767
+#: fortran/simplify.c:1885
+#, no-c-format
+msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
+msgstr "La magnitud del tercer argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del tercer argumento en %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1901
 #, no-c-format
 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
 msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el tercer argumento en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1837
+#: fortran/simplify.c:1904
+#, no-c-format
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
+msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del primer argumento en %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1975
 #, no-c-format
 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
 msgstr "El argumento de KIND en %L es un tipo DERIVED"
 
-#: fortran/simplify.c:1908
+#: fortran/simplify.c:2046
 #, no-c-format
 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
 msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
 
-#: fortran/simplify.c:2048
+#: fortran/simplify.c:2214
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
 msgstr "El argumento de LOG en %L no puede ser menor o igual a cero"
 
-#: fortran/simplify.c:2061
+#: fortran/simplify.c:2227
 #, no-c-format
 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
 msgstr "El argumento complejo de LOG en %L no puede ser cero"
 
-#: fortran/simplify.c:2105
+#: fortran/simplify.c:2276
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
 msgstr "El argumento de LOG10 en %L no puede ser menor o igual a cero"
 
 #. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2282
+#: fortran/simplify.c:2453
 #, no-c-format
 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
 msgstr "El segundo argumento MOD en %L es cero"
 
 #. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2293
+#: fortran/simplify.c:2464
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
 msgstr "El segundo argumento de MOD en %L es cero"
@@ -8394,279 +9200,284 @@
 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
 #. to not handle it at all.
 #. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2341 fortran/simplify.c:2353
+#: fortran/simplify.c:2512 fortran/simplify.c:2524
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
 msgstr "El segundo argumento de MODULO en %L es cero"
 
-#: fortran/simplify.c:2410
+#: fortran/simplify.c:2579
 #, no-c-format
-msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
-msgstr "El segundo argumento de NEAREST en %L puede no ser cero"
+msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
+msgstr "El segundo argumento de NEAREST en %L no puede ser cero"
 
-#: fortran/simplify.c:2718
+#: fortran/simplify.c:2903
 #, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
 msgstr "Segundo argumento de REPEAT inválido en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:2792
+#: fortran/simplify.c:2977
 #, no-c-format
 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
 msgstr "Entero demasiado grande en la especificación de forma en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:2802
+#: fortran/simplify.c:2987
 #, no-c-format
 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
 msgstr "Demasiadas dimensiones en la especificación de forma para RESHAPE en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:2810
+#: fortran/simplify.c:2995
 #, no-c-format
 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
 msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser negativa"
 
-#: fortran/simplify.c:2820
+#: fortran/simplify.c:3005
 #, no-c-format
 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
 msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser la matriz nula"
 
-#: fortran/simplify.c:2844
+#: fortran/simplify.c:3029
 #, no-c-format
 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
 msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L no es del mismo tamaño que el parámetro SHAPE"
 
-#: fortran/simplify.c:2851
+#: fortran/simplify.c:3036
 #, no-c-format
 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
 msgstr "Error en el parámetro ORDER de RESHAPE en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:2861
+#: fortran/simplify.c:3046
 #, no-c-format
 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
 msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
 
-#: fortran/simplify.c:2870
+#: fortran/simplify.c:3055
 #, no-c-format
 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
 msgstr "Permutación inválida en el parámetro ORDER en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:2927
+#: fortran/simplify.c:3112
 #, no-c-format
 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
 msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:3061
+#: fortran/simplify.c:3282
 #, no-c-format
 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
-msgstr "El resultado de SCALE desborda su afinidad en %L"
+msgstr "El resultado de SCALE desborda su género en %L"
 
-#: fortran/simplify.c:3642
+#: fortran/simplify.c:3900
 #, no-c-format
 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
 msgstr "El argumento de SQRT en %L tiene un valor negativo"
 
-#: fortran/symbol.c:111
+#: fortran/simplify.c:3962
+#, no-c-format
+msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
+msgstr "El intrínseco TRANSFER no está implementado para la inicialización en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:112
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
 msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
 
-#: fortran/symbol.c:151
+#: fortran/symbol.c:152
 #, no-c-format
 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
 msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C"
 
-#: fortran/symbol.c:173
+#: fortran/symbol.c:174
 #, no-c-format
 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
 msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
 
-#: fortran/symbol.c:184
+#: fortran/symbol.c:185
 #, no-c-format
 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
 msgstr "La letra %c ya tiene un tipo IMPLICIT en %C"
 
-#: fortran/symbol.c:232
+#: fortran/symbol.c:233
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
 msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
 
-#: fortran/symbol.c:304
+#: fortran/symbol.c:314
 #, no-c-format
 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
 msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L"
 
-#: fortran/symbol.c:506 fortran/symbol.c:997
+#: fortran/symbol.c:522 fortran/symbol.c:1021
 #, no-c-format
 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "El atributo %s tiene conflictos con el atributo %s en %L"
+msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
 
-#: fortran/symbol.c:509
+#: fortran/symbol.c:525
 #, no-c-format
 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
-msgstr "El atributo %s tiene conflictos con el atributo %s en '%s' en %L"
+msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:533
+#, no-c-format
+msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
+msgstr "En el estándar seleccionado, el atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:539
+#, no-c-format
+msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
+msgstr "En el estándar seleccionado, el atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
 
-#: fortran/symbol.c:551
+#: fortran/symbol.c:582
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
 msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L"
 
-#: fortran/symbol.c:554
+#: fortran/symbol.c:585
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
 msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L"
 
-#: fortran/symbol.c:576
-#, no-c-format
-msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
-msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo en %L después de ser usado"
-
-#: fortran/symbol.c:592
+#: fortran/symbol.c:601
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
 msgstr "Atributo %s duplicado especificado en %L"
 
-#: fortran/symbol.c:733
+#: fortran/symbol.c:740
 #, no-c-format
 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
-msgstr "El Puntero Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()."
+msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()."
 
-#: fortran/symbol.c:765
+#: fortran/symbol.c:772
 #, no-c-format
 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
 msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE"
 
-#: fortran/symbol.c:773
+#: fortran/symbol.c:780
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
 msgstr "Atributo SAVE duplicado especificado en %L"
 
-#: fortran/symbol.c:1027
+#: fortran/symbol.c:1051
 #, no-c-format
 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
 msgstr "El prcedimiento %s en %L ya sa había declarado como un procedimiento %s"
 
-#: fortran/symbol.c:1062
+#: fortran/symbol.c:1086
 #, no-c-format
 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
-msgstr "INTENT (%s) tiene conflictos con INTENT(%s) en %L"
+msgstr "INTENT (%s) genera un conflicto con INTENT(%s) en %L"
 
-#: fortran/symbol.c:1085
+#: fortran/symbol.c:1109
 #, no-c-format
 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
 msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
 
-#: fortran/symbol.c:1105
+#: fortran/symbol.c:1129
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
 msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
 
-#: fortran/symbol.c:1133
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
-
-#: fortran/symbol.c:1145
+#: fortran/symbol.c:1174
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
 msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo"
 
-#: fortran/symbol.c:1283
+#: fortran/symbol.c:1314
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
 msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
 
-#: fortran/symbol.c:1361
+#: fortran/symbol.c:1392
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
 msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo"
 
-#: fortran/symbol.c:1393
+#: fortran/symbol.c:1424
 #, no-c-format
 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
 msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido"
 
-#: fortran/symbol.c:1421
+#: fortran/symbol.c:1452
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
 msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
 
-#: fortran/symbol.c:1427
+#: fortran/symbol.c:1458
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
 msgstr "El componente '%s' en %C es un componente PRIVATE de '%s'"
 
-#: fortran/symbol.c:1571
+#: fortran/symbol.c:1611
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
 msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L"
 
-#: fortran/symbol.c:1581
+#: fortran/symbol.c:1621
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
 msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación"
 
-#: fortran/symbol.c:1590
+#: fortran/symbol.c:1630
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
 msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato"
 
-#: fortran/symbol.c:1632
+#: fortran/symbol.c:1672
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
 msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT"
 
-#: fortran/symbol.c:1640
+#: fortran/symbol.c:1680
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
 msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación"
 
-#: fortran/symbol.c:1893
+#: fortran/symbol.c:1934
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
 msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
 
-#: fortran/symbol.c:1896
+#: fortran/symbol.c:1937
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
 msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de programa actual"
 
 #. Symbol is from another namespace.
-#: fortran/symbol.c:2033
+#: fortran/symbol.c:2078
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
 msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
 
-#: fortran/trans-common.c:360
+#: fortran/trans-common.c:366
 #, no-c-format
 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
 msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño"
 
-#: fortran/trans-common.c:658
+#: fortran/trans-common.c:669
 #, no-c-format
 msgid "Bad array reference at %L"
 msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
 
-#: fortran/trans-common.c:666
+#: fortran/trans-common.c:677
 #, no-c-format
 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
 msgstr "Tipo de referencia ilegal en %L como un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: fortran/trans-common.c:706
+#: fortran/trans-common.c:717
 #, no-c-format
 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
 msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%s' en %L"
 
 #. Aligning this field would misalign a previous field.
-#: fortran/trans-common.c:839
+#: fortran/trans-common.c:850
 #, no-c-format
-msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
+msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
 msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
 
-#: fortran/trans-common.c:904
+#: fortran/trans-common.c:915
 #, no-c-format
 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
 msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L"
 
-#: fortran/trans-common.c:919
+#: fortran/trans-common.c:930
 #, no-c-format
 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
 msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
@@ -8674,67 +9485,91 @@
 #. The required offset conflicts with previous alignment
 #. requirements.  Insert padding immediately before this
 #. segment.
-#: fortran/trans-common.c:930
+#: fortran/trans-common.c:941
 #, no-c-format
 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
 msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L"
 
-#: fortran/trans-common.c:956
+#: fortran/trans-common.c:967
+#, no-c-format
+msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
+msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe"
+
+#: fortran/trans-common.c:974
 #, no-c-format
 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
 msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio"
 
-#: fortran/trans-const.c:158
-msgid "Array bound mismatch"
-msgstr "El límite de la matriz no coincide"
-
-#: fortran/trans-const.c:161
-msgid "Array reference out of bounds"
-msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
-
-#: fortran/trans-const.c:164
-msgid "Incorrect function return value"
-msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
-
-#: fortran/trans-decl.c:441
+#: fortran/trans-decl.c:446
 #, no-c-format
 msgid "storage size not known"
 msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento"
 
-#: fortran/trans-decl.c:448
+#: fortran/trans-decl.c:453
 #, no-c-format
 msgid "storage size not constant"
 msgstr "el tamaño de almacenamiento no es constante"
 
-#: fortran/trans-io.c:541
-msgid "Assigned label is not a format label"
-msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta de formato"
+#: fortran/trans-decl.c:2933
+#, no-c-format
+msgid "Unused parameter %s declared at %L"
+msgstr "Se declaró el parámetro %s sin uso en %L"
+
+#: fortran/trans-decl.c:2939
+#, no-c-format
+msgid "Unused variable %s declared at %L"
+msgstr "Se declaró la variable %s sin uso en %L"
+
+#: fortran/trans-expr.c:1954
+#, no-c-format
+msgid "Unknown argument list function at %L"
+msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
+
+#: fortran/trans-intrinsic.c:767
+#, no-c-format
+msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
 
-#: fortran/trans-io.c:982
+#: fortran/trans-intrinsic.c:3339
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo"
+
+#: fortran/trans-io.c:1010
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
 msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo."
 
-#: fortran/trans-stmt.c:163
+#: fortran/trans-stmt.c:157
 msgid "Assigned label is not a target label"
 msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta objetivo"
 
-#. Check the label list.
-#: fortran/trans-stmt.c:179
+#: fortran/trans-stmt.c:184
 msgid "Assigned label is not in the list"
 msgstr "La etiqueta asignada no está en la lista"
 
-#: fortran/trans-stmt.c:319
+#: fortran/trans-stmt.c:439
 #, no-c-format
 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
-msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento de prueba *"
+msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento dummy *"
+
+#: fortran/trans.c:49
+msgid "Array bound mismatch"
+msgstr "El límite de la matriz no coincide"
+
+#: fortran/trans.c:50
+msgid "Array reference out of bounds"
+msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
+
+#: fortran/trans.c:51
+msgid "Incorrect function return value"
+msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
 
 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
 #. fixed.
 #: java/gjavah.c:916
 #, c-format
 msgid "ignored method '"
-msgstr "se ignora el método '"
+msgstr "se descarta el método '"
 
 #: java/gjavah.c:918
 #, c-format
@@ -8824,22 +9659,22 @@
 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
 msgstr "  -prepend TEXTO          Inserta el TEXTO antes del inicio de la clase\n"
 
-#: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
+#: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917
 #, c-format
 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
 msgstr "  --classpath RUTA        Establece la ruta para encontrar ficheros .class\n"
 
-#: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
+#: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:918
 #, c-format
 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
 msgstr "  -IDIR                   Agrega el directorio a la ruta de clases\n"
 
-#: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
+#: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:919
 #, c-format
 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
 msgstr "  --bootclasspath RUTA    Sobreescribe la ruta interna de clases\n"
 
-#: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915
+#: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:920
 #, c-format
 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
 msgstr "  --extdirs RUTA          Establece la ruta del directorio de extensiones\n"
@@ -8849,7 +9684,7 @@
 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
 msgstr "  -d DIRECTORIO           Establece el nombre del directorio de salida\n"
 
-#: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
+#: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:921 java/jv-scan.c:115
 #, c-format
 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
 msgstr "  -o FICHERO              Establece el nombre del fichero de salida\n"
@@ -8859,17 +9694,17 @@
 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
 msgstr "  -td DIRECTORIO          Establece el nombre del directorio temporal\n"
 
-#: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
+#: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:923 java/jv-scan.c:117
 #, c-format
 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                  Muestra esta información, y finaliza\n"
 
-#: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
+#: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:924 java/jv-scan.c:118
 #, c-format
 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
 msgstr "  --version               Muestra el número de versión, y finaliza\n"
 
-#: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
+#: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:925
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
 msgstr "  -v, --verbose           Muestra información extra durante la ejecución\n"
@@ -8902,7 +9737,7 @@
 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
 msgstr "  -MMD                     Muestra todas las dependencias que no son del sistema en la salida estándar\n"
 
-#: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
+#: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:927 java/jv-scan.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
@@ -8921,42 +9756,42 @@
 msgid "Found in %s\n"
 msgstr "Se encontró en %s\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:829
+#: java/jcf-dump.c:834
 #, c-format
 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
 msgstr "No es un fichero .class de Java válido.\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:835
+#: java/jcf-dump.c:840
 #, c-format
 msgid "error while parsing constant pool\n"
 msgstr "error al decodificar el conjunto de constantes\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:759
+#: java/jcf-dump.c:846 java/jcf-parse.c:756
 #, gcc-internal-format
 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
 msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:851
+#: java/jcf-dump.c:856
 #, c-format
 msgid "error while parsing fields\n"
 msgstr "error al decodificar los campos\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:857
+#: java/jcf-dump.c:862
 #, c-format
 msgid "error while parsing methods\n"
 msgstr "error al decodificar los métodos\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:863
+#: java/jcf-dump.c:868
 #, c-format
 msgid "error while parsing final attributes\n"
 msgstr "error al decodificar los atributos finales\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:900
+#: java/jcf-dump.c:905
 #, c-format
 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
 msgstr "Use 'jcf-dump --help' para más información.\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:907
+#: java/jcf-dump.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
@@ -8965,7 +9800,7 @@
 "Modo de empleo: jcf-dump [OPCIÓN]... CLASE...\n"
 "\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:908
+#: java/jcf-dump.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "Display contents of a class file in readable form.\n"
@@ -8974,32 +9809,32 @@
 "Muestra el contenido de un fichero clase en una forma legible.\n"
 "\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:909
+#: java/jcf-dump.c:914
 #, c-format
 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
 msgstr "  -c                      Desensambla los cuerpos de los métodos\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:910
+#: java/jcf-dump.c:915
 #, c-format
 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
 msgstr "  --javap                 Genera la salida en formato 'javap'\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
+#: java/jcf-dump.c:955 java/jcf-dump.c:1023
 #, c-format
 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
 msgstr "jcf-dump: no se especificaron clases\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:1038
+#: java/jcf-dump.c:1043
 #, c-format
 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
 msgstr "No se puede abrir '%s' para la salida.\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:1084
+#: java/jcf-dump.c:1089
 #, c-format
 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
 msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:1202
+#: java/jcf-dump.c:1207
 #, c-format
 msgid "Bad byte codes.\n"
 msgstr "Byte codes erróneos.\n"
@@ -9028,7 +9863,7 @@
 #: java/jv-scan.c:109
 #, c-format
 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
-msgstr "  --no-assert             No reconocer la palabra clave assert\n"
+msgstr "  --no-assert             No reconoce la palabra clave assert\n"
 
 #: java/jv-scan.c:110
 #, c-format
@@ -9080,77 +9915,434 @@
 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
 msgstr "%s: No se puede cerrar el fichero de salida %s\n"
 
-#: java/jvspec.c:420
+#: java/jvspec.c:427
 #, c-format
 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
 msgstr "no se puede especificar '-D' sin '--main'\n"
 
-#: java/jvspec.c:423
+#: java/jvspec.c:430
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid class name"
 msgstr "'%s' no es un nombre de clase válido"
 
-#: java/jvspec.c:429
+#: java/jvspec.c:436
 #, c-format
 msgid "--resource requires -o"
 msgstr "--resource requiere -o"
 
-#: java/jvspec.c:443
+#: java/jvspec.c:450
 #, c-format
 msgid "cannot specify both -C and -o"
 msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
 
-#: java/jvspec.c:455
+#: java/jvspec.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary file"
 msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
 
-#: java/jvspec.c:483
+#: java/jvspec.c:490
 #, c-format
 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
 msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
 
-#: java/jvspec.c:546
+#: java/jvspec.c:555
 #, c-format
 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
 msgstr "no se puede especificar la clase 'main' cuando no se está enlazando"
 
-#: config/mcore/mcore.h:57
-msgid "the m210 does not have little endian support"
-msgstr "el m210 no tiene soporte para little endian"
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:739
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:777
+msgid "Missing name"
+msgstr "Falta el nombre"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:741
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:779
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:804
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:982
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1343
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1553
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1555
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1785
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1811
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1822
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1833
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1845
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1860
+msgid "';' expected"
+msgstr "se esperaba ';'"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:802
+msgid "'*' expected"
+msgstr "se esperaba '*'"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:816
+msgid "Class or interface declaration expected"
+msgstr "Se esperaba una declaración de clase o interfaz"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:853
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:855
+msgid "Missing class name"
+msgstr "Falta el nombre de la clase"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:858
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:862
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:870
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1022
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1288
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1290
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1620
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1871
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1903
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1965
+msgid "'{' expected"
+msgstr "Se esperaba '{'"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:872
+msgid "Missing super class name"
+msgstr "Falta el nombre de la super clase"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:882
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:898
+msgid "Missing interface name"
+msgstr "Falta el nombre de la interfaz"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:961
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1307
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1369
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1577
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1800
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1809
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1820
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1831
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1843
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1858
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1875
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1877
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1958
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2135
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2204
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2368
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2381
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2388
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2395
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2406
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2408
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2446
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2448
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2450
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2471
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2473
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2475
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2491
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2493
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2514
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2516
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2518
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2546
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2548
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2550
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2552
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2570
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2572
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2583
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2594
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2605
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2616
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2627
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2640
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2644
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2646
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2659
+msgid "Missing term"
+msgstr "Falta el término"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:976
+msgid "Missing variable initializer"
+msgstr "Falta el inicializador de la variable"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:993
+msgid "Invalid declaration"
+msgstr "Declaración inválida"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:996
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1086
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2150
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2179
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2201
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2205
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2240
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2319
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2329
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2339
+msgid "']' expected"
+msgstr "Se esperaba ']'"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1000
+msgid "Unbalanced ']'"
+msgstr "']' desbalanceado"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1036
+msgid "Invalid method declaration, method name required"
+msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un nombre de método"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1042
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1048
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1054
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2053
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Se esperaba un identificador"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1060
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4738
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid method declaration, return type required"
+msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un tipo de devolución"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1084
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1533
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1540
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1549
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1551
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1579
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1688
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1995
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2048
+msgid "')' expected"
+msgstr "Se esperaba ')'"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1100
+msgid "Missing formal parameter term"
+msgstr "Falta el término de parámetro formal"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1115
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1120
+msgid "Missing identifier"
+msgstr "Falta el identificador"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1140
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1149
+msgid "Missing class type term"
+msgstr "Falta el término de tipo de clase"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1305
+msgid "Invalid interface type"
+msgstr "Tipo de interfaz inválido"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1493
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1667
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1669
+msgid "':' expected"
+msgstr "Se esperaba ':'"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1519
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1524
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1529
+msgid "Invalid expression statement"
+msgstr "Declaración de expresión inválida"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1547
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1575
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1616
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1684
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1752
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1873
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1951
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2042
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2044
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2057
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2300
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2302
+msgid "'(' expected"
+msgstr "Se esperaba '('"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1618
+msgid "Missing term or ')'"
+msgstr "Falta término o ')'"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1665
+msgid "Missing or invalid constant expression"
+msgstr "Expresión constante faltante o inválida"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1686
+msgid "Missing term and ')' expected"
+msgstr "Faltan término y ')' esperados"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1725
+msgid "Invalid control expression"
+msgstr "Expresión de control inválida"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1727
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1729
+msgid "Invalid update expression"
+msgstr "Expresión de actualización inválida"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1754
+msgid "Invalid init statement"
+msgstr "Declaración de inicio inválida"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1954
+msgid "Missing term or ')' expected"
+msgstr "Faltan término o ')' esperados"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1997
+msgid "'class' or 'this' expected"
+msgstr "Se esperaba 'class' o 'this'"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1999
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2001
+msgid "'class' expected"
+msgstr "Se esperaba 'class'"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2046
+msgid "')' or term expected"
+msgstr "Se esperaba ')' o término"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2148
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2177
+msgid "'[' expected"
+msgstr "Se esperaba '['"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2255
+msgid "Field expected"
+msgstr "Se esperaba un campo"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2314
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2324
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2334
+msgid "Missing term and ']' expected"
+msgstr "Faltan término y ']' esperados"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2439
+msgid "']' expected, invalid type expression"
+msgstr "Se esperaba ']', expresión de tipo inválida"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2442
+msgid "Invalid type expression"
+msgstr "Expresión de tipo inválida"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2554
+msgid "Invalid reference type"
+msgstr "Tipo de referencia inválido"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3025
+msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
+msgstr "La invocación del constructor debe ser el primer elemento en un constructor"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3027
+msgid "Only constructors can invoke constructors"
+msgstr "Solamente los constructores pueden invocar constructores"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16544
+msgid "parse error"
+msgstr "error de decodificación"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16546
+msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16548
+msgid "parse error: cannot back up"
+msgstr "error de decodificación: no se puede regresar"
 
-#: config/lynx.h:71
-msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
-msgstr "no se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos"
+#: gcc.c:773
+msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
+msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E"
 
-#: config/lynx.h:96
-msgid "cannot use mshared and static together"
-msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
+#: gcc.c:800 java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34
+msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
 
-#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
-#: config/sparc/sol2-bi.h:169 config/sparc/sol2-bi.h:174
-msgid "does not support multilib"
-msgstr "no tiene soporte para multilib"
+#: gcc.c:975
+msgid "-E or -x required when input is from standard input"
+msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
+
+#: config/mips/mips.h:871 config/arc/arc.h:62
+msgid "may not use both -EB and -EL"
+msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
 
 #: config/mips/r3900.h:35
 msgid "-mhard-float not supported"
-msgstr "-mhard-float no tiene soporte"
+msgstr "no se admite -mhard-float"
 
 #: config/mips/r3900.h:37
 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
 msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
 
-#: config/i386/cygwin.h:29
-msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
-msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
+#: config/darwin.h:265
+msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
 
-#: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
-msgid "shared and mdll are not compatible"
-msgstr "shared y mdll no son compatibles."
+#: config/darwin.h:267
+msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:272
+msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -bundle con -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:273
+msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -bundle_loader con -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:274
+msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:279
+msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -force_flat_namespace con -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:281
+msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite keep_private_externs con -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:282
+msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
 
 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
-msgstr "la opción -shared no tiene soporte actualmente en ELF de VAX."
+msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
+
+#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
+msgid "profiling not supported with -mg\n"
+msgstr "la creación de perfil no se admite con -mg\n"
+
+#: config/sparc/linux.h:127 config/sparc/linux.h:129
+#: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
+#: config/rs6000/linux64.h:344 config/rs6000/linux64.h:346
+#: config/rs6000/sysv4.h:898 config/rs6000/sysv4.h:900
+#: config/alpha/linux-elf.h:34 config/alpha/linux-elf.h:36 config/linux.h:106
+#: config/linux.h:108
+msgid "-mglibc and -muclibc used together"
+msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc"
+
+#: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
+#: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
+#: config/sparc/sol2-bi.h:207 config/sparc/sol2-bi.h:217
+msgid "may not use both -m32 and -m64"
+msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
+
+#: config/vxworks.h:66
+msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
+msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
+
+#: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
+msgid "shared and mdll are not compatible"
+msgstr "shared y mdll no son compatibles"
+
+#: config/i386/nwld.h:35
+msgid "Static linking is not supported.\n"
+msgstr "No se admite enlazado estático.\n"
+
+#: config/sparc/sol2-bi.h:179 config/sparc/sol2-bi.h:184
+#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
+msgid "does not support multilib"
+msgstr "no se admite multilib"
+
+#: config/i386/cygwin.h:29
+msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
 
 #: config/arm/arm.h:141
 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
@@ -9160,67 +10352,21 @@
 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
 msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
 
-#: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:849
-msgid "may not use both -EB and -EL"
-msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
-
 #: config/i386/sco5.h:189
 msgid "-pg not supported on this platform"
-msgstr "-pg no tiene soporte en esta plataforma"
+msgstr "-pg no se admite en esta plataforma"
 
 #: config/i386/sco5.h:190
 msgid "-p and -pp specified - pick one"
-msgstr "se especificó -p y -pp - se tomó uno"
+msgstr "se especificó -p y -pp - escoja uno"
 
-#: config/i386/sco5.h:264
+#: config/i386/sco5.h:259
 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
 msgstr "-G y -static son mutuamente exclusivos"
 
-#: config/rs6000/darwin.h:105
-msgid " conflicting code gen style switches are used"
-msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
-
-#: ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794 java/jvspec.c:80
-msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
-
-#: ada/lang-specs.h:35
-msgid "-c or -S required for Ada"
-msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
-
-#: gcc.c:767
-msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
-msgstr "GCC no da soporte a -C o -CC sin usar -E"
-
-#: gcc.c:961
-msgid "-E or -x required when input is from standard input"
-msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
-
-#: config/s390/tpf.h:125
-msgid "static is not supported on TPF-OS"
-msgstr "static no tiene soporte en TPF-OS"
-
-#: config/sh/sh.h:460
+#: config/sh/sh.h:458
 msgid "SH2a does not support little-endian"
-msgstr "SH2a no tiene soporte para little-endian"
-
-#: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
-#: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
-#: config/sparc/sol2-bi.h:197 config/sparc/sol2-bi.h:207
-msgid "may not use both -m32 and -m64"
-msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
-
-#: config/vxworks.h:66
-msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
-msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
-
-#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
-msgid "profiling not supported with -mg\n"
-msgstr "la creación de perfil no tiene soporte con -mg\n"
-
-#: config/i386/nwld.h:35
-msgid "Static linking is not supported.\n"
-msgstr "No se da soporte al enlazado estático.\n"
+msgstr "SH2a no se admite para little-endian"
 
 #: java/lang-specs.h:34
 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
@@ -9234,1103 +10380,589 @@
 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
 msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
 
-#: config/darwin.h:239
-msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
-
-#: config/darwin.h:241
-msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
+#: config/rs6000/darwin.h:146
+msgid " conflicting code gen style switches are used"
+msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
 
-#: config/darwin.h:246
-msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -bundle con -dynamiclib"
+#: config/mcore/mcore.h:57
+msgid "the m210 does not have little endian support"
+msgstr "el m210 no admite little endian"
 
-#: config/darwin.h:247
-msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -bundle_loader con -dynamiclib"
+#: ada/lang-specs.h:35
+msgid "-c or -S required for Ada"
+msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
 
-#: config/darwin.h:248
-msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
+#: config/lynx.h:71
+msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
+msgstr "no se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos"
 
-#: config/darwin.h:253
-msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -force_flat_namespace con -dynamiclib"
+#: config/lynx.h:96
+msgid "cannot use mshared and static together"
+msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
 
-#: config/darwin.h:255
-msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite keep_private_externs con -dynamiclib"
+#: config/s390/tpf.h:120
+msgid "static is not supported on TPF-OS"
+msgstr "static no se admite en TPF-OS"
 
-#: config/darwin.h:256
-msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
+#: config/mmix/mmix.opt:25
+msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
+msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
 
-#: java/lang.opt:66
-msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
-msgstr "Avisar si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
+#: config/mmix/mmix.opt:29
+msgid "Use register stack for parameters and return value"
+msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
 
-#: java/lang.opt:70
-msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-msgstr "Avisar si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
+#: config/mmix/mmix.opt:33
+msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
+msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
 
-#: java/lang.opt:74
-msgid "Warn if .class files are out of date"
-msgstr "Avisar si los ficheros .class están desactualizados"
+#: config/mmix/mmix.opt:38
+msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
 
-#: java/lang.opt:78
-msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-msgstr "Avisar si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
+#: config/mmix/mmix.opt:42
+msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
+msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
 
-#: java/lang.opt:82
-msgid "Deprecated; use --classpath instead"
-msgstr "Obsoleto; usar en su lugar --classpath"
+#: config/mmix/mmix.opt:46
+msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
+msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
 
-#: java/lang.opt:86
-msgid "Permit the use of the assert keyword"
-msgstr "Permitir el uso de la palabra clave assert"
+#: config/mmix/mmix.opt:50
+msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
+msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
 
-#: java/lang.opt:108
-msgid "Replace system path"
-msgstr "Reemplazar la ruta del sistema"
+#: config/mmix/mmix.opt:54
+msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
+msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
 
-#: java/lang.opt:112
-msgid "Generate checks for references to NULL"
-msgstr "Generar revisiones para referencias a NULL"
+#: config/mmix/mmix.opt:58
+msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
+msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
 
-#: java/lang.opt:116
-msgid "Set class path"
-msgstr "Establecer la ruta de clases"
+#: config/mmix/mmix.opt:62
+msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
+msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
 
-#: java/lang.opt:123
-msgid "Output a class file"
-msgstr "Generar un fichero clase como salida"
+#: config/mmix/mmix.opt:66
+msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
+msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
 
-#: java/lang.opt:127
-msgid "Alias for -femit-class-file"
-msgstr "Alias para -femit-class-file"
+#: config/mmix/mmix.opt:80
+msgid "Use addresses that allocate global registers"
+msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales"
 
-#: java/lang.opt:131
-msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr "Escoger la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
+#: config/mmix/mmix.opt:84
+msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
+msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales"
 
-#: java/lang.opt:135
-msgid "Set the extension directory path"
-msgstr "Establecer la ruta del directorio de extensiones"
+#: config/mmix/mmix.opt:88
+msgid "Generate a single exit point for each function"
+msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
 
-#: java/lang.opt:139
-msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
-msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar"
-
-#: java/lang.opt:143
-msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-msgstr "Revisar siempre por archivos de clases no generados por gcj"
-
-#: java/lang.opt:147
-msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
-msgstr "Asumir que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
-
-#: java/lang.opt:151
-msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-msgstr "Utilizar tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
-
-#: java/lang.opt:158
-msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-msgstr "Asumir que las funciones nativas se implementan usando JNI"
-
-#: java/lang.opt:162
-msgid "Enable optimization of static class initialization code"
-msgstr "Activar la optimización del código de inicialización de las clases static"
-
-#: java/lang.opt:169
-msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
-msgstr "Activar revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
-
-#: java/lang.opt:173
-msgid "Generate code for the Boehm GC"
-msgstr "Generar código para el GC de Boehm"
-
-#: java/lang.opt:177
-msgid "Call a library routine to do integer divisions"
-msgstr "Llamar a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
-
-#: java/lang.opt:181
-msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
-msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque"
-
-#: ada/lang.opt:74
-msgid "Specify options to GNAT"
-msgstr "Especificar opciones a GNAT"
-
-#: fortran/lang.opt:30
-msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
-msgstr "Agregar un directorio para la búsqueda de INCLUDE y MODULE"
-
-#: fortran/lang.opt:34
-msgid "Put MODULE files in 'directory'"
-msgstr "Colocar los ficheros MODULE en el 'directorio'"
-
-#: fortran/lang.opt:42
-msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
-msgstr "Avisar sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
-
-#: fortran/lang.opt:46
-msgid "Warn about missing ampersand in continued character literals"
-msgstr "Avisar sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas"
-
-#: fortran/lang.opt:50
-msgid "Warn about implicit conversion"
-msgstr "Avisar sobre conversiones implícitas"
-
-#: fortran/lang.opt:54
-msgid "Warn about calls with implicit interface"
-msgstr "Avisar sobre llamadas con interfaz implícita"
-
-#: fortran/lang.opt:58
-msgid "Warn about truncated source lines"
-msgstr "Avisar sobre líneas de código truncadas"
-
-#: fortran/lang.opt:62
-msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
-msgstr "Avisar sobre el uso de intrínsecos no estándar"
-
-#: fortran/lang.opt:66
-msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
-msgstr "Avisar sobre construcciones \"sospechosas\" "
-
-#: fortran/lang.opt:70
-msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
-msgstr "Avisar sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
-
-#: fortran/lang.opt:74 common.opt:162
-msgid "Warn when a label is unused"
-msgstr "Avisar cuando no se use una etiqueta"
-
-#: fortran/lang.opt:78
-msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
-msgstr "No tratar las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
-
-#: fortran/lang.opt:82
-msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
-msgstr "Especificar que la diagonal invertida en una cadea introduce un carácter de escape"
-
-#: fortran/lang.opt:86
-msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establecer el tipo de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-
-#: fortran/lang.opt:90
-msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establecer el tipo entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-
-#: fortran/lang.opt:94
-msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establecer el tipo real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-
-#: fortran/lang.opt:98
-msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
-msgstr "Ignorar 'D' en la columna uno en forma fija"
-
-#: fortran/lang.opt:102
-msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
-msgstr "Tratar las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
-
-#: fortran/lang.opt:106
-msgid "Allow dollar signs in entity names"
-msgstr "Permitir signos de dólar en nombres de entidades"
-
-#: fortran/lang.opt:110
-msgid "Display the code tree after parsing"
-msgstr "Mostrar el árbol del código después de la decodificación"
-
-#: fortran/lang.opt:114
-msgid "Use f2c calling convention"
-msgstr "Usar convención de llamada f2c"
-
-#: fortran/lang.opt:118
-msgid "Assume that the source file is fixed form"
-msgstr "Asumir que el fichero fuente es de forma fija"
-
-#: fortran/lang.opt:122
-msgid "Assume that the source file is free form"
-msgstr "Asumir que el fichero fuente es de forma libre"
-
-#: fortran/lang.opt:126
-msgid "Append underscores to externally visible names"
-msgstr "Agregar subrayado a los nombres visibles externamente"
-
-#: fortran/lang.opt:130
-msgid "Use the Cray Pointer extension"
-msgstr "Usar la extensión Puntero Cray"
-
-#: fortran/lang.opt:134
-msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
-msgstr "Agregar un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
-
-#: fortran/lang.opt:138
-msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
-msgstr "Especificar que no se permite tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
-
-#: fortran/lang.opt:142
-msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
-msgstr "Permitir ancho de línea de carácter arbitrario en modo fijo"
-
-#: fortran/lang.opt:146
-msgid "Use n as character line width in fixed mode"
-msgstr "Usar n como carácter de ancho de línea en modo fijo"
-
-#: fortran/lang.opt:150
-msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
-msgstr "Permitir ancho de línea de carácter arbitrario en modo libre"
-
-#: fortran/lang.opt:154
-msgid "Use n as character line width in free mode"
-msgstr "Usar n como carácter de ancho de línea en modo libre"
-
-#: fortran/lang.opt:158
-msgid "Maximum identifier length"
-msgstr "Longitud máxima de identificador"
-
-#: fortran/lang.opt:162
-msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
-msgstr "Tamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
-
-#: fortran/lang.opt:166
-msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
-msgstr "Establecer la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo en PRIVATE"
-
-#: fortran/lang.opt:170
-msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
-msgstr "No generar código, sólo revisar sintaxis y semántica"
-
-#: fortran/lang.opt:174
-msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
-msgstr "Tratar de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
-
-#: fortran/lang.opt:178
-msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
-msgstr "Copiar secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
-
-#: fortran/lang.opt:182
-msgid "Treat the input file as preprocessed"
-msgstr "Tratar al fichero de entrada como preprocesado"
-
-#: fortran/lang.opt:186
-msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
-msgstr "Establecer el tipo para un real con el exponente 'q' a la 'n'"
-
-#: fortran/lang.opt:190
-msgid "Stop on following floating point exceptions"
-msgstr "Parar en excepciones de de coma flotante a continuación"
-
-#: fortran/lang.opt:194
-msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
-msgstr "Conformar al estándar ISO Fortran 95"
-
-#: fortran/lang.opt:198
-msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
-msgstr "Conformar al estándar ISO Fortran 2003"
-
-#: fortran/lang.opt:202
-msgid "Conform nothing in particular"
-msgstr "Conformar a nada en particular"
-
-#: fortran/lang.opt:206
-msgid "Accept extensions to support legacy code"
-msgstr "Aceptar extensiones para dar soporte a código de legado"
-
-#: fortran/lang.opt:210 c.opt:661
-msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
-msgstr "Usar el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
-
-#: fortran/lang.opt:214
-msgid "Use little-endian format for unformatted files"
-msgstr "Usar el formato little-endian para los ficheros sin formato"
-
-#: fortran/lang.opt:218
-msgid "Use big-endian format for unformatted files"
-msgstr "Usar el formato big-endian para los ficheros sin formato"
-
-#: fortran/lang.opt:222
-msgid "Use native format for unformatted files"
-msgstr "Usar el formato nativo para los ficheros sin formato"
-
-#: fortran/lang.opt:226
-msgid "Swap endianness for unformatted files"
-msgstr "Intercambiar endianez para ficheros sin formato"
-
-#: fortran/lang.opt:230
-msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
-msgstr "Usar un marcador de registro de 4-byte para los ficheros sin formato"
-
-#: fortran/lang.opt:234
-msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
-msgstr "Usar un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato"
+#: config/mmix/mmix.opt:92
+msgid "Do not generate a single exit point for each function"
+msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
 
-#: treelang/lang.opt:30
-msgid "Trace lexical analysis"
-msgstr "Rastrear análisis léxico"
+#: config/mmix/mmix.opt:96
+msgid "Set start-address of the program"
+msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
 
-#: treelang/lang.opt:34
-msgid "Trace the parsing process"
-msgstr "Rastrear el proceso de decodificación"
+#: config/mmix/mmix.opt:100
+msgid "Set start-address of data"
+msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
 msgid "Do not use hardware fp"
-msgstr "No usar fp de hardware"
+msgstr "No usa fp de hardware"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:28
 msgid "Use fp registers"
-msgstr "Usar registros fp"
+msgstr "Usa registros fp"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:32
 msgid "Assume GAS"
-msgstr "Asumir GAS"
+msgstr "Asume GAS"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:36
 msgid "Do not assume GAS"
-msgstr "No asumir GAS"
+msgstr "No asume GAS"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:40
 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
-msgstr "Requerir rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
+msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:44
 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
-msgstr "Emitir código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
+msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:51
 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
-msgstr "No emitir constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
+msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:55
 msgid "Use VAX fp"
-msgstr "Usar fp VAX"
+msgstr "Usa fp de VAX"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:59
 msgid "Do not use VAX fp"
-msgstr "No usar fp VAX"
+msgstr "No usa fp de VAX"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:63
 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
-msgstr "Emitir código para la extensión ISA byte/word"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:67
 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
-msgstr "Emitir código para la extensión ISA de video en movimiento"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:71
 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
-msgstr "Emitir código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:75
 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
-msgstr "Emitir código para la extensión ISA de conteo"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:79
 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
-msgstr "Emitir código usando directivas explícitas de reubicación"
+msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:83
 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emitir reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
+msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:87
 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emitir reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
+msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:91
 msgid "Emit direct branches to local functions"
-msgstr "Emitir ramificaciones directas a funciones locales"
+msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:95
 msgid "Emit indirect branches to local functions"
-msgstr "Emitir ramificaciones indirectas a funciones locales"
+msgstr "Emite ramificaciones indirectas a funciones locales"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:99
 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
-msgstr "Emitir rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
+msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:103 config/s390/s390.opt:56
-#: config/sparc/long-double-switch.opt:24
+#: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
+#: config/s390/s390.opt:56
 msgid "Use 128-bit long double"
-msgstr "Usar long doubles de 128 bits"
+msgstr "Usa long doubles de 128 bits"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:107 config/s390/s390.opt:60
-#: config/sparc/long-double-switch.opt:28
+#: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
+#: config/s390/s390.opt:60
 msgid "Use 64-bit long double"
-msgstr "Usar long doubles de 64 bits"
+msgstr "Usa long doubles de 64 bits"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:111
 msgid "Use features of and schedule given CPU"
-msgstr "Usar las características de y el calendarizador del CPU dado"
+msgstr "Usa las características y el calendarizador del CPU dado"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:115
 msgid "Schedule given CPU"
-msgstr "Calendarizador para el CPU dado"
+msgstr "Calendariza para el CPU dado"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:119
 msgid "Control the generated fp rounding mode"
-msgstr "Controlar el modo de redondeo generado de fp"
+msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:123
 msgid "Control the IEEE trap mode"
-msgstr "Controlar el modo de captura IEEE"
+msgstr "Controla el modo de captura IEEE"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:127
 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
-msgstr "Controlar la precisión dada a las excepciones de fp"
+msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:131
 msgid "Tune expected memory latency"
-msgstr "Ajustar la latencia esperada de memoria"
+msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
-#: config/rs6000/sysv4.opt:33
+#: config/alpha/alpha.opt:135 config/rs6000/sysv4.opt:33
+#: config/ia64/ia64.opt:93
 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
-msgstr "Especificar el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
+msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
 
-#: config/frv/frv.opt:24
-msgid "Use 4 media accumulators"
-msgstr "Usar 4 acumuladores de medios"
+#: config/mt/mt.opt:24
+msgid "Use byte loads and stores when generating code."
+msgstr "Usa cargas y almacenamientos de bytes al generar código."
 
-#: config/frv/frv.opt:28
-msgid "Use 8 media accumulators"
-msgstr "Usar 8 acumuladores de medios"
+#: config/mt/mt.opt:28 config/m32c/m32c.opt:25
+msgid "Use simulator runtime"
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución"
 
-#: config/frv/frv.opt:32
-msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr "Activar las optimizaciones de alienación de etiquetas"
+#: config/mt/mt.opt:32
+msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
+msgstr "No incluye crt0.o en los ficheros de inicio"
 
-#: config/frv/frv.opt:36
-msgid "Dynamically allocate cc registers"
-msgstr "Asignar dinámicamente los registros cc"
+#: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
+#: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
+msgid "Internal debug switch"
+msgstr "Interruptor de depuración interno"
 
-#: config/frv/frv.opt:43
-msgid "Set the cost of branches"
-msgstr "Establecer el costo de las ramificaciones"
+#: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
+msgid "Specify CPU for code generation purposes"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
 
-#: config/frv/frv.opt:47
-msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
-msgstr "Establecer la ejecución condicional en lugar de moves/scc"
+#: config/rs6000/aix64.opt:25
+msgid "Compile for 64-bit pointers"
+msgstr "Compila para punteros de 64-bit"
 
-#: config/frv/frv.opt:51
-msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
-msgstr "Cambiar la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente"
+#: config/rs6000/aix64.opt:29
+msgid "Compile for 32-bit pointers"
+msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
 
-#: config/frv/frv.opt:55
-msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
-msgstr "Cambiar el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente"
+#: config/rs6000/aix64.opt:33 config/rs6000/aix41.opt:25
+msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
+msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
 
-#: config/frv/frv.opt:59
-msgid "Enable conditional moves"
-msgstr "Activar moves condicionales"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:25
+msgid "Select ABI calling convention"
+msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
 
-#: config/frv/frv.opt:63
-msgid "Set the target CPU type"
-msgstr "Especificar el tipo del CPU destino"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:29
+msgid "Select method for sdata handling"
+msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
 
-#: config/frv/frv.opt:85
-msgid "Use fp double instructions"
-msgstr "Usar instrucciones fp double"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
+msgid "Align to the base type of the bit-field"
+msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
 
-#: config/frv/frv.opt:89
-msgid "Change the ABI to allow double word insns"
-msgstr "Cambiar la ABI para permitir instrucciones double word"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
+msgid "Produce code relocatable at runtime"
+msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
 
-#: config/frv/frv.opt:93
-msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
-msgstr "Activar el modo de Descriptor de Función PIC"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
+msgid "Produce little endian code"
+msgstr "Produce código little endian"
 
-#: config/frv/frv.opt:97
-msgid "Just use icc0/fcc0"
-msgstr "Usar solamente icc0/fcc0"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
+msgid "Produce big endian code"
+msgstr "Produce código big endian"
 
-#: config/frv/frv.opt:101
-msgid "Only use 32 FPRs"
-msgstr "Usar solamente 32 FPRs"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
+#: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
+#: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
+msgid "no description yet"
+msgstr "sin descripción aún"
 
-#: config/frv/frv.opt:105
-msgid "Use 64 FPRs"
-msgstr "Usar 64 FPRs"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:79
+msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
+msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipos"
 
-#: config/frv/frv.opt:109
-msgid "Only use 32 GPRs"
-msgstr "Usar solamente 32 GPRs"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:88
+msgid "Use EABI"
+msgstr "Usa EABI"
 
-#: config/frv/frv.opt:113
-msgid "Use 64 GPRs"
-msgstr "Usar 64 GPRs"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:92
+msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
+msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word"
 
-#: config/frv/frv.opt:117
-msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
-msgstr "Activar el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:96
+msgid "Use alternate register names"
+msgstr "Usa nombres de registro alternativos"
 
-#: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
-#: config/pdp11/pdp11.opt:72
-msgid "Use hardware floating point"
-msgstr "Usar coma flotante de hardware"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:105
+msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
 
-#: config/frv/frv.opt:125
-msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
-msgstr "Activar el inlining de PLT en las llamadas a función"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:109
+msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o"
 
-#: config/frv/frv.opt:129
-msgid "Enable PIC support for building libraries"
-msgstr "Activar el soporte PIC para construir bibliotecas"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:113
+msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o"
 
-#: config/frv/frv.opt:133
-msgid "Follow the EABI linkage requirements"
-msgstr "Seguir los requerimientos de enlace de EABI"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:117
+msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
 
-#: config/frv/frv.opt:137
-msgid "Disallow direct calls to global functions"
-msgstr "Desactivar las llamdas directas a funciones globales"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:121
+msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+msgstr "Establece el bit PPC_EMB en los interruptores del encabezado ELF"
 
-#: config/frv/frv.opt:141
-msgid "Use media instructions"
-msgstr "Usar instrucciones de medios"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:125
+msgid "Use the WindISS simulator"
+msgstr "Usa el simulador WindISS"
 
-#: config/frv/frv.opt:145
-msgid "Use multiply add/subtract instructions"
-msgstr "Usar instrucciones acumular/sustraer de multiplicar"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:133 config/rs6000/darwin.opt:25
+msgid "Generate 64-bit code"
+msgstr "Genera código de 64-bit"
 
-#: config/frv/frv.opt:149
-msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
-msgstr "Activar la optimización &&/|| en la ejecución condicional"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:137 config/rs6000/darwin.opt:29
+msgid "Generate 32-bit code"
+msgstr "Genera código de 32-bit"
 
-#: config/frv/frv.opt:153
-msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
-msgstr "Activar las optimizaciones de ejecución condicional anidada"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:145
+msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
+msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables"
 
-#: config/frv/frv.opt:158
-msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
-msgstr "No marcar las opciones ABI en e_flags"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:149
+msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
+msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos"
 
-#: config/frv/frv.opt:162
-msgid "Remove redundant membars"
-msgstr "Remover miembros redundantes"
+#: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:136
+msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
+msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM"
 
-#: config/frv/frv.opt:166
-msgid "Pack VLIW instructions"
-msgstr "Empacar instrucciones VLIW"
+#: config/rs6000/linux64.opt:25
+msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
+msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
 
-#: config/frv/frv.opt:170
-msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
-msgstr "Permitir establecer los GPRs al resultado de las comparaciones"
+#: config/rs6000/darwin.opt:33
+msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
+msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
 
-#: config/frv/frv.opt:174
-msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
-msgstr "Cambiar la cantidad de vista hacia adelante del calendarizador"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:25
+msgid "Use POWER instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER"
 
-#: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
-msgid "Use software floating point"
-msgstr "Usar coma flotante de software"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:29
+msgid "Do not use POWER instruction set"
+msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER"
 
-#: config/frv/frv.opt:182
-msgid "Assume a large TLS segment"
-msgstr "Asumir un segmento TLS grande"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:33
+msgid "Use POWER2 instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER2"
 
-#: config/frv/frv.opt:186
-msgid "Do not assume a large TLS segment"
-msgstr "No asumir un segmento TLS grande"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:37
+msgid "Use PowerPC instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
 
-#: config/frv/frv.opt:191
-msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
-msgstr "Causar que gas muestre estadísticas de tomcat"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:41
+msgid "Do not use PowerPC instruction set"
+msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
 
-#: config/frv/frv.opt:196
-msgid "Link with the library-pic libraries"
-msgstr "Enlazar con las bibliotecas de pic de biblioteca"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:45
+msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
 
-#: config/frv/frv.opt:200
-msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
-msgstr "Permitir que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:49
+msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:24
-msgid "Target the AM33 processor"
-msgstr "Apuntar al procesador AM33"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:53
+msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:28
-msgid "Target the AM33/2.0 processor"
-msgstr "Apuntar al procesador AM33/2.0"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:57
+msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
+msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:32
-msgid "Work around hardware multiply bug"
-msgstr "Evitar el bug de multiplicación de hardware"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:61
+msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
+msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:37
-msgid "Enable linker relaxations"
-msgstr "Activar la relajación del enlazador"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:65
+msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:41
-msgid "Return pointers in both a0 and d0"
-msgstr "Devolver punteros tanto en a0 como en d0"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:69
+msgid "Use AltiVec instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones AltiVec"
 
-#: config/s390/tpf.opt:24
-msgid "Enable TPF-OS tracing code"
-msgstr "Activar el código de rastreo TPF-OS"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:73
+msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx"
 
-#: config/s390/tpf.opt:28
-msgid "Specify main object for TPF-OS"
-msgstr "Especificar el objeto principal para TPF-OS"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:77
+msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
+msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx"
 
-#: config/s390/s390.opt:24
-msgid "31 bit ABI"
-msgstr "ABI de 31 bit"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:81
+msgid "Generate load/store multiple instructions"
+msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store"
 
-#: config/s390/s390.opt:28
-msgid "64 bit ABI"
-msgstr "ABI de 64 bit"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:85
+msgid "Generate string instructions for block moves"
+msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
 
-#: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
-msgid "Generate code for given CPU"
-msgstr "Generar código para el CPU dado"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:89
+msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
 
-#: config/s390/s390.opt:36
-msgid "Maintain backchain pointer"
-msgstr "Mantener puntero a la cadena hacia atrás"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:93
+msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
 
-#: config/s390/s390.opt:40
-msgid "Additional debug prints"
-msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:97 config/pdp11/pdp11.opt:84
+msgid "Do not use hardware floating point"
+msgstr "No usa coma flotante de hardware"
 
-#: config/s390/s390.opt:44
-msgid "ESA/390 architecture"
-msgstr "arquitectura ESA/390"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:101 config/pdp11/pdp11.opt:72
+#: config/frv/frv.opt:121
+msgid "Use hardware floating point"
+msgstr "Usa coma flotante de hardware"
 
-#: config/s390/s390.opt:48
-msgid "Enable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Activar instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:105
+msgid "Do not generate load/store with update instructions"
+msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización"
 
-#: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
-msgid "Use hardware fp"
-msgstr "Usar fp de hardware"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:109
+msgid "Generate load/store with update instructions"
+msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización"
 
-#: config/s390/s390.opt:64
-msgid "Use packed stack layout"
-msgstr "Usar disposición de pila empacada"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:113
+msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
-#: config/s390/s390.opt:68
-msgid "Use bras for executable < 64k"
-msgstr "Usar bras para el ejecutable < 64k"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:117
+msgid "Generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
-#: config/s390/s390.opt:72
-msgid "Don't use hardware fp"
-msgstr "No usar fp de hardware"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:121
+msgid "Schedule the start and end of the procedure"
+msgstr "Calendariza el inicio y el final del procedimiento"
 
-#: config/s390/s390.opt:76
-msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
-msgstr "Establecer el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:128
+msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
+msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
 
-#: config/s390/s390.opt:80
-msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
-msgstr "Emitir código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:132
+msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
+msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
 
-#: config/s390/s390.opt:84 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
-#: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
-msgid "Schedule code for given CPU"
-msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:140
+msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
+msgstr "Genera división de coma flotante por software, para mejor salida"
 
-#: config/s390/s390.opt:88
-msgid "mvcle use"
-msgstr "uso de mvcle"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:144
+msgid "Do not place floating point constants in TOC"
+msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC"
 
-#: config/s390/s390.opt:92
-msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
-msgstr "Avisar si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:148
+msgid "Place floating point constants in TOC"
+msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC"
 
-#: config/s390/s390.opt:96
-msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
-msgstr "Avisar si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:152
+msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
 
-#: config/s390/s390.opt:100
-msgid "z/Architecture"
-msgstr "z/Architecture"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:156
+msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
 
-#: config/ia64/ilp32.opt:3
-msgid "Generate ILP32 code"
-msgstr "Generar código ILP32"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:167
+msgid "Use only one TOC entry per procedure"
+msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento"
 
-#: config/ia64/ilp32.opt:7
-msgid "Generate LP64 code"
-msgstr "Generar código LP64"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:171
+msgid "Put everything in the regular TOC"
+msgstr "Coloca todo en la TOC normal"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:3
-msgid "Generate big endian code"
-msgstr "Generar código big endian"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:175
+msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
+msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:7
-msgid "Generate little endian code"
-msgstr "Generar código little endian"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:179
+msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
+msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mvrsave/-mno-vrsave"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:11
-msgid "Generate code for GNU as"
-msgstr "Generar código para as de GNU"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:183
+msgid "Generate isel instructions"
+msgstr "Genera instrucciones isel"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:15
-msgid "Generate code for GNU ld"
-msgstr "Generar código para ld de GNU"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:187
+msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
+msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -misel/-mno-isel"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:19
-msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
-msgstr "Emitir bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:191
+msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
+msgstr "Genera instrucciones SPE SIMD en E500"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:23
-msgid "Use in/loc/out register names"
-msgstr "Usar nombres de registro in/loc/out"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:195
+msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
+msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mspe/-mno-spe"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:30
-msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
-msgstr "Activar el uso de sdata/scommon/sbss"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:199
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Activa la salida de depuración"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:34
-msgid "Generate code without GP reg"
-msgstr "Generar código sin registro GP"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:203
+msgid "Specify ABI to use"
+msgstr "Especifica la ABI a utilizar"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:38
-msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
-msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:207 config/sparc/sparc.opt:92
+msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
+msgstr "Usa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:42
-msgid "Generate self-relocatable code"
-msgstr "Generar código auto-reubicable"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:211 config/i386/i386.opt:226
+#: config/sparc/sparc.opt:96 config/ia64/ia64.opt:97 config/s390/s390.opt:84
+msgid "Schedule code for given CPU"
+msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:46
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
-msgstr "Generar división de coma flotante inline, optimizada para latencia"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:215
+msgid "Select full, part, or no traceback table"
+msgstr "Selecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:50
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
-msgstr "Generar división de coma flotante inline, optimizada para salida"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:219
+msgid "Avoid all range limits on call instructions"
+msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:57
-msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
-msgstr "Generar división entera inline, optimizada para latencia"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:223
+msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
+msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:61
-msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
-msgstr "Generar división entera inline, optimizada para salida"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:227
+msgid "Select GPR floating point method"
+msgstr "Selecciona el método de coma flotante GPR"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:65
-msgid "Do not inline integer division"
-msgstr "No generar división entera inline"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:231
+msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
+msgstr "Especifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:69
-msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "Generar raíz cuadrada inline, optimizada para latencia"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:235
+msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
+msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:73
-msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "Generar raíz cuadrada inline, optimizada para salida"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:239
+msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
+msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:77
-msgid "Do not inline square root"
-msgstr "No generar raíz cuadrada inline"
-
-#: config/ia64/ia64.opt:81
-msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-msgstr "Activar la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
-
-#: config/ia64/ia64.opt:85
-msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
-msgstr "Activar la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
-
-#: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
-msgid "Specify range of registers to make fixed"
-msgstr "Especificar el rango de registros a convertir en fijos"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:25 config/mt/mt.opt:28
-msgid "Use simulator runtime"
-msgstr "Usar simulador de tiempo de ejecución"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:29
-msgid "Compile code for R8C variants"
-msgstr "Compilar código para variantes R8C"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:33
-msgid "Compile code for M16C variants"
-msgstr "Compilar código para variantes M16C"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:37
-msgid "Compile code for M32CM variants"
-msgstr "Compilar código para variantes M32CM"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:41
-msgid "Compile code for M32C variants"
-msgstr "Compilar código para variantes M32C"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:45
-msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
-msgstr "Número de bytes de memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)"
-
-#: config/sparc/little-endian.opt:24
-msgid "Generate code for little-endian"
-msgstr "Generar código para little-endian"
-
-#: config/sparc/little-endian.opt:28
-msgid "Generate code for big-endian"
-msgstr "Generar código para big-endian"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
-msgid "Use hardware FP"
-msgstr "Usar FP de hardware"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:32
-msgid "Do not use hardware FP"
-msgstr "No usar FP de hardware"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:36
-msgid "Assume possible double misalignment"
-msgstr "Asumir desalineación de double posible"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:40
-msgid "Pass -assert pure-text to linker"
-msgstr "Pasar el texto puro de -assert al enlazador"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:44
-msgid "Use ABI reserved registers"
-msgstr "Usar los registros ABI reservados"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:48
-msgid "Use hardware quad FP instructions"
-msgstr "Usar instrucciones de FP quad de hardware"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:52
-msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
-msgstr "No usar instrucciones de fp quad de hardware"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:56
-msgid "Compile for V8+ ABI"
-msgstr "Compilar para el ABI V8+"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:60
-msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
-msgstr "Usar la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:64
-msgid "Pointers are 64-bit"
-msgstr "Los punteros son de 64-bit"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:68
-msgid "Pointers are 32-bit"
-msgstr "Los punteros son de 32-bit"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:72
-msgid "Use 64-bit ABI"
-msgstr "Usar ABI de 64-bit"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:76
-msgid "Use 32-bit ABI"
-msgstr "Usar ABI de 32-bit"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:80
-msgid "Use stack bias"
-msgstr "Usar tendencia de la pila"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:84
-msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
-msgstr "Usar structs en alineación más fuerte para copias double-word"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:88
-msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
-msgstr "Optimizar las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
-msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Usar características del código de calendarizador and para el CPU dado"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:100
-msgid "Use given SPARC-V9 code model"
-msgstr "Usar el modelo de código del SPARC-V9 dado"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:24
-msgid "Compile for the m32rx"
-msgstr "Compilar para el m32rx"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:28
-msgid "Compile for the m32r2"
-msgstr "Compilar para el m32r2"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:32
-msgid "Compile for the m32r"
-msgstr "Compilar para el m32r"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:36
-msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
-msgstr "Alínear todos los ciclos al límite de 32 byte"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:40
-msgid "Prefer branches over conditional execution"
-msgstr "Preferir las ramas sobre la ejecución condicional"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:44
-msgid "Give branches their default cost"
-msgstr "Dar a las ramificaciones su costo por defecto"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:48
-msgid "Display compile time statistics"
-msgstr "Mostrar estadísticas de tiempo de compilación"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:52
-msgid "Specify cache flush function"
-msgstr "Especificar la función de limpieza de caché"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:56
-msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr "Especificar el número de trampa de limpieza de caché"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:60
-msgid "Only issue one instruction per cycle"
-msgstr "Sólo ejecutar una instrucción por ciclo"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:64
-msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
-msgstr "Permitir que se ejecuten dos instrucciones por ciclo"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:68
-msgid "Code size: small, medium or large"
-msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:72
-msgid "Don't call any cache flush functions"
-msgstr "No llamar a ninguna función de limpieza de caché"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:76
-msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr "No llamar a ninguna trampa de limpieza de caché"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:83
-msgid "Small data area: none, sdata, use"
-msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:24
-msgid "Generate code for a 520X"
-msgstr "Generar código para un 520X"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:28
-msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "Generar código para un 5206e"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:32
-msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "Generar código para un 528x"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:36
-msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "Generar código para un 5307"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:40
-msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "Generar código para un 5407"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
-msgid "Generate code for a 68000"
-msgstr "Generar código para un 68000"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
-msgid "Generate code for a 68020"
-msgstr "Generar código para un 68020"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:52
-msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
-msgstr "Generar código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:56
-msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
-msgstr "Generar código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:60
-msgid "Generate code for a 68030"
-msgstr "Generar código para un 68030"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:64
-msgid "Generate code for a 68040"
-msgstr "Generar código para un 68040"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:68
-msgid "Generate code for a 68060"
-msgstr "Generar código para un 68060"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:72
-msgid "Generate code for a 68302"
-msgstr "Generar código para un 68302"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:76
-msgid "Generate code for a 68332"
-msgstr "Generar código para un 68332"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:81
-msgid "Generate code for a 68851"
-msgstr "Generar código para un 68851"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:85
-msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
-msgstr "Generar código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:89
-msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
-msgstr "Alinear las variables en un límite de 32-bit"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:93
-msgid "Use the bit-field instructions"
-msgstr "Usar las instrucciones de campos de bit"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:105
-msgid "Generate code for a cpu32"
-msgstr "Generar código para un cpu32"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:109
-msgid "Enable ID based shared library"
-msgstr "Activar la biblioteca compartida basada en ID"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:113
-msgid "Do not use the bit-field instructions"
-msgstr "No usar las instrucciones de campos de bit"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:117
-msgid "Use normal calling convention"
-msgstr "Usar convención de llamada normal"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:121
-msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
-msgstr "Considerar que el tipo `int' es de 32 bits de anchura"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:243
+msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
+msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
 
-# pc = program counter. cfuga
-#: config/m68k/m68k.opt:125
-msgid "Generate pc-relative code"
-msgstr "Generar código relativo al pc"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:247
+msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
+msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:129
-msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
-msgstr "Usar la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
+#: config/i386/djgpp.opt:26
+msgid "Ignored (obsolete)"
+msgstr "Se descarta (obsoleto)"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:133
-msgid "Enable separate data segment"
-msgstr "Activar segmentos de datos separados"
+#: config/i386/cygming.opt:24
+msgid "Create console application"
+msgstr "Crea una aplicación de consola"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
-msgid "ID of shared library to build"
-msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
+#: config/i386/cygming.opt:28
+msgid "Use the Cygwin interface"
+msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:141
-msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
-msgstr "Considerar que el tipo `int' es de 16 bits de anchura"
+#: config/i386/cygming.opt:32
+msgid "Generate code for a DLL"
+msgstr "Genera código para una DLL"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:145
-msgid "Generate code with library calls for floating point"
-msgstr "Generar código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
+#: config/i386/cygming.opt:36
+msgid "Ignore dllimport for functions"
+msgstr "Ignora dllimport para funciones"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:149
-msgid "Do not use unaligned memory references"
-msgstr "No permitir referencias a memoria sin alinear"
+#: config/i386/cygming.opt:40
+msgid "Use Mingw-specific thread support"
+msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw"
 
-#: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
-msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
-msgstr "Usar matemática IEEE para comparaciones fp"
+#: config/i386/cygming.opt:44
+msgid "Set Windows defines"
+msgstr "Establece las definiciones de Windows"
 
-#: config/i386/djgpp.opt:26
-msgid "Ignored (obsolete)"
-msgstr "Se ignora (obsoleto)"
+#: config/i386/cygming.opt:48
+msgid "Create GUI application"
+msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
 
 #: config/i386/i386.opt:24
 msgid "sizeof(long double) is 16"
@@ -10338,15 +10970,19 @@
 
 #: config/i386/i386.opt:28
 msgid "Generate 32bit i386 code"
-msgstr "Generar código i386 de 32bit"
+msgstr "Genera código i386 de 32bit"
 
 #: config/i386/i386.opt:36
 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
-msgstr "Dar soporte para funciones internas 3DNow!"
+msgstr "Da soporte para funciones internas 3DNow!"
 
 #: config/i386/i386.opt:44
 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
-msgstr "Generar código x86-64 de 64bit"
+msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
+
+#: config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118 config/s390/s390.opt:52
+msgid "Use hardware fp"
+msgstr "Usa fp de hardware"
 
 #: config/i386/i386.opt:52
 msgid "sizeof(long double) is 12"
@@ -10354,31 +10990,35 @@
 
 #: config/i386/i386.opt:56
 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
-msgstr "Reservar espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función"
+msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función"
 
 #: config/i386/i386.opt:60
 msgid "Align some doubles on dword boundary"
-msgstr "Alinear algunos doubles en límites de dword"
+msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
 
 #: config/i386/i386.opt:64
 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
-msgstr "Los inicios de las funciones son alineados a esta potencia de 2"
+msgstr "Los inicios de las funciones se alinean a esta potencia de 2"
 
 #: config/i386/i386.opt:68
 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
-msgstr "Los objetivos de salto son alineados a esta potencia de 2"
+msgstr "Los objetivos de salto se alinean a esta potencia de 2"
 
 #: config/i386/i386.opt:72
 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
-msgstr "El código de ciclo es alineado a esta potencia de 2"
+msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2"
 
 #: config/i386/i386.opt:76
 msgid "Align destination of the string operations"
-msgstr "Alinear destino de las operaciones de cadenas"
+msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas"
+
+#: config/i386/i386.opt:80 config/s390/s390.opt:32
+msgid "Generate code for given CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU dado"
 
 #: config/i386/i386.opt:84
 msgid "Use given assembler dialect"
-msgstr "Usar el dialecto del ensamblador dado"
+msgstr "Usa el dialecto de ensamblador dado"
 
 #: config/i386/i386.opt:88
 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
@@ -10390,47 +11030,51 @@
 
 #: config/i386/i386.opt:96
 msgid "Use given x86-64 code model"
-msgstr "Usar el modelo de código del x86-64 dado"
+msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
 
 #: config/i386/i386.opt:106
 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
-msgstr "Generar sin, cos, sqrt para FPU"
+msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU"
 
 #: config/i386/i386.opt:110
 msgid "Return values of functions in FPU registers"
-msgstr "Devolver los valores de funciones en registros FPU"
+msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU"
 
 #: config/i386/i386.opt:114
 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
-msgstr "Generar matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
+msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
+
+#: config/i386/i386.opt:122 config/m68k/ieee.opt:25
+msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
 
 #: config/i386/i386.opt:126
 msgid "Inline all known string operations"
-msgstr "Convertir a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
+msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas"
 
 #: config/i386/i386.opt:134
 msgid "Support MMX built-in functions"
-msgstr "Dar soporte para funciones internas MMX"
+msgstr "Da soporte para funciones internas MMX"
 
 #: config/i386/i386.opt:138
 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
-msgstr "Usar la disposición de campos de bits nativos (MS)"
+msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
 
 #: config/i386/i386.opt:154
 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
-msgstr "Omitir el marco de referencia para las funciones hojas"
+msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
 
 #: config/i386/i386.opt:166
 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Tratar de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
+msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
 
 #: config/i386/i386.opt:170
 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
-msgstr "Usar instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
+msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
 
 #: config/i386/i386.opt:174
 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
-msgstr "Usar la zona roja en el código x86-64"
+msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
 
 #: config/i386/i386.opt:178
 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
@@ -10442,399 +11086,582 @@
 
 #: config/i386/i386.opt:190
 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
 
 #: config/i386/i386.opt:194
 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
 
 #: config/i386/i386.opt:198
 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
+msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
 
 #: config/i386/i386.opt:202
 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
-msgstr "Usar las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF"
+msgstr "Usa las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF"
 
 #: config/i386/i386.opt:206
+msgid "Realign stack in prologue"
+msgstr "Realínea la pila en el prólogo"
+
+#: config/i386/i386.opt:210
 msgid "Uninitialized locals in .bss"
 msgstr "Locales sin inicializar en .bss"
 
-#: config/i386/i386.opt:210
+#: config/i386/i386.opt:214
 msgid "Enable stack probing"
-msgstr "Habilitar la prueba de la pila"
+msgstr "Habilita la prueba de la pila"
 
-#: config/i386/i386.opt:214
+#: config/i386/i386.opt:218
 msgid "Use given thread-local storage dialect"
-msgstr "Usar el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
+msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
 
-#: config/i386/i386.opt:218
+#: config/i386/i386.opt:222
 #, c-format
 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr "Usar referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
+msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
 
-#: config/i386/cygming.opt:24
-msgid "Create console application"
-msgstr "Crear una aplicación de consola"
+#: config/i386/sco5.opt:25
+msgid "Generate ELF output"
+msgstr "Genera salida ELF"
 
-#: config/i386/cygming.opt:28
-msgid "Use the Cygwin interface"
-msgstr "Usar la interfaz Cygwin"
+#: config/m32r/m32r.opt:24
+msgid "Compile for the m32rx"
+msgstr "Compila para el m32rx"
 
-#: config/i386/cygming.opt:32
-msgid "Generate code for a DLL"
-msgstr "Generar código para una DLL"
+#: config/m32r/m32r.opt:28
+msgid "Compile for the m32r2"
+msgstr "Compila para el m32r2"
 
-#: config/i386/cygming.opt:36
-msgid "Ignore dllimport for functions"
-msgstr "Ignorar dllimport para funciones"
+#: config/m32r/m32r.opt:32
+msgid "Compile for the m32r"
+msgstr "Compila para el m32r"
 
-#: config/i386/cygming.opt:40
-msgid "Use Mingw-specific thread support"
-msgstr "Usar soporte de hilos específico de Mingw"
+#: config/m32r/m32r.opt:36
+msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
+msgstr "Alínea todos los ciclos al límite de 32 byte"
 
-#: config/i386/cygming.opt:44
-msgid "Set Windows defines"
-msgstr "Establecer las definiciones de Windows"
+#: config/m32r/m32r.opt:40
+msgid "Prefer branches over conditional execution"
+msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
 
-#: config/i386/cygming.opt:48
-msgid "Create GUI application"
-msgstr "Crear una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
+#: config/m32r/m32r.opt:44
+msgid "Give branches their default cost"
+msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto"
 
-#: config/i386/sco5.opt:25
-msgid "Generate ELF output"
-msgstr "Generar salida ELF"
+#: config/m32r/m32r.opt:48
+msgid "Display compile time statistics"
+msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
 
-#: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
-msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
-msgstr "Soporte para el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
+#: config/m32r/m32r.opt:52
+msgid "Specify cache flush function"
+msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
 
-#: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128
-msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
-msgstr "Conforme más cerca a la semántica XLC de IBM"
+#: config/m32r/m32r.opt:56
+msgid "Specify cache flush trap number"
+msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
 
-#: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
-msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr "Generar código de 64-bit"
+#: config/m32r/m32r.opt:60
+msgid "Only issue one instruction per cycle"
+msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
 
-#: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
-msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr "Generar código de 32-bit"
+#: config/m32r/m32r.opt:64
+msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
+msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo"
 
-#: config/rs6000/darwin.opt:33
-msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
-msgstr "Generar código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
+#: config/m32r/m32r.opt:68
+msgid "Code size: small, medium or large"
+msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:25
-msgid "Use POWER instruction set"
-msgstr "Usar el conjunto de instrucciones POWER"
+#: config/m32r/m32r.opt:72
+msgid "Don't call any cache flush functions"
+msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:29
-msgid "Do not use POWER instruction set"
-msgstr "No usar el conjunto de instrucciones POWER"
+#: config/m32r/m32r.opt:76
+msgid "Don't call any cache flush trap"
+msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:33
-msgid "Use POWER2 instruction set"
-msgstr "Usar el conjunto de instrucciones POWER2"
+#: config/m32r/m32r.opt:83
+msgid "Small data area: none, sdata, use"
+msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:37
-msgid "Use PowerPC instruction set"
-msgstr "Usar el conjunto de instrucciones PowerPC"
+#: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
+msgid "Generate PA1.0 code"
+msgstr "Genera código PA1.0"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:41
-msgid "Do not use PowerPC instruction set"
-msgstr "No usar el conjunto de instrucciones PowerPC"
+#: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
+msgid "Generate PA1.1 code"
+msgstr "Genera código PA1.1"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:45
-msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
-msgstr "Usar el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
+#: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
+msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
+msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:49
-msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-msgstr "Usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
+#: config/pa/pa.opt:36
+msgid "Generate code for huge switch statements"
+msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:53
-msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
-msgstr "Usar el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
+#: config/pa/pa.opt:40
+msgid "Disable FP regs"
+msgstr "Desactiva los registros FP"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:57
-msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
-msgstr "Usar las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01"
+#: config/pa/pa.opt:44
+msgid "Disable indexed addressing"
+msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:61
-msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
-msgstr "Usar la instrucción popcntb de PowerPC V2.02"
+#: config/pa/pa.opt:48
+msgid "Generate fast indirect calls"
+msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:65
-msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
-msgstr "Usar las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02"
+#: config/pa/pa.opt:52 config/ia64/ia64.opt:89
+msgid "Specify range of registers to make fixed"
+msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:69
-msgid "Use AltiVec instructions"
-msgstr "Usar instrucciones AltiVec"
+#: config/pa/pa.opt:56
+msgid "Assume code will be assembled by GAS"
+msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:73
-msgid "Generate load/store multiple instructions"
-msgstr "Generar múltiples instrucciones load/store"
+# config/pa/pa.h:236
+#: config/pa/pa.opt:60
+msgid "Put jumps in call delay slots"
+msgstr "Pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:77
-msgid "Generate string instructions for block moves"
-msgstr "Generar instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
+#: config/pa/pa.opt:65
+msgid "Enable linker optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:81
-msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usar los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
+#: config/pa/pa.opt:69
+msgid "Always generate long calls"
+msgstr "Genera siempre llamadas long"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:85
-msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usar los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
+#: config/pa/pa.opt:73
+msgid "Emit long load/store sequences"
+msgstr "Emite secuencias load/store long"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
-msgid "Do not use hardware floating point"
-msgstr "No usar coma flotante de hardware"
+#: config/pa/pa.opt:81
+msgid "Disable space regs"
+msgstr "Desactiva los registros de espacio"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:97
-msgid "Do not generate load/store with update instructions"
-msgstr "No generar load/store con instrucciones de actualización"
+#: config/pa/pa.opt:97
+msgid "Use portable calling conventions"
+msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:101
-msgid "Generate load/store with update instructions"
-msgstr "Generar load/store con instrucciones de actualización"
+#: config/pa/pa.opt:101
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
+msgstr "Especifica el CPU por razones de calendarización.  Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:105
-msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "No generar instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: config/pa/pa.opt:105 config/frv/frv.opt:178
+msgid "Use software floating point"
+msgstr "Usa coma flotante de software"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:109
-msgid "Generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "Generar instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: config/pa/pa.opt:113
+msgid "Do not disable space regs"
+msgstr "No desactiva los registros de espacio"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:113
-msgid "Schedule the start and end of the procedure"
-msgstr "Calendarizar el inicio y el final del procedimiento"
+#: config/pa/pa-hpux1111.opt:24 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
+#: config/pa/pa-hpux.opt:28
+msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
+msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:120
-msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
-msgstr "Devolver todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:24
+msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
+msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de GNU"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:124
-msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
-msgstr "Devolver las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:28
+msgid "Assume code will be linked by HP ld"
+msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de HP"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:132
-msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
-msgstr "Generar división de coma flotante por software, para mejor salida"
+#: config/pa/pa-hpux.opt:24
+msgid "Generate cpp defines for server IO"
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:136
-msgid "Do not place floating point constants in TOC"
-msgstr "No colocar las constantes de coma flotante en TOC"
+#: config/pa/pa-hpux.opt:32
+msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:140
-msgid "Place floating point constants in TOC"
-msgstr "Colocar las constantes de coma flotante en TOC"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
+msgid "Compile for a 68HC11"
+msgstr "Compila para un 68HC11"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:144
-msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "No colocar las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
+msgid "Compile for a 68HC12"
+msgstr "Compila para un 68HC12"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:148
-msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "Colocar las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
+msgid "Compile for a 68HCS12"
+msgstr "Compila para un 68HCS12"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:159
-msgid "Use only one TOC entry per procedure"
-msgstr "Usar sólo una entrada TOC por procedimiento"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
+msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
+msgstr "Permite el auto pre/post decremento incremento"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:163
-msgid "Put everything in the regular TOC"
-msgstr "Colocar todo en la TOC normal"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
+msgid "Min/max instructions allowed"
+msgstr "Permite las instrucciones min/max"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:167
-msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
-msgstr "Generar instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
+msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
+msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:171
-msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mvrsave/-mno-vrsave"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
+msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
+msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:175
-msgid "Generate isel instructions"
-msgstr "Generar instrucciones isel"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
+msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
+msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:179
-msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -misel/-mno-isel"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
+msgid "Min/max instructions not allowed"
+msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:183
-msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
-msgstr "Generar instrucciones SPE SIMD en E500"
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
+msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:187
-msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mspe/-mno-spe"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
+msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:191
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "Activar la salida de depuración"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
+msgid "Specify the register allocation order"
+msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:195
-msgid "Specify ABI to use"
-msgstr "Especificar el ABI a utilizar"
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
+msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:207
-msgid "Select full, part, or no traceback table"
-msgstr "Seleccionar la tabla full, part, ó sin traceback"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
+msgid "Compile with 16-bit integer mode"
+msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:211
-msgid "Avoid all range limits on call instructions"
-msgstr "Evitar todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
+msgid "Indicate the number of soft registers available"
+msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:215
-msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
-msgstr "Avisar sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
+#: config/arm/arm.opt:24
+msgid "Specify an ABI"
+msgstr "Especifica una ABI"
+
+#: config/arm/arm.opt:28
+msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
+
+#: config/arm/arm.opt:35
+msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP"
+
+#: config/arm/arm.opt:39
+msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
+
+#: config/arm/arm.opt:43
+msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+msgstr "Genera código PIC reentrante"
+
+#: config/arm/arm.opt:50
+msgid "Specify the name of the target architecture"
+msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino"
+
+#: config/arm/arm.opt:57
+msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
+
+#: config/arm/arm.opt:61
+msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
+
+#: config/arm/arm.opt:65
+msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
+
+#: config/arm/arm.opt:69
+msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
+msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
+
+#: config/arm/arm.opt:73
+msgid "Specify the name of the target CPU"
+msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
+
+#: config/arm/arm.opt:77
+msgid "Specify if floating point hardware should be used"
+msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante"
+
+#: config/arm/arm.opt:91
+msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
+msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
+
+#: config/arm/arm.opt:95
+msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
+msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
+
+#: config/arm/arm.opt:99
+msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
+
+#: config/arm/arm.opt:103
+msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
+
+#: config/arm/arm.opt:107
+msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC"
+
+#: config/arm/arm.opt:111
+msgid "Store function names in object code"
+msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
+
+#: config/arm/arm.opt:115
+msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
+msgstr "Permite la calendarización de un secuencia de los prólogos de función"
+
+#: config/arm/arm.opt:119
+msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
+
+#: config/arm/arm.opt:123
+msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
+msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
+
+#: config/arm/arm.opt:127
+msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
+
+#: config/arm/arm.opt:131
+msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
+
+#: config/arm/arm.opt:135
+msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
+
+#: config/arm/arm.opt:139
+msgid "Specify how to access the thread pointer"
+msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo"
+
+#: config/arm/arm.opt:143
+msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
+
+#: config/arm/arm.opt:147
+msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
+
+#: config/arm/arm.opt:151
+msgid "Tune code for the given processor"
+msgstr "Ajusta el código para el procesador dado"
+
+#: config/arm/arm.opt:155
+msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+msgstr "Asume que bytes son big endian, words son little endian"
+
+#: config/arm/pe.opt:24
+msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
+
+#: config/lynx.opt:24
+msgid "Support legacy multi-threading"
+msgstr "Soporte para multihilos antiguo"
+
+#: config/lynx.opt:28
+msgid "Use shared libraries"
+msgstr "Usa bibliotecas compartidas"
+
+#: config/lynx.opt:32
+msgid "Support multi-threading"
+msgstr "Soporte para multihilos"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:24
+msgid "Generate code for C30 CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU C30"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:28
+msgid "Generate code for C31 CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU C31"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:32
+msgid "Generate code for C32 CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU C32"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:36
+msgid "Generate code for C33 CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU C33"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:40
+msgid "Generate code for C40 CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU C40"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:44
+msgid "Generate code for C44 CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU C44"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:48
+msgid "Assume that pointers may be aliased"
+msgstr "Asume que se pueden hacer alias de los punteros"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:52
+msgid "Big memory model"
+msgstr "Modelo de memoria big"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:56
+msgid "Use the BK register as a general purpose register"
+msgstr "Usa el registro BK como un registro de propósito general"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:60
+msgid "Generate code for CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:64
+msgid "Enable use of DB instruction"
+msgstr "Activa el uso de la instrucción DB"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:219
-msgid "Select GPR floating point method"
-msgstr "Seleccionar el método de coma flotante GPR"
+#: config/c4x/c4x.opt:68
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "Activa la depuración"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:223
-msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
-msgstr "Especificar el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
+#: config/c4x/c4x.opt:72
+msgid "Enable new features under development"
+msgstr "Activa nuevas características en desarrollo"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:227
-msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
-msgstr "Determinar cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
+#: config/c4x/c4x.opt:76
+msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
+msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero rápida pero aproximada"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:231
-msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
-msgstr "Especificar cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
+#: config/c4x/c4x.opt:80
+msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
+msgstr "Fuerza que la generación de RTL emita 3 operandos insns válidos"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:235
-msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "Especificar la alineación de los campos de estructuras default/natural"
+#: config/c4x/c4x.opt:84
+msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
+msgstr "Fuerza las constantes dentro de registros para mejorar el levantamiento"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:239
-msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
-msgstr "Especificar la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
+#: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
+msgid "Save DP across ISR in small memory model"
+msgstr "Guarda DP entre ISR en el modelo de memoria small"
 
-#: config/rs6000/aix64.opt:25
-msgid "Compile for 64-bit pointers"
-msgstr "Compilar para punteros de 64-bit"
+#: config/c4x/c4x.opt:92
+msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+msgstr "Permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
 
-#: config/rs6000/aix64.opt:29
-msgid "Compile for 32-bit pointers"
-msgstr "Compilar para punteros de 32-bit"
+#: config/c4x/c4x.opt:96
+msgid "Pass arguments on the stack"
+msgstr "Pasa los argumentos en la pila"
 
-#: config/rs6000/linux64.opt:25
-msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr "Llamar a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
+#: config/c4x/c4x.opt:100
+msgid "Use MPYI instruction for C3x"
+msgstr "Usa instrucción MPYI para C3x"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:25
-msgid "Select ABI calling convention"
-msgstr "Seleccionar la convención de llamada ABI"
+#: config/c4x/c4x.opt:104
+msgid "Enable parallel instructions"
+msgstr "Activa las funciones paralelas"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:29
-msgid "Select method for sdata handling"
-msgstr "Seleccionar el método para el manejo de sdata"
+#: config/c4x/c4x.opt:108
+msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
-msgid "Align to the base type of the bit-field"
-msgstr "Alinear al tipo base del campo de bit"
+#: config/c4x/c4x.opt:116
+msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
+msgstr "Preserva los 40 bits del registro FP entre llamadas"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
-msgid "Produce code relocatable at runtime"
-msgstr "Producir código reubicable en el momento de ejecución"
+#: config/c4x/c4x.opt:120
+msgid "Pass arguments in registers"
+msgstr "Pasa argumentos en registros"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
-msgid "Produce little endian code"
-msgstr "Producir código little endian"
+#: config/c4x/c4x.opt:124
+msgid "Enable use of RTPB instruction"
+msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPB"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
-msgid "Produce big endian code"
-msgstr "Producir código big endian"
+#: config/c4x/c4x.opt:128
+msgid "Enable use of RTPS instruction"
+msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPS"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
-#: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
-#: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
-msgid "no description yet"
-msgstr "sin descripción aún"
+#: config/c4x/c4x.opt:132
+msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
+msgstr "Establece el número máximo de iteraciones para RPTS a N"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:79
-msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
-msgstr "Asumir que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipos"
+#: config/c4x/c4x.opt:136
+msgid "Small memory model"
+msgstr "Modelo de memoria small"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:88
-msgid "Use EABI"
-msgstr "Usar EABI"
+#: config/c4x/c4x.opt:140
+msgid "Emit code compatible with TI tools"
+msgstr "Emite código compatibles con las herramientas de TI"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:92
-msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
-msgstr "Permitir que los campos de bits crucen los límites de word"
+#: config/h8300/h8300.opt:24
+msgid "Generate H8S code"
+msgstr "Genera código H8S"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:96
-msgid "Use alternate register names"
-msgstr "Usar nombres de registro alternativos"
+#: config/h8300/h8300.opt:28
+msgid "Generate H8SX code"
+msgstr "Genera código H8SX"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:105
-msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
-msgstr "Enlazar con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
+#: config/h8300/h8300.opt:32
+msgid "Generate H8S/2600 code"
+msgstr "Genera código H8S/2600"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:109
-msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlazar con libads.a, libc.a y crt0.o"
+#: config/h8300/h8300.opt:36
+msgid "Make integers 32 bits wide"
+msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:113
-msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlazar con libyk.a, libc.a y crt0.o"
+#: config/h8300/h8300.opt:43
+msgid "Use registers for argument passing"
+msgstr "Usa registros para el paso de parámetros"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:117
-msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlazar con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
+#: config/h8300/h8300.opt:47
+msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:121
-msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
-msgstr "Establecer el bit PPC_EMB en los interruptores del encabezado ELF"
+#: config/h8300/h8300.opt:51
+msgid "Enable linker relaxing"
+msgstr "Activa la relajación del enlazador"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:125
-msgid "Use the WindISS simulator"
-msgstr "Usar el simulador WindISS"
+#: config/h8300/h8300.opt:55
+msgid "Generate H8/300H code"
+msgstr "Genera código H8/300H"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:145
-msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
-msgstr "Generar código para usar un PTL y GOT no ejecutables"
+#: config/h8300/h8300.opt:59
+msgid "Enable the normal mode"
+msgstr "Activa el modelo normal"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:149
-msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
-msgstr "Generar código para ejecutables BSS PLT antiguos"
+#: config/h8300/h8300.opt:63
+msgid "Use H8/300 alignment rules"
+msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300"
 
-#: config/mt/mt.opt:24
-msgid "Use byte loads and stores when generating code."
-msgstr "Usar cargas y almacenamientos de bytes al generar código."
+#: config/xtensa/xtensa.opt:24
+msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
+msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes"
 
-#: config/mt/mt.opt:32
-msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
-msgstr "No incluir crt0.o en los ficheros de inicio"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:28
+msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
 
-#: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
-#: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
-msgid "Internal debug switch"
-msgstr "Interruptor de depuración interno"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:32
+msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
+msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
 
-#: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
-msgid "Specify CPU for code generation purposes"
-msgstr "Especificar el CPU para propósitos de generación de código"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:36
+msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
+msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:40
+msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
+msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:24
 msgid "Generate code for the M*Core M210"
-msgstr "Generar código para el M*Core M210"
+msgstr "Genera código para el M*Core M210"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:28
 msgid "Generate code for the M*Core M340"
-msgstr "Generar código para el M*Core M340"
+msgstr "Genera código para el M*Core M340"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:32
 msgid "Set maximum alignment to 4"
-msgstr "Establecer la alineación máxima a 4"
+msgstr "Establece la alineación máxima a 4"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:36
 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
@@ -10842,423 +11669,507 @@
 
 #: config/mcore/mcore.opt:40
 msgid "Set maximum alignment to 8"
-msgstr "Establecer la alineación máxima a 8"
+msgstr "Establece la alineación máxima a 8"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:44
+#: config/mcore/mcore.opt:44 config/score/score.opt:24
 msgid "Generate big-endian code"
-msgstr "Generar código big-endian"
+msgstr "Genera código big-endian"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:48
 msgid "Emit call graph information"
-msgstr "Emitir información de grafo de llamadas"
+msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:52
 msgid "Use the divide instruction"
-msgstr "Usar la instrucción divide"
+msgstr "Usa la instrucción divide"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:56
 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
-msgstr "Constantes inline si pueden ser hechas en 2 insns o menos"
+msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:60
+#: config/mcore/mcore.opt:60 config/score/score.opt:28
 msgid "Generate little-endian code"
-msgstr "Generar código little-endian"
+msgstr "Genera código little-endian"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:68
 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
-msgstr "Usar inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
+msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:72
 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
-msgstr "Preferir accesos word sobre accessos byte"
+msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:76
 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
-msgstr "Establecer la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
+msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:80
+msgid "Always treat bitfields as int-sized"
+msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
+
+#: config/cris/cris.opt:46
+msgid "Work around bug in multiplication instruction"
+msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
+
+#: config/cris/cris.opt:52
+msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)"
+
+#: config/cris/cris.opt:57
+msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)"
+
+#: config/cris/cris.opt:65
+msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
+
+#: config/cris/cris.opt:72
+msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
+
+#: config/cris/cris.opt:81
+msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
+
+#: config/cris/cris.opt:90
+msgid "Do not tune stack alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
+
+#: config/cris/cris.opt:99
+msgid "Do not tune writable data alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
+
+#: config/cris/cris.opt:108
+msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
+
+#: config/cris/cris.opt:117
+msgid "Align code and data to 32 bits"
+msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
+
+#: config/cris/cris.opt:134
+msgid "Don't align items in code or data"
+msgstr "No alínea los elementos en el código o los datos"
+
+#: config/cris/cris.opt:143
+msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones"
+
+#: config/cris/cris.opt:150
+msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
+
+#: config/cris/cris.opt:159
+msgid "Override -mbest-lib-options"
+msgstr "Anula -mbest-lib-options"
+
+#: config/cris/cris.opt:166
+msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Genera código para el chip especificado o la versión de CPU"
+
+#: config/cris/cris.opt:170
+msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Ajusta la alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
+
+#: config/cris/cris.opt:174
+msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
+msgstr "Avisa cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
+
+#: config/cris/aout.opt:28
+msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
+msgstr "Compila para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
+
+#: config/cris/aout.opt:34
+msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
+msgstr "Para elinux, solicita un tamaño de pila especificado para este programa"
+
+#: config/cris/linux.opt:28
+msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
+msgid "Use hardware FP"
+msgstr "Usa FP de hardware"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:32
+msgid "Do not use hardware FP"
+msgstr "No usa FP de hardware"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:36
+msgid "Assume possible double misalignment"
+msgstr "Asume que la desalineación de double es posible"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:40
+msgid "Pass -assert pure-text to linker"
+msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:44
+msgid "Use ABI reserved registers"
+msgstr "Usa los registros ABI reservados"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:48
+msgid "Use hardware quad FP instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:52
+msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
+msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:56
+msgid "Compile for V8+ ABI"
+msgstr "Compila para el ABI V8+"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:60
+msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
+msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:64
+msgid "Pointers are 64-bit"
+msgstr "Los punteros son de 64-bit"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:68
+msgid "Pointers are 32-bit"
+msgstr "Los punteros son de 32-bit"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:72
+msgid "Use 64-bit ABI"
+msgstr "Usa la ABI de 64-bit"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:76
+msgid "Use 32-bit ABI"
+msgstr "Usa la ABI de 32-bit"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:80
+msgid "Use stack bias"
+msgstr "Usa la tendencia de la pila"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:84
+msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
+msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:88
+msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
+msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:100
+msgid "Use given SPARC-V9 code model"
+msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:104
+msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
+msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
 
-#: config/mcore/mcore.opt:80
-msgid "Always treat bitfields as int-sized"
-msgstr "Tratar siempre a los campos de bit como de tamaño int"
+#: config/sparc/little-endian.opt:24
+msgid "Generate code for little-endian"
+msgstr "Genera código para little-endian"
+
+#: config/sparc/little-endian.opt:28
+msgid "Generate code for big-endian"
+msgstr "Genera código para big-endian"
 
 #: config/arc/arc.opt:33
 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
-msgstr "Agregar el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
+msgstr "Agrega el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
 
 #: config/arc/arc.opt:43
 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
-msgstr "Compilar código para el CPU de variante ARC"
+msgstr "Compila código para el CPU de variante ARC"
 
 #: config/arc/arc.opt:47
 msgid "Put functions in SECTION"
-msgstr "Poner funciones en SECTION"
+msgstr "Pone las funciones en SECTION"
 
 #: config/arc/arc.opt:51
 msgid "Put data in SECTION"
-msgstr "Poner datos en SECTION"
+msgstr "Pone los datos en SECTION"
 
 #: config/arc/arc.opt:55
 msgid "Put read-only data in SECTION"
-msgstr "Poner datos de sólo lectura en SECTION"
+msgstr "Pone los datos de sólo lectura en SECTION"
+
+#: config/sh/superh.opt:6
+msgid "Board name [and memory region]."
+msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
+
+#: config/sh/superh.opt:10
+msgid "Runtime name."
+msgstr "Nombre del ambiente de ejecución."
 
 #: config/sh/sh.opt:45
 msgid "Generate SH1 code"
-msgstr "Generar código SH1"
+msgstr "Genera código SH1"
 
 #: config/sh/sh.opt:49
 msgid "Generate SH2 code"
-msgstr "Generar código SH2"
+msgstr "Genera código SH2"
 
 #: config/sh/sh.opt:53
 msgid "Generate SH2a code"
-msgstr "Generar código SH2a"
+msgstr "Genera código SH2a"
 
 #: config/sh/sh.opt:57
 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
-msgstr "Generar código SH2a sin FPU"
+msgstr "Genera código SH2a sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:61
 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
-msgstr "Generar código SH2a de precisión simple por defecto"
+msgstr "Genera código SH2a de precisión simple por defecto"
 
 #: config/sh/sh.opt:65
 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
-msgstr "Generar código SH2a solamente de precisión simple"
+msgstr "Genera código SH2a solamente de precisión simple"
 
 #: config/sh/sh.opt:69
 msgid "Generate SH2e code"
-msgstr "Generar código SH2e"
+msgstr "Genera código SH2e"
 
 #: config/sh/sh.opt:73
 msgid "Generate SH3 code"
-msgstr "Generar código SH3"
+msgstr "Genera código SH3"
 
 #: config/sh/sh.opt:77
 msgid "Generate SH3e code"
-msgstr "Generar código SH3e"
+msgstr "Genera código SH3e"
 
 #: config/sh/sh.opt:81
 msgid "Generate SH4 code"
-msgstr "Generar código SH4"
+msgstr "Genera código SH4"
 
 #: config/sh/sh.opt:85
-msgid "Generate SH4 FPU-less code"
-msgstr "Generar código SH4 sin FPU"
+msgid "Generate SH4-100 code"
+msgstr "Genera código SH4-100"
 
 #: config/sh/sh.opt:89
-msgid "Generate default single-precision SH4 code"
-msgstr "Generar código SH4 de precisión simple por defecto"
+msgid "Generate SH4-200 code"
+msgstr "Genera código SH4-200"
 
 #: config/sh/sh.opt:93
-msgid "Generate only single-precision SH4 code"
-msgstr "Generar código SH4 solamente de precisión simple"
+msgid "Generate SH4 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4 sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:97
+msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
+msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)"
+
+#: config/sh/sh.opt:102
+msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
+msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)."
+
+#: config/sh/sh.opt:107
+msgid "Generate default single-precision SH4 code"
+msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto"
+
+#: config/sh/sh.opt:111
+msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
+msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto"
+
+#: config/sh/sh.opt:115
+msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
+msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto"
+
+#: config/sh/sh.opt:119
+msgid "Generate only single-precision SH4 code"
+msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple"
+
+#: config/sh/sh.opt:123
+msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
+msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple"
+
+#: config/sh/sh.opt:127
+msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
+msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple"
+
+#: config/sh/sh.opt:131
 msgid "Generate SH4a code"
-msgstr "Generar código SH4a"
+msgstr "Genera código SH4a"
 
-#: config/sh/sh.opt:101
+#: config/sh/sh.opt:135
 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
-msgstr "Generar código SH4a sin FPU"
+msgstr "Genera código SH4a sin FPU"
 
-#: config/sh/sh.opt:105
+#: config/sh/sh.opt:139
 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
-msgstr "Generar código SH4a de precisión simple por defecto"
+msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto"
 
-#: config/sh/sh.opt:109
+#: config/sh/sh.opt:143
 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
-msgstr "Generar código SH4a solamente de precisión simple"
+msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple"
 
-#: config/sh/sh.opt:113
+#: config/sh/sh.opt:147
 msgid "Generate SH4al-dsp code"
-msgstr "Generar código SH4al-dsp"
+msgstr "Genera código SH4al-dsp"
 
-#: config/sh/sh.opt:117
+#: config/sh/sh.opt:151
 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
-msgstr "Generar código SHmedia de 32-bit"
+msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit"
 
-#: config/sh/sh.opt:121
+#: config/sh/sh.opt:155
 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Generar código SHmedia de 32-bit sin FPU"
+msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU"
 
-#: config/sh/sh.opt:125
+#: config/sh/sh.opt:159
 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
-msgstr "Generar código SHmedia de 64-bit"
+msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit"
 
-#: config/sh/sh.opt:129
+#: config/sh/sh.opt:163
 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Generar código SHmedia de 64-bit sin FPU"
+msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU"
 
-#: config/sh/sh.opt:133
+#: config/sh/sh.opt:167
 msgid "Generate SHcompact code"
-msgstr "Generar código SHcompact"
+msgstr "Genera código SHcompact"
 
-#: config/sh/sh.opt:137
+#: config/sh/sh.opt:171
 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
-msgstr "Generar código SHcompact sin FPU"
+msgstr "Genera código SHcompact sin FPU"
 
-#: config/sh/sh.opt:141
+#: config/sh/sh.opt:175
 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
-msgstr "Contener el desenrollo para evitar el mal uso de los registros del objetivo a menos que el beneficio del desenrollo sobrepase esto"
+msgstr "Contiene el desenrollo para evitar el mal uso de los registros del objetivo a menos que el beneficio del desenrollo sobrepase esto"
 
-#: config/sh/sh.opt:145
+#: config/sh/sh.opt:179
 msgid "Generate code in big endian mode"
-msgstr "Generar código en modo big endian"
+msgstr "Genera código en modo big endian"
 
-#: config/sh/sh.opt:149
+#: config/sh/sh.opt:183
 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
-msgstr "Generar desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch"
+msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch"
 
-#: config/sh/sh.opt:153
+#: config/sh/sh.opt:187
 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
-msgstr "Permitir evitar cut2 de SH5"
+msgstr "Permite evitar cut2 en SH5"
 
-#: config/sh/sh.opt:157
+#: config/sh/sh.opt:191
 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
-msgstr "Alinear doubles en límites de 64-bit"
+msgstr "Alínea doubles en límites de 64-bit"
 
-#: config/sh/sh.opt:161
-msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
-msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
+#: config/sh/sh.opt:195
+msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
+msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
 
-#: config/sh/sh.opt:165
+#: config/sh/sh.opt:199
 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
-msgstr "Especificar un nombre para la función de división de 32 bit con signo"
+msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo"
 
-#: config/sh/sh.opt:172
+#: config/sh/sh.opt:206
 msgid "Cost to assume for gettr insn"
 msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr"
 
-#: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
+#: config/sh/sh.opt:210 config/sh/sh.opt:256
 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
-msgstr "Seguir las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH"
+msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH"
 
-#: config/sh/sh.opt:180
+#: config/sh/sh.opt:214
 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
-msgstr "Incrementar el cumplimiento con IEEE para el código de coma flotante"
+msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para el código de coma flotante"
 
-#: config/sh/sh.opt:184
+#: config/sh/sh.opt:218
 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
-msgstr "Permitir el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact"
+msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact"
 
-#: config/sh/sh.opt:188
+#: config/sh/sh.opt:222
 msgid "Assume symbols might be invalid"
-msgstr "Asumir que los símbolos pueden ser inválidos"
+msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos"
 
-#: config/sh/sh.opt:192
+#: config/sh/sh.opt:226
 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
-msgstr "Anotar las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas"
+msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas"
 
-#: config/sh/sh.opt:196
+#: config/sh/sh.opt:230
 msgid "Generate code in little endian mode"
-msgstr "Generar código en modo little endian"
+msgstr "Genera código en modo little endian"
 
-#: config/sh/sh.opt:200
+#: config/sh/sh.opt:234
 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
-msgstr "Marcar los registros MAC como sobreescrito por llamada"
+msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada"
 
-#: config/sh/sh.opt:206
+#: config/sh/sh.opt:240
 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
-msgstr "Marcar los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)"
+msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)"
 
-#: config/sh/sh.opt:210
+#: config/sh/sh.opt:244
 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
-msgstr "Emitir llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC"
+msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC"
 
-#: config/sh/sh.opt:214
+#: config/sh/sh.opt:248
 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
 msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán"
 
-#: config/sh/sh.opt:218
+#: config/sh/sh.opt:252
 msgid "Shorten address references during linking"
-msgstr "Abreviar las referencias de direcciones durante el enlazado"
+msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlazado"
 
-#: config/sh/sh.opt:226
+#: config/sh/sh.opt:260
 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
 msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
 
-#: config/sh/sh.opt:230
+#: config/sh/sh.opt:264
 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
 msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply"
 
-#: config/sh/sh.opt:234
+#: config/sh/sh.opt:268
 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
-msgstr "Generar llamadas a función de biblioteca para invalidar las entradas de caché de instruciones después de componer el trampolín"
-
-#: config/arm/arm.opt:24
-msgid "Specify an ABI"
-msgstr "Especificar una ABI"
-
-#: config/arm/arm.opt:28
-msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
-msgstr "Generar una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
-
-#: config/arm/arm.opt:35
-msgid "Pass FP arguments in FP registers"
-msgstr "Pasar los argumentos FP en los registros FP"
-
-#: config/arm/arm.opt:39
-msgid "Generate APCS conformant stack frames"
-msgstr "Generar marcos de pila que cumplan con APCS"
-
-#: config/arm/arm.opt:43
-msgid "Generate re-entrant, PIC code"
-msgstr "Generar código PIC reentrante"
-
-#: config/arm/arm.opt:50
-msgid "Specify the name of the target architecture"
-msgstr "Especificar el nombre de la arquitectura destino"
-
-#: config/arm/arm.opt:57
-msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
-msgstr "Asumir que el CPU destino está configurado como big endian"
-
-#: config/arm/arm.opt:61
-msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
-msgstr "Thumb: Asumir que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
-
-#: config/arm/arm.opt:65
-msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
-msgstr "Thumb: Asumir que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
-
-#: config/arm/arm.opt:69
-msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-msgstr "Cirrus: Colocar NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
+msgstr "Genera llamadas a función de biblioteca para invalidar las entradas de caché de instruciones después de componer el trampolín"
 
-#: config/arm/arm.opt:73
-msgid "Specify the name of the target CPU"
-msgstr "Especificar el nombre del CPU destino"
-
-#: config/arm/arm.opt:77
-msgid "Specify if floating point hardware should be used"
-msgstr "Especificar si se debe usar la coma flotante"
-
-#: config/arm/arm.opt:91
-msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
-msgstr "Especificar el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
-
-#: config/arm/arm.opt:95
-msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
-msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
-
-#: config/arm/arm.opt:99
-msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
-msgstr "Asumir que el CPU destino está configurado como little endian"
-
-#: config/arm/arm.opt:103
-msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
-msgstr "Generar las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
-
-#: config/arm/arm.opt:107
-msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
-msgstr "Especificar el registro a usar para el direccionamiento PIC"
-
-#: config/arm/arm.opt:111
-msgid "Store function names in object code"
-msgstr "Almacenar nombres de función en el código objeto"
-
-#: config/arm/arm.opt:115
-msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
-msgstr "Permitir la calendarización de un secuencia de los prólogos de función"
-
-#: config/arm/arm.opt:119
-msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
-msgstr "No cargar el registro PIC en los prólogos de función"
-
-#: config/arm/arm.opt:123
-msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
-msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
-
-#: config/arm/arm.opt:127
-msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
-msgstr "Especificar la alineación mínima de bit de las estructuras"
-
-#: config/arm/arm.opt:131
-msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
-msgstr "Compilar para el Thumb on para el ARM"
-
-#: config/arm/arm.opt:135
-msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
-msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
-
-#: config/arm/arm.opt:139
-msgid "Specify how to access the thread pointer"
-msgstr "Especificar cómo accessar al puntero de hilo"
-
-#: config/arm/arm.opt:143
-msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Generar marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
-
-#: config/arm/arm.opt:147
-msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Generar marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
-
-#: config/arm/arm.opt:151
-msgid "Tune code for the given processor"
-msgstr "Ajustar el código para el procesador dado"
-
-#: config/arm/arm.opt:155
-msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
-msgstr "Asumir bytes big endian, words little endian"
-
-#: config/arm/pe.opt:24
-msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
-msgstr "Ignorar el atributo dllimport para las funciones"
+#: config/sh/sh.opt:274
+msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
+msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
 msgid "Generate code for an 11/10"
-msgstr "Generar código para un 11/10"
+msgstr "Genera código para un 11/10"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
 msgid "Generate code for an 11/40"
-msgstr "Generar código para un 11/40"
+msgstr "Genera código para un 11/40"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
 msgid "Generate code for an 11/45"
-msgstr "Generar código para un 11/45"
+msgstr "Genera código para un 11/45"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
 msgid "Use 16-bit abs patterns"
-msgstr "Usar patrones abs de 64-bit"
+msgstr "Usa patrones abs de 64-bit"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
-msgstr "Devolver resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)"
+msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
-msgstr "No usar patrones inline para copiado de memoria"
+msgstr "No usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
 msgid "Use inline patterns for copying memory"
-msgstr "Usar patrones inline para copiado de memoria"
+msgstr "Usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
-msgstr "No pretender que las ramificaciones son costosas"
+msgstr "No pretende que las ramificaciones son costosas"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
 msgid "Pretend that branches are expensive"
-msgstr "Pretender que las ramificaciones son costosas"
+msgstr "Pretende que las ramificaciones son costosas"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
 msgid "Use the DEC assembler syntax"
-msgstr "Usar la sintaxis de ensamblador DEC"
+msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
 msgid "Use 32 bit float"
-msgstr "Usar float de 32 bit"
+msgstr "Usa float de 32 bit"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
 msgid "Use 64 bit float"
-msgstr "Usar float de 64 bit"
+msgstr "Usa float de 64 bit"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
 msgid "Use 16 bit int"
-msgstr "Usar int de 16 bit"
+msgstr "Usa int de 16 bit"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
 msgid "Use 32 bit int"
-msgstr "Usar int de 32 bit"
+msgstr "Usa int de 32 bit"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
 msgid "Target has split I&D"
@@ -11266,289 +12177,179 @@
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
 msgid "Use UNIX assembler syntax"
-msgstr "Usar sintaxis de ensamblador UNIX"
-
-#: config/avr/avr.opt:24
-msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
-msgstr "Usar subrutinas para los prólogos y epílogos de función"
-
-#: config/avr/avr.opt:28
-msgid "Select the target MCU"
-msgstr "Seleccionar el MCU destino"
-
-#: config/avr/avr.opt:35
-msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
-msgstr "Usar PILA como el valor inicial del puntero de pila"
-
-#: config/avr/avr.opt:39
-msgid "Use an 8-bit 'int' type"
-msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit"
-
-#: config/avr/avr.opt:43
-msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
-msgstr "Cambiar el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
-
-#: config/avr/avr.opt:47
-msgid "Do not generate tablejump insns"
-msgstr "No generar insns de salto de tabla"
-
-#: config/avr/avr.opt:57
-msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
-msgstr "Usar rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
-
-#: config/avr/avr.opt:61
-msgid "Output instruction sizes to the asm file"
-msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
-
-#: config/avr/avr.opt:65
-msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
-msgstr "Cambiar sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
-
-#: config/crx/crx.opt:24
-msgid "Support multiply accumulate instructions"
-msgstr "Dar soporte a múltiples instrucciones de acumulador"
-
-#: config/crx/crx.opt:28
-msgid "Do not use push to store function arguments"
-msgstr "No usar push para guardar los argumentos de función"
-
-#: config/crx/crx.opt:32
-msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
-msgstr "Restringir doloop para el nivel de anidamiento dado"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:24
-msgid "Generate code for C30 CPU"
-msgstr "Generar código para el CPU C30"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:28
-msgid "Generate code for C31 CPU"
-msgstr "Generar código para el CPU C31"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:32
-msgid "Generate code for C32 CPU"
-msgstr "Generar código para el CPU C32"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:36
-msgid "Generate code for C33 CPU"
-msgstr "Generar código para el CPU C33"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:40
-msgid "Generate code for C40 CPU"
-msgstr "Generar código para el CPU C40"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:44
-msgid "Generate code for C44 CPU"
-msgstr "Generar código para el CPU C44"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:48
-msgid "Assume that pointers may be aliased"
-msgstr "Asumir que se pueden hacer alias de los punteros"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:52
-msgid "Big memory model"
-msgstr "Modelo de memoria big"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:56
-msgid "Use the BK register as a general purpose register"
-msgstr "Usar el registro BK como un registro de propósito general"
+msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:60
-msgid "Generate code for CPU"
-msgstr "Generar código para el CPU"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:64
-msgid "Enable use of DB instruction"
-msgstr "Activar el uso de la instrucción DB"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:68
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Activar la depuración"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:72
-msgid "Enable new features under development"
-msgstr "Activar nuevas características en desarrollo"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:76
-msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
-msgstr "Usar conversión de coma flotante a entero rápida pero aproximada"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:80
-msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
-msgstr "Fuerza que la generación de RTL emita 3 operandos insns válidos"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:84
-msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
-msgstr "Fuerza las constantes dentro de registros para mejorar el levantamiento"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
-msgid "Save DP across ISR in small memory model"
-msgstr "Guardar DP entre ISR en el modelo de memoria small"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:92
-msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
-msgstr "Permitir cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:96
-msgid "Pass arguments on the stack"
-msgstr "Pasar los argumentos en la pila"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:100
-msgid "Use MPYI instruction for C3x"
-msgstr "Usar instrucción MPYI para C3x"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:104
-msgid "Enable parallel instructions"
-msgstr "Activar las funciones paralelas"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:108
-msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
-msgstr "Activar las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:116
-msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
-msgstr "Preservar los 40 bits del registro FP entre llamadas"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:120
-msgid "Pass arguments in registers"
-msgstr "Pasar los argumentos en los registros"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:124
-msgid "Enable use of RTPB instruction"
-msgstr "Activar el uso de la instrucción RTPB"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:128
-msgid "Enable use of RTPS instruction"
-msgstr "Activar el uso de la instrucción RTPS"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:132
-msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
-msgstr "Establecer el número máximo de iteraciones para RPTS a N"
-
-#: config/c4x/c4x.opt:136
-msgid "Small memory model"
-msgstr "Modelo de memoria small"
+#: config/stormy16/stormy16.opt:25
+msgid "Provide libraries for the simulator"
+msgstr "Provee bibliotecas para el simulador"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:140
-msgid "Emit code compatible with TI tools"
-msgstr "Emitir código compatible con las herramientas TI"
+#: config/ia64/ia64.opt:3
+msgid "Generate big endian code"
+msgstr "Genera código big endian"
 
-#: config/pa/pa-hpux.opt:24
-msgid "Generate cpp defines for server IO"
-msgstr "Generar definiciones cpp para ES de servidor"
+#: config/ia64/ia64.opt:7
+msgid "Generate little endian code"
+msgstr "Genera código little endian"
 
-#: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
-#: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
-msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
-msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado"
+#: config/ia64/ia64.opt:11
+msgid "Generate code for GNU as"
+msgstr "Genera código para as de GNU"
 
-#: config/pa/pa-hpux.opt:32
-msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
-msgstr "Generar definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
+#: config/ia64/ia64.opt:15
+msgid "Generate code for GNU ld"
+msgstr "Genera código para ld de GNU"
 
-#: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
-msgid "Generate PA1.0 code"
-msgstr "Generar código PA1.0"
+#: config/ia64/ia64.opt:19
+msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
+msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
 
-#: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
-msgid "Generate PA1.1 code"
-msgstr "Generar código PA1.1"
+#: config/ia64/ia64.opt:23
+msgid "Use in/loc/out register names"
+msgstr "Usa los nombres de registro in/loc/out"
 
-#: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
-msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
-msgstr "Generar código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
+#: config/ia64/ia64.opt:30
+msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
+msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss"
 
-#: config/pa/pa.opt:36
-msgid "Generate code for huge switch statements"
-msgstr "Generar código para declaraciones switch huge"
+#: config/ia64/ia64.opt:34
+msgid "Generate code without GP reg"
+msgstr "Genera código sin registro GP"
 
-#: config/pa/pa.opt:40
-msgid "Disable FP regs"
-msgstr "Desactivar los registros FP"
+#: config/ia64/ia64.opt:38
+msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
+msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
 
-#: config/pa/pa.opt:44
-msgid "Disable indexed addressing"
-msgstr "Desactivar direccionamiento indizado"
+#: config/ia64/ia64.opt:42
+msgid "Generate self-relocatable code"
+msgstr "Genera código auto-reubicable"
 
-#: config/pa/pa.opt:48
-msgid "Generate fast indirect calls"
-msgstr "Generar llamadas indirectas rápidas"
+#: config/ia64/ia64.opt:46
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
+msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para latencia"
 
-#: config/pa/pa.opt:56
-msgid "Assume code will be assembled by GAS"
-msgstr "Asumir que el código será ensamblado por GAS"
+#: config/ia64/ia64.opt:50
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
+msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para salida"
 
-# config/pa/pa.h:236
-#: config/pa/pa.opt:60
-msgid "Put jumps in call delay slots"
-msgstr "Poner saltos en ranuras de retardo de llamadas"
+#: config/ia64/ia64.opt:57
+msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
+msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para latencia"
 
-#: config/pa/pa.opt:65
-msgid "Enable linker optimizations"
-msgstr "Activar las optimizaciones del enlazador"
+#: config/ia64/ia64.opt:61
+msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
+msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para salida"
 
-#: config/pa/pa.opt:69
-msgid "Always generate long calls"
-msgstr "Generar siempre llamadas long"
+#: config/ia64/ia64.opt:65
+msgid "Do not inline integer division"
+msgstr "No incluye en línea la división entera"
 
-#: config/pa/pa.opt:73
-msgid "Emit long load/store sequences"
-msgstr "Emitir secuencias load/store long"
+#: config/ia64/ia64.opt:69
+msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
+msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para latencia"
 
-#: config/pa/pa.opt:81
-msgid "Disable space regs"
-msgstr "Desactivar registros de espacio"
+#: config/ia64/ia64.opt:73
+msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
+msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para salida"
 
-#: config/pa/pa.opt:97
-msgid "Use portable calling conventions"
-msgstr "Usar convenciones de llamada transportable"
+#: config/ia64/ia64.opt:77
+msgid "Do not inline square root"
+msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada"
 
-#: config/pa/pa.opt:101
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
-msgstr "Especificar el CPU por razones de calendarización.  Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000"
+#: config/ia64/ia64.opt:81
+msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
 
-#: config/pa/pa.opt:113
-msgid "Do not disable space regs"
-msgstr "No desactivar registros de espacio"
+#: config/ia64/ia64.opt:85
+msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
+msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
 
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:24
-msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
-msgstr "Asumir que el código será enlazado por ld de GNU"
+#: config/ia64/ia64.opt:101
+msgid "Use data speculation before reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:105
+msgid "Use data speculation after reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:109
+msgid "Use control speculation"
+msgstr "Usa el control de especulación"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:113
+msgid "Use in block data speculation before reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:117
+msgid "Use in block data speculation after reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:121
+msgid "Use in block control speculation"
+msgstr "Usa el control de especulación en bloque"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:125
+msgid "Use simple data speculation check"
+msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:129
+msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
+msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:133
+msgid "Print information about speculative motions."
+msgstr "Muestra la información acerca de los movimientos especulativos."
+
+#: config/ia64/ia64.opt:137
+msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
+msgstr "Si está definido, se escogerán las instrucciones especulativas de datos para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:141
+msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
+msgstr "Si está definido, se escogerán el control especulativo de instrucciones para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:145
+msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
+msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones"
 
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:28
-msgid "Assume code will be linked by HP ld"
-msgstr "Asumir que el código será enlazado por ld de HP"
+#: config/ia64/ilp32.opt:3
+msgid "Generate ILP32 code"
+msgstr "Genera código ILP32"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:24
-msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr "Usar CONST16 instrucciones push para cargar constantes"
+#: config/ia64/ilp32.opt:7
+msgid "Generate LP64 code"
+msgstr "Genera código LP64"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:28
-msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-msgstr "Activar las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+#: config/darwin.opt:24
+msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
+msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:32
-msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
-msgstr "Usar instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
+#: config/darwin.opt:28
+msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
+msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:36
-msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
-msgstr "Alinear automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las faltas de ramificación"
+#: config/darwin.opt:32
+msgid "Set sizeof(bool) to 1"
+msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:40
-msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
-msgstr "Entremezclar los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
+#: config/darwin.opt:36
+msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions"
+msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin"
+
+#: config/darwin.opt:40
+msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extentions"
+msgstr "Genera código para el núcleo o para las extenciones cargables del núcleo"
 
-#: config/stormy16/stormy16.opt:25
-msgid "Provide libraries for the simulator"
-msgstr "Proveer bibliotecas para el simulador"
+#: config/fr30/fr30.opt:24
+msgid "Assume small address space"
+msgstr "Asume espacio de direcciones small"
 
 #: config/mips/mips.opt:24
 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
-msgstr "Generar código que cumpla con la ABI dada"
+msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada"
 
 #: config/mips/mips.opt:28
-msgid "Use SVR4-style PIC"
-msgstr "Usar PIC de estilo SVR4"
+msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
+msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4"
 
 #: config/mips/mips.opt:32
 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
@@ -11564,63 +12365,63 @@
 
 #: config/mips/mips.opt:44
 msgid "Trap on integer divide by zero"
-msgstr "Atrapar la división entera por cero"
+msgstr "Atrapa la división entera por cero"
 
 #: config/mips/mips.opt:48
 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
-msgstr "Usar secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero"
+msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero"
 
 #: config/mips/mips.opt:52
 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
-msgstr "usar instrucciones trap para revisar la división entera por cero"
+msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero"
 
 #: config/mips/mips.opt:56
 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
-msgstr "Permitir que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit"
+msgstr "Permite que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:60
 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
-msgstr "Usar instrucciones MIPS-DSP"
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP"
 
 #: config/mips/mips.opt:70
 msgid "Use big-endian byte order"
-msgstr "Usar el orden de byte big-endian"
+msgstr "Usa el orden de byte big-endian"
 
 #: config/mips/mips.opt:74
 msgid "Use little-endian byte order"
-msgstr "Usar el orden de byte little-endian"
+msgstr "Usa el orden de byte little-endian"
 
 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
 msgid "Use ROM instead of RAM"
-msgstr "Usar la ROM en lugar de la RAM"
+msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM"
 
 #: config/mips/mips.opt:82
 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
-msgstr "Usar los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
+msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
 
 #: config/mips/mips.opt:86
 msgid "Work around certain R4000 errata"
-msgstr "Evitar errores de ciertos R4000"
+msgstr "Evita errores de ciertos R4000"
 
 #: config/mips/mips.opt:90
 msgid "Work around certain R4400 errata"
-msgstr "Evitar errores de ciertos R4400"
+msgstr "Evita errores de ciertos R4400"
 
 #: config/mips/mips.opt:94
 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr "Evitar los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
+msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
 
 #: config/mips/mips.opt:98
 msgid "Work around certain VR4120 errata"
-msgstr "Evitar errores de ciertos VR4120"
+msgstr "Evita errores de ciertos VR4120"
 
 #: config/mips/mips.opt:102
 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
-msgstr "Evitar el error mflo/mfhi del VR4130"
+msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130"
 
 #: config/mips/mips.opt:106
 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
-msgstr "Evitar el error de hardware de los primeros 4300"
+msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300"
 
 #: config/mips/mips.opt:110
 msgid "FP exceptions are enabled"
@@ -11628,340 +12429,329 @@
 
 #: config/mips/mips.opt:114
 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
-msgstr "Usar registros de coma flotante de 32-bit"
+msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:118
 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
-msgstr "Usar registros de coma flotante de 64-bit"
+msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:122
 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
-msgstr "Usar FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila"
+msgstr "Usa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila"
 
 #: config/mips/mips.opt:126
 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
-msgstr "Generar instrucciones multiply-add de coma flotante"
+msgstr "Genera instrucciones multiply-add de coma flotante"
 
 #: config/mips/mips.opt:130
 msgid "Use 32-bit general registers"
-msgstr "Usar registros generales de 32-bit"
+msgstr "Usa los registros generales de 32-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:134
 msgid "Use 64-bit general registers"
-msgstr "Usar registros generales de 64-bit"
+msgstr "Usa los registros generales de 64-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:138
 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
-msgstr "Permitir el uso de instrucciones de coma flotante de hardware"
+msgstr "Permite el uso de instrucciones de coma flotante de hardware"
 
 #: config/mips/mips.opt:142
 msgid "Generate code for ISA level N"
-msgstr "Generar código para ISA nivel N"
+msgstr "Genera código para ISA nivel N"
 
 #: config/mips/mips.opt:146
 msgid "Generate mips16 code"
-msgstr "Generar código mips16"
+msgstr "Genera código mips16"
 
 #: config/mips/mips.opt:150
 msgid "Use MIPS-3D instructions"
-msgstr "Usar instrucciones MIPS-3D"
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
 
 #: config/mips/mips.opt:154
 msgid "Use indirect calls"
-msgstr "Usar llamadas indirectas"
+msgstr "Usa llamadas indirectas"
 
 #: config/mips/mips.opt:158
 msgid "Use a 32-bit long type"
-msgstr "Usar un tipo long de 32-bit"
+msgstr "Usa un tipo long de 32-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:162
 msgid "Use a 64-bit long type"
-msgstr "Usar un tipo long de 64-bit"
+msgstr "Usa un tipo long de 64-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:166
 msgid "Don't optimize block moves"
-msgstr "No optimizar los movimientos de bloques"
+msgstr "No optimiza los movimientos de bloques"
 
 #: config/mips/mips.opt:170
 msgid "Use the mips-tfile postpass"
-msgstr "Usar el postpase mips-tfile"
+msgstr "Usa el postpase mips-tfile"
 
 #: config/mips/mips.opt:174
 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
-msgstr "No usar una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila"
+msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila"
 
 #: config/mips/mips.opt:178
 msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr "Generar código normal-mode"
+msgstr "Genera código normal-mode"
 
 #: config/mips/mips.opt:182
 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
-msgstr "No usar instrucciones MIPS-3D"
+msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D"
 
 #: config/mips/mips.opt:186
 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
-msgstr "Usar instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante"
+msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante"
 
 #: config/mips/mips.opt:190
-msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
-msgstr "Restringir el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit"
+msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
+msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas"
 
 #: config/mips/mips.opt:194
-msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
-msgstr "Prevenir el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware"
+msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
+msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:198
-msgid "Optimize lui/addiu address loads"
-msgstr "Optimizar las cargas de las direcciones lui/addiu"
+msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
+msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware"
 
 #: config/mips/mips.opt:202
-msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
-msgstr "Asumir que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
+msgid "Optimize lui/addiu address loads"
+msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
 
 #: config/mips/mips.opt:206
+msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
+msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
+
+#: config/mips/mips.opt:210
 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
-msgstr "Optimizar la salida para el PROCESADOR"
+msgstr "Optimiza la salida para el PROCESADOR"
 
-#: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
+#: config/mips/mips.opt:214 config/iq2000/iq2000.opt:45
 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
-msgstr "Poner las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
+msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
 
-#: config/mips/mips.opt:214
+#: config/mips/mips.opt:218
 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
-msgstr "Realizar optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
+msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
 
-#: config/mips/mips.opt:218
+#: config/mips/mips.opt:222
 msgid "Lift restrictions on GOT size"
-msgstr "Levantar restricciones en el tamaño de GOT"
-
-#: config/fr30/fr30.opt:24
-msgid "Assume small address space"
-msgstr "Asumiendo espacio de direcciones pequeño"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
-msgid "Compile for a 68HC11"
-msgstr "Compilar para un 68HC11"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
-msgid "Compile for a 68HC12"
-msgstr "Compilar para un 68HC12"
+msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
-msgid "Compile for a 68HCS12"
-msgstr "Compilar para un 68HCS12"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
-msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
-msgstr "Se permite el auto pre/post decremento incremento"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
-msgid "Min/max instructions allowed"
-msgstr "Se permiten las instrucciones min/max"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
-msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
-msgstr "Usar call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
-msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
-msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
-msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
-msgstr "Usar jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
-msgid "Min/max instructions not allowed"
-msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
+#: config/m68k/m68k.opt:24
+msgid "Generate code for a 520X"
+msgstr "Genera código para un 520X"
 
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
-msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "Usar el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+#: config/m68k/m68k.opt:28
+msgid "Generate code for a 5206e"
+msgstr "Genera código para un 5206e"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
-msgid "Compile with 32-bit integer mode"
-msgstr "Compilar con el modo entero de 32-bit"
+#: config/m68k/m68k.opt:32
+msgid "Generate code for a 528x"
+msgstr "Genera código para un 528x"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
-msgid "Specify the register allocation order"
-msgstr "Especificar el orden de asignación de registros"
+#: config/m68k/m68k.opt:36
+msgid "Generate code for a 5307"
+msgstr "Genera código para un 5307"
 
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
-msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "No usar el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+#: config/m68k/m68k.opt:40
+msgid "Generate code for a 5407"
+msgstr "Genera código para un 5407"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
-msgid "Compile with 16-bit integer mode"
-msgstr "Compilar con el modo entero de 16-bit"
+#: config/m68k/m68k.opt:44
+msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
+msgstr "Genera código para un ColdFire v4e"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
-msgid "Indicate the number of soft registers available"
-msgstr "Indicar el número de registros suaves disponibles"
+#: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
+msgid "Generate code for a 68000"
+msgstr "Genera código para un 68000"
 
-#: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
-msgid "Target DFLOAT double precision code"
-msgstr "Apuntar a código DFLOAT de doble precisión"
+#: config/m68k/m68k.opt:52 config/m68k/m68k.opt:105
+msgid "Generate code for a 68020"
+msgstr "Genera código para un 68020"
 
-#: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
-msgid "Generate GFLOAT double precision code"
-msgstr "Generar código GFLOAT de doble precisión"
+#: config/m68k/m68k.opt:56
+msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
 
-#: config/vax/vax.opt:40
-msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
-msgstr "Generar código para el ensamblador de GNU (gas)"
+#: config/m68k/m68k.opt:60
+msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
 
-#: config/vax/vax.opt:44
-msgid "Generate code for UNIX assembler"
-msgstr "Generar código para el ensamblador UNIX"
+#: config/m68k/m68k.opt:64
+msgid "Generate code for a 68030"
+msgstr "Genera código para un 68030"
 
-#: config/vax/vax.opt:48
-msgid "Use VAXC structure conventions"
-msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC"
+#: config/m68k/m68k.opt:68
+msgid "Generate code for a 68040"
+msgstr "Genera código para un 68040"
 
-#: config/cris/linux.opt:28
-msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
-msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utilizar referencias GOTPLT"
+#: config/m68k/m68k.opt:72
+msgid "Generate code for a 68060"
+msgstr "Genera código para un 68060"
 
-#: config/cris/cris.opt:46
-msgid "Work around bug in multiplication instruction"
-msgstr "Evitar el bicho en la instrucción de multiplicación"
+#: config/m68k/m68k.opt:76
+msgid "Generate code for a 68302"
+msgstr "Genera código para un 68302"
 
-#: config/cris/cris.opt:52
-msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
-msgstr "Compilar para ETRAX 4 (CRIS v3)"
+#: config/m68k/m68k.opt:80
+msgid "Generate code for a 68332"
+msgstr "Genera código para un 68332"
 
-#: config/cris/cris.opt:57
-msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
-msgstr "Compilar para ETRAX 100 (CRIS v8)"
+#: config/m68k/m68k.opt:85
+msgid "Generate code for a 68851"
+msgstr "Genera código para un 68851"
 
-#: config/cris/cris.opt:65
-msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
-msgstr "Emitir información de depuración detallada en el código ensamblador"
+#: config/m68k/m68k.opt:89
+msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
+msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881"
 
-#: config/cris/cris.opt:72
-msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
-msgstr "No usar códigos de condición para las instrucciones normales"
+#: config/m68k/m68k.opt:93
+msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
+msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
 
-#: config/cris/cris.opt:81
-msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
-msgstr "No emitir modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
+#: config/m68k/m68k.opt:97
+msgid "Use the bit-field instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit"
 
-#: config/cris/cris.opt:90
-msgid "Do not tune stack alignment"
-msgstr "No ajustar la alineación de la pila"
+#: config/m68k/m68k.opt:109
+msgid "Generate code for a cpu32"
+msgstr "Genera código para un cpu32"
 
-#: config/cris/cris.opt:99
-msgid "Do not tune writable data alignment"
-msgstr "No ajustar la alineación de los datos modificables"
+#: config/m68k/m68k.opt:113
+msgid "Enable ID based shared library"
+msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
 
-#: config/cris/cris.opt:108
-msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
-msgstr "No ajustar la alineación del código y de datos de sólo lectura"
+#: config/m68k/m68k.opt:117
+msgid "Do not use the bit-field instructions"
+msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit"
 
-#: config/cris/cris.opt:117
-msgid "Align code and data to 32 bits"
-msgstr "Alinear código y datos a 32 bits"
+#: config/m68k/m68k.opt:121
+msgid "Use normal calling convention"
+msgstr "Usa la convención de llamada normal"
 
-#: config/cris/cris.opt:134
-msgid "Don't align items in code or data"
-msgstr "No alinear elementos en el código o los datos"
+#: config/m68k/m68k.opt:125
+msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
+msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 32 bits de anchura"
 
-#: config/cris/cris.opt:143
-msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
-msgstr "No emitir prólogo o epílogo de funciones"
+# pc = program counter. cfuga
+#: config/m68k/m68k.opt:129
+msgid "Generate pc-relative code"
+msgstr "Genera código relativo al pc"
 
-#: config/cris/cris.opt:150
-msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
-msgstr "Usar la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
+#: config/m68k/m68k.opt:133
+msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
+msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
 
-#: config/cris/cris.opt:159
-msgid "Override -mbest-lib-options"
-msgstr "Anular -mbest-lib-options"
+#: config/m68k/m68k.opt:137
+msgid "Enable separate data segment"
+msgstr "Activa los segmentos de datos separados"
 
-#: config/cris/cris.opt:166
-msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Generar código para el chip especificado o la versión de CPU"
+#: config/m68k/m68k.opt:141 config/bfin/bfin.opt:45
+msgid "ID of shared library to build"
+msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
 
-#: config/cris/cris.opt:170
-msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Ajustar alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
+#: config/m68k/m68k.opt:145
+msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
+msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura"
 
-#: config/cris/cris.opt:174
-msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
-msgstr "Avisar cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
+#: config/m68k/m68k.opt:149
+msgid "Generate code with library calls for floating point"
+msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
 
-#: config/cris/aout.opt:28
-msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
-msgstr "Compilar para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
+#: config/m68k/m68k.opt:153
+msgid "Do not use unaligned memory references"
+msgstr "No permite las referencias a memoria sin alinear"
 
-#: config/cris/aout.opt:34
-msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
-msgstr "Para elinux, solicitar un tamaño de pila especificado para este programa"
+#: config/score/score.opt:32
+msgid "Disable bcnz instruction"
+msgstr "Desactiva la instrucción bcnz"
+
+#: config/score/score.opt:36
+msgid "Enable unaligned load/store instruction"
+msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación"
+
+#: config/score/score.opt:40
+msgid "Enable mac instruction"
+msgstr "Activa la instrucción mac"
+
+#: config/score/score.opt:44
+msgid "Support SCORE 5 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5"
+
+#: config/score/score.opt:48
+msgid "Support SCORE 5U ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5u"
+
+#: config/score/score.opt:52
+msgid "Support SCORE 7 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7"
+
+#: config/score/score.opt:56
+msgid "Support SCORE 7D ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7D"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:24
-msgid "Generate H8S code"
-msgstr "Generar código H8S"
+#: config/vxworks.opt:25
+msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
+msgstr "Asume el ambiente RTP de VxWorks"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:28
-msgid "Generate H8SX code"
-msgstr "Generar código H8SX"
+#: config/vxworks.opt:32
+msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
+msgstr "Asume el ambiente vThreads de VxWorks"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:32
-msgid "Generate H8S/2600 code"
-msgstr "Generar código H8S/2600"
+#: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
+msgid "Target DFLOAT double precision code"
+msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:36
-msgid "Make integers 32 bits wide"
-msgstr "Hacer enteros de 32 bits de anchura"
+#: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
+msgid "Generate GFLOAT double precision code"
+msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:43
-msgid "Use registers for argument passing"
-msgstr "Usar registros para paso de parámetros"
+#: config/vax/vax.opt:40
+msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
+msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:47
-msgid "Consider access to byte sized memory slow"
-msgstr "Considerar lento el acceso a la memoria de tamaño byte"
+#: config/vax/vax.opt:44
+msgid "Generate code for UNIX assembler"
+msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:51
-msgid "Enable linker relaxing"
-msgstr "Activar el relajamiento del enlazador"
+#: config/vax/vax.opt:48
+msgid "Use VAXC structure conventions"
+msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:55
-msgid "Generate H8/300H code"
-msgstr "Generar código H8/300H"
+#: config/crx/crx.opt:24
+msgid "Support multiply accumulate instructions"
+msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:59
-msgid "Enable the normal mode"
-msgstr "Activar el modo normal"
+#: config/crx/crx.opt:28
+msgid "Do not use push to store function arguments"
+msgstr "No usa push para guardar los argumentos de función"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:63
-msgid "Use H8/300 alignment rules"
-msgstr "Usar reglas de alineación H8/300"
+#: config/crx/crx.opt:32
+msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
+msgstr "Restringe doloop para el nivel de anidamiento dado"
 
 #: config/v850/v850.opt:24
 msgid "Use registers r2 and r5"
-msgstr "Usar los registros r2 y r5"
+msgstr "Usa los registros r2 y r5"
 
 #: config/v850/v850.opt:28
 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
-msgstr "Usar entradas de 4 byte en las tablas de switch"
+msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
 
 # No me gusta mucho esta traducción. cfuga
 #: config/v850/v850.opt:32
 msgid "Enable backend debugging"
-msgstr "Habilitar la depuración del extremo trasero"
+msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
 
 #: config/v850/v850.opt:36
 msgid "Do not use the callt instruction"
-msgstr "No usar la instrucción callt"
+msgstr "No usa la instrucción callt"
 
 #: config/v850/v850.opt:40
 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
-msgstr "Reusar r30 basado por función"
+msgstr "Reusa r30 basado por función"
 
 #: config/v850/v850.opt:44
 msgid "Support Green Hills ABI"
@@ -11969,19 +12759,19 @@
 
 #: config/v850/v850.opt:48
 msgid "Prohibit PC relative function calls"
-msgstr "Prohibir la llamada a funciones relativas al PC"
+msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC"
 
 #: config/v850/v850.opt:52
 msgid "Use stubs for function prologues"
-msgstr "Usar cabos para los prólogos de función"
+msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
 
 #: config/v850/v850.opt:56
 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
-msgstr "Establecer el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
 
 #: config/v850/v850.opt:60
 msgid "Enable the use of the short load instructions"
-msgstr "Activar el uso de las instrucciones short load"
+msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load"
 
 #: config/v850/v850.opt:64
 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
@@ -11989,7 +12779,7 @@
 
 #: config/v850/v850.opt:68
 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
-msgstr "Establecer el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
 
 #: config/v850/v850.opt:72
 msgid "Enforce strict alignment"
@@ -11997,1829 +12787,2417 @@
 
 #: config/v850/v850.opt:79
 msgid "Compile for the v850 processor"
-msgstr "Compilar para el procesador v850"
+msgstr "Compila para el procesador v850"
 
 #: config/v850/v850.opt:83
 msgid "Compile for the v850e processor"
-msgstr "Compilar para el procesador v850e"
+msgstr "Compila para el procesador v850e"
 
 #: config/v850/v850.opt:87
 msgid "Compile for the v850e1 processor"
-msgstr "Compilar para el procesador v850e1"
+msgstr "Compila para el procesador v850e1"
 
 #: config/v850/v850.opt:91
 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
-msgstr "Establecer el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:25
-msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
-msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasar todos los parámetros en registros"
+#: config/linux.opt:25
+msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
+msgstr "Usa uClibc en lugar de libc de GNU"
+
+#: config/linux.opt:29
+msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
+msgstr "Usa libc de GNU en lugar de uClibc"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:29
-msgid "Use register stack for parameters and return value"
-msgstr "Usar la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
+#: config/frv/frv.opt:24
+msgid "Use 4 media accumulators"
+msgstr "Usa 4 acumuladores de medios"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:33
-msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
-msgstr "Usar registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
+#: config/frv/frv.opt:28
+msgid "Use 8 media accumulators"
+msgstr "Usa 8 acumuladores de medios"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:38
-msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
-msgstr "Usar instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
+#: config/frv/frv.opt:32
+msgid "Enable label alignment optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de alienación de etiquetas"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:42
-msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
-msgstr "Usar cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
+#: config/frv/frv.opt:36
+msgid "Dynamically allocate cc registers"
+msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:46
-msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
-msgstr "Generar resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
+#: config/frv/frv.opt:43
+msgid "Set the cost of branches"
+msgstr "Establece el costo de las ramificaciones"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:50
-msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
-msgstr "Preceder a los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
+#: config/frv/frv.opt:47
+msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
+msgstr "Establece la ejecución condicional en lugar de moves/scc"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:54
-msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
-msgstr "No proveer una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
+#: config/frv/frv.opt:51
+msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
+msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:58
-msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
-msgstr "Enlazar para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
+#: config/frv/frv.opt:55
+msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
+msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:62
-msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
-msgstr "Usar Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
+#: config/frv/frv.opt:59
+msgid "Enable conditional moves"
+msgstr "Activa moves condicionales"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:66
-msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
-msgstr "No usar Mnemónicos-P para ramificaciones"
+#: config/frv/frv.opt:63
+msgid "Set the target CPU type"
+msgstr "Especifica el tipo del CPU destino"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:80
-msgid "Use addresses that allocate global registers"
-msgstr "Usar direcciones que reserven registros globales"
+#: config/frv/frv.opt:85
+msgid "Use fp double instructions"
+msgstr "Usa instrucciones fp double"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:84
-msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
-msgstr "No usar direcciones que reserven registros globales"
+#: config/frv/frv.opt:89
+msgid "Change the ABI to allow double word insns"
+msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word"
+
+#: config/frv/frv.opt:93 config/bfin/bfin.opt:53
+msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
+msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC"
+
+#: config/frv/frv.opt:97
+msgid "Just use icc0/fcc0"
+msgstr "Usa solamente icc0/fcc0"
+
+#: config/frv/frv.opt:101
+msgid "Only use 32 FPRs"
+msgstr "Usa solamente 32 FPRs"
+
+#: config/frv/frv.opt:105
+msgid "Use 64 FPRs"
+msgstr "Usa 64 FPRs"
+
+#: config/frv/frv.opt:109
+msgid "Only use 32 GPRs"
+msgstr "Usa solamente 32 GPRs"
+
+#: config/frv/frv.opt:113
+msgid "Use 64 GPRs"
+msgstr "Usa 64 GPRs"
+
+#: config/frv/frv.opt:117
+msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
+msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
+
+#: config/frv/frv.opt:125
+msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
+msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función"
+
+#: config/frv/frv.opt:129
+msgid "Enable PIC support for building libraries"
+msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas"
+
+#: config/frv/frv.opt:133
+msgid "Follow the EABI linkage requirements"
+msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI"
+
+#: config/frv/frv.opt:137
+msgid "Disallow direct calls to global functions"
+msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales"
+
+#: config/frv/frv.opt:141
+msgid "Use media instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de medios"
+
+#: config/frv/frv.opt:145
+msgid "Use multiply add/subtract instructions"
+msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar"
+
+#: config/frv/frv.opt:149
+msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
+msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional"
+
+#: config/frv/frv.opt:153
+msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada"
+
+#: config/frv/frv.opt:158
+msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
+msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags"
+
+#: config/frv/frv.opt:162
+msgid "Remove redundant membars"
+msgstr "Remueve miembros redundantes"
+
+#: config/frv/frv.opt:166
+msgid "Pack VLIW instructions"
+msgstr "Empaca las instrucciones VLIW"
+
+#: config/frv/frv.opt:170
+msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
+msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones"
+
+#: config/frv/frv.opt:174
+msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
+msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del calendarizador"
+
+#: config/frv/frv.opt:182
+msgid "Assume a large TLS segment"
+msgstr "Asume un segmento TLS grande"
+
+#: config/frv/frv.opt:186
+msgid "Do not assume a large TLS segment"
+msgstr "No asume un segmento TLS grande"
+
+#: config/frv/frv.opt:191
+msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
+msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat"
+
+#: config/frv/frv.opt:196
+msgid "Link with the library-pic libraries"
+msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca"
+
+#: config/frv/frv.opt:200
+msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
+msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones"
+
+#: config/avr/avr.opt:24
+msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
+msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función"
+
+#: config/avr/avr.opt:28
+msgid "Select the target MCU"
+msgstr "Selecciona el MCU destino"
+
+#: config/avr/avr.opt:35
+msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
+msgstr "Usa PILA como el valor inicial del puntero de pila"
+
+#: config/avr/avr.opt:39
+msgid "Use an 8-bit 'int' type"
+msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit"
+
+#: config/avr/avr.opt:43
+msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
+msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
+
+#: config/avr/avr.opt:47
+msgid "Do not generate tablejump insns"
+msgstr "No genera insns de salto de tabla"
+
+#: config/avr/avr.opt:57
+msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
+msgstr "Usa rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
+
+#: config/avr/avr.opt:61
+msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
+
+#: config/avr/avr.opt:65
+msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:24
+msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
+msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:28
+msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
+msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:32
+msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
+msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de un"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:37
+msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
+msgstr "Evita cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
+
+#: config/bfin/bfin.opt:41
+msgid "Enabled ID based shared library"
+msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:49
+msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
+msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección"
+
+#: config/m32c/m32c.opt:29
+msgid "Compile code for R8C variants"
+msgstr "Compila código para variantes R8C"
+
+#: config/m32c/m32c.opt:33
+msgid "Compile code for M16C variants"
+msgstr "Compila código para variantes M16C"
+
+#: config/m32c/m32c.opt:37
+msgid "Compile code for M32CM variants"
+msgstr "Compila código para variantes M32CM"
+
+#: config/m32c/m32c.opt:41
+msgid "Compile code for M32C variants"
+msgstr "Compila código para variantes M32C"
+
+#: config/m32c/m32c.opt:45
+msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
+msgstr "Número de bytes de memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)"
+
+#: config/s390/tpf.opt:24
+msgid "Enable TPF-OS tracing code"
+msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS"
+
+#: config/s390/tpf.opt:28
+msgid "Specify main object for TPF-OS"
+msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS"
+
+#: config/s390/s390.opt:24
+msgid "31 bit ABI"
+msgstr "ABI de 31 bit"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:88
-msgid "Generate a single exit point for each function"
-msgstr "Generar un sólo punto de salida para cada función"
+#: config/s390/s390.opt:28
+msgid "64 bit ABI"
+msgstr "ABI de 64 bit"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:92
-msgid "Do not generate a single exit point for each function"
-msgstr "No generar un sólo punto de salida para cada función"
+#: config/s390/s390.opt:36
+msgid "Maintain backchain pointer"
+msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:96
-msgid "Set start-address of the program"
-msgstr "Establecer la dirección de inicio del programa"
+#: config/s390/s390.opt:40
+msgid "Additional debug prints"
+msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:100
-msgid "Set start-address of data"
-msgstr "Establecer la dirección de inicio de los datos"
+#: config/s390/s390.opt:44
+msgid "ESA/390 architecture"
+msgstr "Arquitectura ESA/390"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:28
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
-msgstr "Especificar el CPU para propósitos de calendarización"
+#: config/s390/s390.opt:48
+msgid "Enable fused multiply/add instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:36
-msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
-msgstr "Utilizar secciones sdata/sbss relativas a GP"
+#: config/s390/s390.opt:64
+msgid "Use packed stack layout"
+msgstr "Usa la disposición de pila empacada"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:41
-msgid "No default crt0.o"
-msgstr "No está el crt0.o por defecto"
+#: config/s390/s390.opt:68
+msgid "Use bras for executable < 64k"
+msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:24
-msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
-msgstr "Omitir el marco de referencia para las funciones hojas"
+#: config/s390/s390.opt:72
+msgid "Don't use hardware fp"
+msgstr "No usa fp de hardware"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:28
-msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
-msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria"
+#: config/s390/s390.opt:76
+msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
+msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:32
-msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
-msgstr "Evitar una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de un"
+#: config/s390/s390.opt:80
+msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
+msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:37
-msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
-msgstr "Evitar cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
+#: config/s390/s390.opt:88
+msgid "mvcle use"
+msgstr "uso de mvcle"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:41
-msgid "Enabled ID based shared library"
-msgstr "Activar la biblioteca compartida basada en ID"
+#: config/s390/s390.opt:92
+msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
+msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:49
-msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
-msgstr "Evitar la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección"
+#: config/s390/s390.opt:96
+msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
+msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
 
-#: config/vxworks.opt:25
-msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
-msgstr "Asumir el ambiente RTP de VxWorks"
+#: config/s390/s390.opt:100
+msgid "z/Architecture"
+msgstr "z/Architecture"
 
-#: config/vxworks.opt:32
-msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
-msgstr "Asumir el ambiente vThreads de VxWorks"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:24
+msgid "Target the AM33 processor"
+msgstr "Apunta al procesador AM33"
 
-#: config/darwin.opt:24
-msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
-msgstr "Generar código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:28
+msgid "Target the AM33/2.0 processor"
+msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0"
 
-#: config/darwin.opt:28
-msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
-msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:32
+msgid "Work around hardware multiply bug"
+msgstr "Evita el bicho de multiplicación de hardware"
 
-#: config/darwin.opt:32
-msgid "Set sizeof(bool) to 1"
-msgstr "Establecer sizeof(bool) a 1"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:37
+msgid "Enable linker relaxations"
+msgstr "Activa la relajación del enlazador"
 
-#: config/lynx.opt:24
-msgid "Support legacy multi-threading"
-msgstr "Soporte para multihilos antiguo"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:41
+msgid "Return pointers in both a0 and d0"
+msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0"
 
-#: config/lynx.opt:28
-msgid "Use shared libraries"
-msgstr "Usar bibliotecas compartidas"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:28
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
 
-#: config/lynx.opt:32
-msgid "Support multi-threading"
-msgstr "Soporte para multihilos"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:36
+msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
+msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:41
+msgid "No default crt0.o"
+msgstr "No define a crt0.o por defecto"
 
 #: c.opt:42
 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr "Relacionar la <resp>uesta a la <pregunta>.  Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
+msgstr "Relaciona la <resp>uesta a la <pregunta>.  Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
 
 #: c.opt:46
 msgid "Do not discard comments"
-msgstr "No descartar comentarios"
+msgstr "No descarta comentarios"
 
 #: c.opt:50
 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr "No descartar comentarios en expansiones de macro"
+msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
 
 #: c.opt:54
 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr "Definir una <macro> con <val> como su valor.  Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
+msgstr "Define una <macro> con <val> como su valor.  Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
 
 #: c.opt:61
 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr "Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
 
 #: c.opt:65
 msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr "Mostrar los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
+msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
 
-#: c.opt:69 c.opt:782
+#: c.opt:69 c.opt:797
 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
 
 #: c.opt:73
 msgid "Generate make dependencies"
-msgstr "Generar dependencias de make"
+msgstr "Genera dependencias de make"
 
 #: c.opt:77
 msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr "Generar dependencias de make y compilar"
+msgstr "Genera dependencias de make y compila"
 
 #: c.opt:81
 msgid "Write dependency output to the given file"
-msgstr "Escribir la salida de dependencias al fichero dado"
+msgstr "Escribe la salida de dependencias al fichero dado"
 
 #: c.opt:85
 msgid "Treat missing header files as generated files"
-msgstr "Tratar los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
+msgstr "Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
 
 #: c.opt:89
 msgid "Like -M but ignore system header files"
-msgstr "Como -M pero ignora los ficheros de encabezado del sistema"
+msgstr "Como -M pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
 
 #: c.opt:93
 msgid "Like -MD but ignore system header files"
-msgstr "Como -MD pero ignora los ficheros de encabezado del sistema"
+msgstr "Como -MD pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
 
 #: c.opt:97
 msgid "Generate phony targets for all headers"
-msgstr "Generar objetivos de prueba para todos los encabezados"
+msgstr "Genera objetivos de prueba para todos los encabezados"
 
 #: c.opt:101
 msgid "Add a MAKE-quoted target"
-msgstr "Agregar un objetivo tipo-MAKE"
+msgstr "Agrega un objetivo tipo-MAKE"
 
 #: c.opt:105
 msgid "Add an unquoted target"
-msgstr "Agregar un objetivo no citado"
+msgstr "Agrega un objetivo no citado"
 
 #: c.opt:109
 msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr "No generar directivas #line"
+msgstr "No genera directivas #line"
 
 #: c.opt:113
 msgid "Undefine <macro>"
-msgstr "Borrar la definición de <macro>"
+msgstr "Borra la definición de <macro>"
 
 #: c.opt:117
 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
-msgstr "Avisar sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
+msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
 
 #: c.opt:121
-msgid "Enable most warning messages"
-msgstr "Activar casi todos los mensajes de aviso"
+msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
+msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria"
 
 #: c.opt:125
-msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
-msgstr "Avisar cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
+msgid "Enable most warning messages"
+msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso"
 
 #: c.opt:129
-msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr "Avisar por funciones de conversión a tipos incompatibles"
+msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
+msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
 
 #: c.opt:133
+msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
+
+#: c.opt:137
 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
-msgstr "Avisar sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
+msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
 
-#: c.opt:138
+#: c.opt:142
 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
-msgstr "Avisar sobre conversiones que descartan calificadores"
+msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
 
-#: c.opt:142
+#: c.opt:146
 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Avisar sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
+msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
 
-#: c.opt:146
+#: c.opt:150
 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
-msgstr "Avisar sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
+msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
 
-#: c.opt:150
+#: c.opt:154
 msgid "Synonym for -Wcomment"
 msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
 
-#: c.opt:154
+#: c.opt:158
 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
-msgstr "Avisar sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas"
+msgstr "Avisa sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas"
 
-#: c.opt:158
+#: c.opt:162
 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr "Avisar cuando todos los constructores y destructores son privados"
+msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
 
-#: c.opt:162
+#: c.opt:166
 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "Avisar cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
+msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
 
-#: c.opt:166
+#: c.opt:170
 msgid "Warn about deprecated compiler features"
-msgstr "Avisar si se usan opciones de compilador obsoletas"
+msgstr "Avisa si se usan opciones de compilador obsoletas"
 
-#: c.opt:170
+#: c.opt:174
 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "Avisar sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
+msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
 
-#: c.opt:174
+#: c.opt:178
 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
-msgstr "Avisar violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
+msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
 
-#: c.opt:178
+#: c.opt:182
 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
-msgstr "Avisar sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
+msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
 
-#: c.opt:186
+#: c.opt:190
 msgid "Make implicit function declarations an error"
-msgstr "Hacer que la declaración implícita de funciones sea un error"
+msgstr "Hace que la declaración implícita de funciones sea un error"
 
-#: c.opt:190
+#: c.opt:194
 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr "Avisar si se prueban números de coma flotante para equidad"
+msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
 
-#: c.opt:194
+#: c.opt:198
 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr "Avisar sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
+msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
 
-#: c.opt:198
+#: c.opt:202
 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "Avisar si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
+msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
 
-#: c.opt:202
+#: c.opt:206
 msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr "Avisar sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
+msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
 
-#: c.opt:206
+#: c.opt:210
 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
-msgstr "Avisar sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
+msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
 
-#: c.opt:210
+#: c.opt:214
 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr "Avisar sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
+msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
 
-#: c.opt:214
+#: c.opt:218
 msgid "Warn about zero-length formats"
-msgstr "Avisar sobre formatos de longitud cero"
+msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
 
-#: c.opt:221
+#: c.opt:225
 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
-msgstr "Avisar sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
+msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
 
-#: c.opt:228
+#: c.opt:232
 msgid "Warn about implicit function declarations"
-msgstr "Avisar sobre la declaración implícita de funciones"
+msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
 
-#: c.opt:232
+#: c.opt:236
 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
-msgstr "Avisar cuando una declaración no especifique un tipo"
+msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
 
-#: c.opt:236
+#: c.opt:240
 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
 msgstr "Obsoleto.  Esta opción no tiene efecto"
 
-#: c.opt:240
+#: c.opt:244
 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
-msgstr "Avisar cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
 
-#: c.opt:244
+#: c.opt:248
 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "Avisar sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
+msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
 
-#: c.opt:248
+#: c.opt:252
 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
-msgstr "Avisar sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
+msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
 
-#: c.opt:252
+#: c.opt:256
 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr "No avisar sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
+msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
 
-#: c.opt:256
+#: c.opt:260
 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "Avisar sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
+msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
 
-#: c.opt:260
+#: c.opt:264
 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
-msgstr "Avisar sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
+msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
 
-#: c.opt:264
+#: c.opt:268
 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
-msgstr "Avisar sobre funciones globales sin declaraciones previas"
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
 
-#: c.opt:268
+#: c.opt:272
 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
-msgstr "Avisar sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
+msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
 
-#: c.opt:272
+#: c.opt:276
 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
-msgstr "Avisar por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
+msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
 
-#: c.opt:276
+#: c.opt:280
 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
-msgstr "Avisar sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
+msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
 
-#: c.opt:280
+#: c.opt:284
 msgid "Warn about global functions without prototypes"
-msgstr "Avisar sobre funciones globales sin prototipos"
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
 
-#: c.opt:284
+#: c.opt:288
 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr "Avisar sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
+msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
 
-#: c.opt:288
+#: c.opt:292
 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "Avisar sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
 
-#: c.opt:292
+#: c.opt:296
 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr "Avisar cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
+msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
 
-#: c.opt:296
+#: c.opt:300
 msgid "Warn about non-virtual destructors"
-msgstr "Avisar sobre destructores no virtuales"
+msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales"
 
-#: c.opt:300
+#: c.opt:304
 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
-msgstr "Avisar sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
+msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
 
-#: c.opt:304
+#: c.opt:308
 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
-msgstr "Avisar sobre cadenas Unicode no normalizadas"
+msgstr "Avisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas"
 
-#: c.opt:308
+#: c.opt:312
 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
-msgstr "Avisar si se usa una conversión de estilo C en un programa"
+msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
 
-#: c.opt:312
+#: c.opt:316
 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "Avisar si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
+msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
 
-#: c.opt:316
+#: c.opt:320
+msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
+msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar"
+
+#: c.opt:324
 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
-msgstr "Avisar sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
+msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
 
-#: c.opt:320
+#: c.opt:328
+msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
+msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios"
+
+#: c.opt:332
 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
-msgstr "Avisar sobre posibles paréntesis faltantes"
+msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
 
-#: c.opt:324
+#: c.opt:336
 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr "Avisar cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
+msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
 
-#: c.opt:328
+#: c.opt:340
 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
-msgstr "Avisar sobre la aritmética de punteros de funciones"
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
 
-#: c.opt:332
+#: c.opt:344
 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
-msgstr "Avisar cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
 
-#: c.opt:336
+#: c.opt:348
 msgid "Warn about misuses of pragmas"
-msgstr "Avisar sobre malusos de pragmas"
+msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas"
 
-#: c.opt:340
+#: c.opt:352
 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr "Avisar si los métodos heredados no están implementados"
+msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
 
-#: c.opt:344
+#: c.opt:356
 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
-msgstr "Avisar sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
 
-#: c.opt:348
+#: c.opt:360
 msgid "Warn when the compiler reorders code"
-msgstr "Avisar cuando el compilador reordene código"
+msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código"
 
-#: c.opt:352
+#: c.opt:364
 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr "Avisar cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
+msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
 
-#: c.opt:356
+#: c.opt:368
 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
-msgstr "Avisar si un selector tiene métodos múltiples"
+msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
 
-#: c.opt:360
+#: c.opt:372
 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
-msgstr "Avisar sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
+msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
 
-#: c.opt:364
+#: c.opt:376
 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
-msgstr "Avisar sobre comparaciones signed-unsigned"
+msgstr "Avisa sobre comparaciones signo-sin signo"
 
-#: c.opt:368
+#: c.opt:380
 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
-msgstr "Avisar cuando la sobrecarga promueva de unsigned a signed"
+msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed"
 
-#: c.opt:372
+#: c.opt:384
 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
-msgstr "Avisar sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
+msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
 
-#: c.opt:376
+#: c.opt:388
 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
-msgstr "Avisar sobre declaraciones de función sin prototipo"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
 
-#: c.opt:380
+#: c.opt:392
 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
-msgstr "Avisar si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
+msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
 
-#: c.opt:384
+#: c.opt:396
 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
-msgstr "Avisar cuando el comportamiento de síntesis difiera de Cfront"
+msgstr "Avisa cuando el comportamiento de síntesis difiere de Cfront"
 
-#: c.opt:388 common.opt:142
+#: c.opt:400 common.opt:158
 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
-msgstr "No suprimir los avisos de los encabezados del sistema"
+msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
 
-#: c.opt:392
+#: c.opt:404
 msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "Avisar sobre características no presentes en C tradicional"
+msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
 
-#: c.opt:396
+#: c.opt:408
 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
-msgstr "Avisar si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
+msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
 
-#: c.opt:400
+#: c.opt:412
 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
-msgstr "Avisar sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
+msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
 
-#: c.opt:404
+#: c.opt:416
 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
-msgstr "Avisar si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
+msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
 
-#: c.opt:408
+#: c.opt:420
 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
-msgstr "Avisar sobre pragmas no reconocidos"
+msgstr "Avisa sobre pragmas no reconocidos"
 
-#: c.opt:412
+#: c.opt:424
 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
-msgstr "Avisar sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
+msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
 
-#: c.opt:416
+#: c.opt:428
 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
-msgstr "No avisar sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
+msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
 
-#: c.opt:420
-msgid "Give strings the type \"array of char\""
-msgstr "Dar a las cadenas el tipo \"matriz de char\""
+#: c.opt:432
+msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
+msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'.  En C, aviso similar, excepto que la conversión no es obsoleta por el estándar ISO C."
 
-#: c.opt:424
+#: c.opt:436
 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
-msgstr "Avisar cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
+msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
 
-#: c.opt:428
+#: c.opt:440
 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
 msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
 
-#: c.opt:436
+#: c.opt:448
 msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr "Cumplir las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
+msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
 
-#: c.opt:443
+#: c.opt:455
 msgid "Change when template instances are emitted"
-msgstr "Cambiar cuando se emitan las instancias de la plantilla"
+msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
 
-#: c.opt:447
+#: c.opt:459
 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
-msgstr "Reconocer la palabra clave \"asm\""
+msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
 
-#: c.opt:451
+#: c.opt:463
 msgid "Recognize built-in functions"
-msgstr "Reconocer funciones internas"
+msgstr "Reconoce funciones internas"
 
-#: c.opt:458
+#: c.opt:470
 msgid "Check the return value of new"
-msgstr "Revisar el valor de devolución de new"
+msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
 
-#: c.opt:462
+#: c.opt:474
 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
-msgstr "Permitir que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
+msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
 
-#: c.opt:466
+#: c.opt:478
 msgid "Reduce the size of object files"
-msgstr "Reducir el tamaño de los ficheros objeto"
-
-#: c.opt:470
-msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
-msgstr "Hacer que las cadenas literales sean \"const char[]\" en lugar de \"char[]\""
+msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
 
-#: c.opt:474
+#: c.opt:482
 msgid "Use class <name> for constant strings"
-msgstr "Usar la clase <nombre> para cadenas constantes"
+msgstr "Usa la clase <nombre> para cadenas constantes"
 
-#: c.opt:478
+#: c.opt:486
 msgid "Inline member functions by default"
-msgstr "Hacer inline por defecto a las funciones miembro"
+msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
 
-#: c.opt:482
+#: c.opt:490
 msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "Permitir '$' como un identificador de carácter"
+msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
 
-#: c.opt:489
+#: c.opt:497
 msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr "Generar código para revisar excepciones de especificaciones"
+msgstr "Genera código para revisar excepciones de especificaciones"
 
-#: c.opt:496
+#: c.opt:504
 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "Convertir todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
+msgstr "Convierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
 
-#: c.opt:500
+#: c.opt:508
 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
-msgstr "Permitir los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
+msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
 
-#: c.opt:504
+#: c.opt:512
 msgid "Specify the default character set for source files"
-msgstr "Especificar el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente"
+msgstr "Especifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente"
 
-#: c.opt:521
+#: c.opt:520
 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
 msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
 
-#: c.opt:525
+#: c.opt:524
 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr "No asumir que existen las bibliotecas C estándard y \"main\""
+msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\""
 
-#: c.opt:529
+#: c.opt:528
 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
-msgstr "Reconocer las palabras claves definidas por GNU"
+msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
 
-#: c.opt:533
+#: c.opt:532
 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
-msgstr "Generar código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
+
+#: c.opt:536
+msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
+msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea"
 
-#: c.opt:546
+#: c.opt:549
 msgid "Assume normal C execution environment"
-msgstr "Asumir el ambiente normal de ejecución C"
+msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
 
-#: c.opt:550
+#: c.opt:553
 msgid "Enable support for huge objects"
-msgstr "Activar el soporte para objetos enormes"
+msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
 
-#: c.opt:554
+#: c.opt:557
 msgid "Export functions even if they can be inlined"
-msgstr "Exportar funciones aún si pueden ser inline"
+msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea"
 
-#: c.opt:558
+#: c.opt:561
 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr "Emitir instanciaciones implícitas de plantillas inline"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea"
 
-#: c.opt:562
+#: c.opt:565
 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr "Emitir instanciaciones implícitas de plantillas"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
 
-#: c.opt:566
+#: c.opt:569
 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
-msgstr "Inyectar las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
+msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
 
-#: c.opt:573
+#: c.opt:576
 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
-msgstr "No avisar sobre los usos de extensiones Microsoft"
+msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
 
-#: c.opt:583
+#: c.opt:586
 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr "Generar código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
 
-#: c.opt:587
+#: c.opt:590
 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
-msgstr "Asumir que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
+msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
 
-#: c.opt:599
+#: c.opt:602
 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
-msgstr "Generar métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
+msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
 
-#: c.opt:603
+#: c.opt:606
 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
-msgstr "Permitir saltos rápidos al despachador de mensajes"
+msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes"
 
-#: c.opt:609
+#: c.opt:612
 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
-msgstr "Activar la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
+msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
 
-#: c.opt:613
+#: c.opt:616
 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
-msgstr "Activar la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
+msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
 
-#: c.opt:618
+#: c.opt:621
 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
-msgstr "Activar el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
+msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
 
-#: c.opt:622
+#: c.opt:625 fortran/lang.opt:134
+msgid "Enable OpenMP"
+msgstr "Activa OpenMP"
+
+#: c.opt:629
 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
-msgstr "Reconocer palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
+msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
 
-#: c.opt:626
+#: c.opt:633
 msgid "Enable optional diagnostics"
-msgstr "Activar los diagnósticos opcionales"
+msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
 
-#: c.opt:633
+#: c.opt:640
 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
-msgstr "Buscar y utilizar ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
+msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
 
-#: c.opt:637
+#: c.opt:644
 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
-msgstr "Degradar los errores de concordancia a advertencias"
+msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos"
 
-#: c.opt:641
+#: c.opt:648
 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
-msgstr "Tratar al fichero de entrada como previamente preprocesado"
+msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
 
-#: c.opt:645
+#: c.opt:652
 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
-msgstr "Usar el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
+msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
 
-#: c.opt:649
+#: c.opt:656
 msgid "Enable automatic template instantiation"
-msgstr "Activar la instanciación automática de plantillas"
+msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
 
-#: c.opt:653
+#: c.opt:660
 msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr "Generar información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
+msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
 
-#: c.opt:657
+#: c.opt:664
 msgid "Use the same size for double as for float"
-msgstr "Usar el mismo tamaño para double que para float"
+msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
+
+#: c.opt:668 fortran/lang.opt:226
+msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
+msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
 
-#: c.opt:665
+#: c.opt:672
 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
 msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
 
-#: c.opt:669
+#: c.opt:676
 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
-msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer signed el campo de bits"
+msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
 
-#: c.opt:673
+#: c.opt:680
 msgid "Make \"char\" signed by default"
-msgstr "Hacer que \"char\" sea signed por defecto"
+msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
 
-#: c.opt:680
+#: c.opt:687
 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
-msgstr "Mostrar las estadísticas acumuladas durante la compilación"
+msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
 
-#: c.opt:687
+#: c.opt:694
 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
 msgstr "Distancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
 
-#: c.opt:691
+#: c.opt:698
 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
-msgstr "Especificar la profundidad máxima de instanciación de plantillas"
+msgstr "Especifica la profundidad máxima de instanciación de plantillas"
 
-#: c.opt:698
+#: c.opt:705
 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
 msgstr "No genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
 
-#: c.opt:702
+#: c.opt:709
 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
 msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
 
-#: c.opt:706
+#: c.opt:713
 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
-msgstr "Hacer que \"char\" sea unsigned por defecto"
+msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
 
-#: c.opt:710
+#: c.opt:717
 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
-msgstr "Usar __cxa_atexit para registrar destructores"
+msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
+
+#: c.opt:721
+msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
+msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones"
 
-#: c.opt:714
+#: c.opt:725
 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
-msgstr "Marcar todos los métodos inlined como que tienen visibilidad hidden"
+msgstr "Marca todos los métodos incluídos en lína con visibilidad hidden"
 
-#: c.opt:718
+#: c.opt:729
 msgid "Discard unused virtual functions"
-msgstr "Descartar funciones virtual sin usar"
+msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
 
-#: c.opt:722
+#: c.opt:733
 msgid "Implement vtables using thunks"
-msgstr "Implementar vtables usando thunks"
+msgstr "Implementa vtables usando thunks"
 
-#: c.opt:726
+#: c.opt:737
 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
-msgstr "Emitir símbolos comunes como símbolos débiles"
+msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
 
-#: c.opt:730
+#: c.opt:741
 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "Convertir todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
+msgstr "Convierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
 
-#: c.opt:734
+#: c.opt:745
 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
-msgstr "Generar una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
+msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
 
-#: c.opt:738
+#: c.opt:749
 msgid "Emit cross referencing information"
-msgstr "Emitir información de referencia cruzada"
+msgstr "Emite información de referencia cruzada"
 
-#: c.opt:742
+#: c.opt:753
 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
-msgstr "Generar la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
+msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
 
-#: c.opt:746
+#: c.opt:757
 msgid "Dump declarations to a .decl file"
-msgstr "Volcar declaraciones a un fichero .decl"
+msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl"
 
-#: c.opt:750 c.opt:778
+#: c.opt:761 c.opt:793
 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
 
-#: c.opt:754
+#: c.opt:765
 msgid "Accept definition of macros in <file>"
-msgstr "Aceptar la definición de macros en el <fich>ero"
+msgstr "Acepta la definición de macros en el <fich>ero"
 
-#: c.opt:758
+#: c.opt:769
+msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
+msgstr "-imultilib <dir> Define <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
+
+#: c.opt:773
 msgid "Include the contents of <file> before other files"
-msgstr "Incluir los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
+msgstr "Incluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
 
-#: c.opt:762
+#: c.opt:777
 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr "Especificar la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
+msgstr "Especifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
 
-#: c.opt:766
+#: c.opt:781
 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
-msgstr "Establecer el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
+msgstr "Establece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
 
-#: c.opt:770
+#: c.opt:785
 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
-msgstr "Agregar el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
 
-#: c.opt:774
+#: c.opt:789
 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
-msgstr "Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
 
-#: c.opt:795
+#: c.opt:810
 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
-msgstr "No buscar directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
 
-#: c.opt:799
+#: c.opt:814
 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
-msgstr "No buscar directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
 
-#: c.opt:815
+#: c.opt:830
 msgid "Generate C header of platform-specific features"
-msgstr "Generar encabezado C de características específicas de la plataforma"
+msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
 
-#: c.opt:819
+#: c.opt:834
 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
-msgstr "Mostrar una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y terminar"
+msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
 
-#: c.opt:823
+#: c.opt:838
 msgid "Remap file names when including files"
-msgstr "Remapear nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
+msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
 
-#: c.opt:827
+#: c.opt:842
 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
-msgstr "Conformar al estándard ISO 1998 C++"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++"
 
-#: c.opt:831 c.opt:859
+#: c.opt:846 c.opt:874
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
-msgstr "Conformar al estándard ISO 1990 C"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C"
 
-#: c.opt:835 c.opt:867
+#: c.opt:850 c.opt:882
 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
-msgstr "Conformar al estándard ISO 1999 C"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C"
 
-#: c.opt:839
+#: c.opt:854
 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
 msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
 
-#: c.opt:843
+#: c.opt:858
 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
-msgstr "Conformar al estándard ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
 
-#: c.opt:847
+#: c.opt:862
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conformar al estándard ISO 1990 C con extensiones GNU"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU"
 
-#: c.opt:851
+#: c.opt:866
 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conformar al estándard ISO 1999 C con extensiones GNU"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU"
 
-#: c.opt:855
+#: c.opt:870
 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
 msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
 
-#: c.opt:863
+#: c.opt:878
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
-msgstr "Conformar al estándard ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
 
-#: c.opt:871
+#: c.opt:886
 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
 msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
 
-#: c.opt:875
+#: c.opt:890
 msgid "Enable traditional preprocessing"
-msgstr "Habilitar el preprocesamiento tradicional"
+msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
 
-#: c.opt:879
+#: c.opt:894
 msgid "Support ISO C trigraphs"
 msgstr "Soporte para los trigrafos de ISO C"
 
-#: c.opt:883
+#: c.opt:898
 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
-msgstr "No predefinir macros específicas del sistema y específica de GCC"
+msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
 
-#: c.opt:887
+#: c.opt:902
 msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Activar la salida detallada"
+msgstr "Activa la salida detallada"
+
+#: java/lang.opt:66
+msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
+msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
+
+#: java/lang.opt:70
+msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
+msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
+
+#: java/lang.opt:74
+msgid "Warn if .class files are out of date"
+msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
+
+#: java/lang.opt:78
+msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
+
+#: java/lang.opt:82
+msgid "Deprecated; use --classpath instead"
+msgstr "Obsoleto; use en su lugar --classpath"
+
+#: java/lang.opt:86
+msgid "Permit the use of the assert keyword"
+msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert"
+
+#: java/lang.opt:108
+msgid "Replace system path"
+msgstr "Reemplaza la ruta del sistema"
+
+#: java/lang.opt:112
+msgid "Generate checks for references to NULL"
+msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL"
+
+#: java/lang.opt:116
+msgid "Set class path"
+msgstr "Establece la ruta de clases"
+
+#: java/lang.opt:123
+msgid "Output a class file"
+msgstr "Genera un fichero clase como salida"
+
+#: java/lang.opt:127
+msgid "Alias for -femit-class-file"
+msgstr "Alias para -femit-class-file"
+
+#: java/lang.opt:131
+msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
+msgstr "Escoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
+
+#: java/lang.opt:135
+msgid "Set the extension directory path"
+msgstr "Establece la ruta del directorio de extensiones"
+
+#: java/lang.opt:139
+msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
+msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar"
+
+#: java/lang.opt:143
+msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
+msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
+
+#: java/lang.opt:147
+msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
+msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
+
+#: java/lang.opt:151
+msgid "Generate instances of Class at runtime"
+msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución"
+
+#: java/lang.opt:155
+msgid "Use offset tables for virtual method calls"
+msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
+
+#: java/lang.opt:162
+msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
+msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
+
+#: java/lang.opt:166
+msgid "Enable optimization of static class initialization code"
+msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
+
+#: java/lang.opt:173
+msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
+msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados"
+
+#: java/lang.opt:177
+msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
+msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
+
+#: java/lang.opt:181
+msgid "Generate code for the Boehm GC"
+msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
+
+#: java/lang.opt:185
+msgid "Call a library routine to do integer divisions"
+msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
+
+#: java/lang.opt:189
+msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
+msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque"
+
+#: fortran/lang.opt:30
+msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
+msgstr "Agrega un directorio para la búsqueda de INCLUDE y MODULE"
+
+#: fortran/lang.opt:34
+msgid "Put MODULE files in 'directory'"
+msgstr "Coloca los ficheros MODULE en el 'directorio'"
+
+#: fortran/lang.opt:42
+msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
+msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
+
+#: fortran/lang.opt:46
+msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
+msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas"
+
+#: fortran/lang.opt:50
+msgid "Warn about truncated character expressions"
+msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas"
+
+#: fortran/lang.opt:54
+msgid "Warn about implicit conversion"
+msgstr "Avisa sobre conversiones implícitas"
+
+#: fortran/lang.opt:58
+msgid "Warn about calls with implicit interface"
+msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita"
+
+#: fortran/lang.opt:62
+msgid "Warn about truncated source lines"
+msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas"
+
+#: fortran/lang.opt:66
+msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
+msgstr "Avisa sobre el uso de intrínsecos no estándar"
+
+#: fortran/lang.opt:70
+msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
+msgstr "Avisa sobre construcciones \"sospechosas\" "
+
+#: fortran/lang.opt:74
+msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
+msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador"
+
+#: fortran/lang.opt:78
+msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
+msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
+
+#: fortran/lang.opt:82
+msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
+msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado"
+
+#: fortran/lang.opt:86
+msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
+msgstr "No trata las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
+
+#: fortran/lang.opt:90
+msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
+msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape"
+
+#: fortran/lang.opt:94
+msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+
+#: fortran/lang.opt:98
+msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+
+#: fortran/lang.opt:102
+msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+
+#: fortran/lang.opt:106
+msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
+msgstr "Ignora 'D' en la columna uno en formato fija"
+
+#: fortran/lang.opt:110
+msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
+msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
+
+#: fortran/lang.opt:114
+msgid "Allow dollar signs in entity names"
+msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades"
+
+#: fortran/lang.opt:118
+msgid "Display the code tree after parsing"
+msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación"
+
+#: fortran/lang.opt:122
+msgid "Use f2c calling convention"
+msgstr "Usar la convención de llamada f2c"
+
+#: fortran/lang.opt:126
+msgid "Assume that the source file is fixed form"
+msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato fijo"
+
+#: fortran/lang.opt:130
+msgid "Assume that the source file is free form"
+msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato libre"
+
+#: fortran/lang.opt:138
+msgid "Append underscores to externally visible names"
+msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente"
+
+#: fortran/lang.opt:142
+msgid "Use the Cray Pointer extension"
+msgstr "Usa la extensión Puntero Cray"
+
+#: fortran/lang.opt:146
+msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
+msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
+
+#: fortran/lang.opt:150
+msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
+msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
+
+#: fortran/lang.opt:154
+msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
+msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo"
+
+#: fortran/lang.opt:158
+msgid "Use n as character line width in fixed mode"
+msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato fijo"
+
+#: fortran/lang.opt:162
+msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
+msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre"
+
+#: fortran/lang.opt:166
+msgid "Use n as character line width in free mode"
+msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato libre"
+
+#: fortran/lang.opt:170
+msgid "Maximum number of errors to report"
+msgstr "Número máximo de errores a reportar"
+
+#: fortran/lang.opt:174
+msgid "Maximum identifier length"
+msgstr "Longitud máxima de identificador"
+
+#: fortran/lang.opt:178
+msgid "Maximum length for subrecords"
+msgstr "Longitud máxima de los subregistros"
+
+#: fortran/lang.opt:182
+msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
+msgstr "Tamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
+
+#: fortran/lang.opt:186
+msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
+msgstr "No genera código, sólo revisa sintaxis y semántica"
+
+#: fortran/lang.opt:190
+msgid "Enable range checking during compilation"
+msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación"
+
+#: fortran/lang.opt:194
+msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
+msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
+
+#: fortran/lang.opt:198
+msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
+msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
+
+#: fortran/lang.opt:202
+msgid "Treat the input file as preprocessed"
+msgstr "Trata al fichero de entrada como preprocesado"
+
+#: fortran/lang.opt:206
+msgid "Stop on following floating point exceptions"
+msgstr "Para en excepciones de coma flotante subsecuentes"
+
+#: fortran/lang.opt:210
+msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95"
+
+#: fortran/lang.opt:214
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003"
+
+#: fortran/lang.opt:218
+msgid "Conform nothing in particular"
+msgstr "Conforma a nada en particular"
+
+#: fortran/lang.opt:222
+msgid "Accept extensions to support legacy code"
+msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código de legado"
+
+#: fortran/lang.opt:230
+msgid "Use little-endian format for unformatted files"
+msgstr "Usa el formato little-endian para los ficheros sin formato"
+
+#: fortran/lang.opt:234
+msgid "Use big-endian format for unformatted files"
+msgstr "Usa el formato big-endian para los ficheros sin formato"
+
+#: fortran/lang.opt:238
+msgid "Use native format for unformatted files"
+msgstr "Usa el formato nativo para los ficheros sin formato"
+
+#: fortran/lang.opt:242
+msgid "Swap endianness for unformatted files"
+msgstr "Intercambia la endianess para ficheros sin formato"
+
+#: fortran/lang.opt:246
+msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Usa un marcador de registro de 4-byte para los ficheros sin formato"
+
+#: fortran/lang.opt:250
+msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Usa un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato"
+
+#: ada/lang.opt:91
+msgid "Specify options to GNAT"
+msgstr "Especifica opciones a GNAT"
+
+#: treelang/lang.opt:30
+msgid "Trace lexical analysis"
+msgstr "Rastrea el análisis léxico"
+
+#: treelang/lang.opt:34
+msgid "Trace the parsing process"
+msgstr "Rastrea el proceso de decodificación"
 
 #: common.opt:28
 msgid "Display this information"
-msgstr "Mostrar esta información"
+msgstr "Muestra esta información"
 
 #: common.opt:32
 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
-msgstr "Establecer el parámetro <param> al valor.  Vea a continuación para una lista completa de parámetros"
+msgstr "Establece el parámetro <param> al valor.  Vea a continuación para una lista completa de parámetros"
 
 #: common.opt:42
 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr "Colocar los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
+msgstr "Coloca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
 
 #: common.opt:46
 msgid "Set optimization level to <number>"
-msgstr "Establecer el nivel de optimización a <número>"
+msgstr "Establece el nivel de optimización a <número>"
 
 #: common.opt:50
 msgid "Optimize for space rather than speed"
-msgstr "Optimizar para espacio en lugar de velocidad"
+msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad"
 
 #: common.opt:54
 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
-msgstr "Esta opción es obsoleta; utilizar en su lugar -Wextra"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
 
 #: common.opt:58
 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
-msgstr "Avisar sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
+msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
 
 #: common.opt:62
 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
-msgstr "Avisar sobre la aritmética de punteros de funciones"
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
 
 #: common.opt:66
 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
-msgstr "Avisar sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
+msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
 
 #: common.opt:70
 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
-msgstr "Avisar sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
+msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
 
 #: common.opt:74
 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
-msgstr "Avisar cuando se desactivó un paso de optimización"
+msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización"
 
 #: common.opt:78
 msgid "Treat all warnings as errors"
-msgstr "Tratar todos los avisos como errores"
+msgstr "Trata todos los avisos como errores"
 
 #: common.opt:82
-msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
-msgstr "Mostrar avisos extra (posiblemente no deseados)"
+msgid "Treat specified warning as error"
+msgstr "Trata el aviso especificado como error"
 
 #: common.opt:86
-msgid "Exit on the first error occurred"
-msgstr "Terminar cuando suceda el primer error"
+msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
+msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)"
 
 #: common.opt:90
-msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
-msgstr "Avisar cuando una función inline no puede ser inline"
+msgid "Exit on the first error occurred"
+msgstr "Termina cuando sucede el primer error"
 
 #: common.opt:94
-msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr "Avisar si un objeto es más grande que <número> bytes"
+msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea"
 
 #: common.opt:98
-msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
-msgstr "Avisar si el ciclo no se puede optimizar debido a presunciones no triviales."
+msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
+msgstr "Avisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
 
 #: common.opt:102
-msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
-msgstr "Avisar sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
+msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
+msgstr "Avisa si el ciclo no se puede optimizar debido a presunciones no triviales."
 
 #: common.opt:106
-msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
-msgstr "Avisar cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
+msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
+msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
 
 #: common.opt:110
-msgid "Warn when padding is required to align structure members"
-msgstr "Avisar cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
+msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
+msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas"
 
 #: common.opt:114
-msgid "Warn when one local variable shadows another"
-msgstr "Avisar cuando una variable local oscurece otra"
+msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
 
 #: common.opt:118
+msgid "Warn when padding is required to align structure members"
+msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
+
+#: common.opt:122
+msgid "Warn when one local variable shadows another"
+msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra"
+
+#: common.opt:126
 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
-msgstr "Avisar cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón"
+msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón"
 
-#: common.opt:122 common.opt:126
+#: common.opt:130 common.opt:134
 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
-msgstr "Avisar sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
+msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
+
+#: common.opt:138 common.opt:142
+msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido"
 
-#: common.opt:130
+#: common.opt:146
 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
-msgstr "Avisar sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
+msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
 
-#: common.opt:134
+#: common.opt:150
 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
-msgstr "Avisar sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
+msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
 
-#: common.opt:138
+#: common.opt:154
 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
-msgstr "Avisar sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
+msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
 
-#: common.opt:146
+#: common.opt:162
 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
-msgstr "Avisar sobre variables automáticas sin inicializar"
+msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
 
-#: common.opt:150
+#: common.opt:166
 msgid "Warn about code that will never be executed"
-msgstr "Avisar sobre código que nunca se ejecutará"
+msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
 
-#: common.opt:154
+#: common.opt:170
 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
-msgstr "Activar todos los avisos -Wunused-"
+msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-"
 
-#: common.opt:158
+#: common.opt:174
 msgid "Warn when a function is unused"
-msgstr "Avisar cuando no se use una función"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una función"
 
-#: common.opt:166
+#: common.opt:178
+msgid "Warn when a label is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta"
+
+#: common.opt:182
 msgid "Warn when a function parameter is unused"
-msgstr "Avisar cuando no se use un parámetro de una función"
+msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función"
 
-#: common.opt:170
+#: common.opt:186
 msgid "Warn when an expression value is unused"
-msgstr "Avisar cuando no se use un valor de una expresión"
+msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión"
 
-#: common.opt:174
+#: common.opt:190
 msgid "Warn when a variable is unused"
-msgstr "Avisar cuando no se use una variable"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una variable"
 
-#: common.opt:178
+#: common.opt:194
 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
-msgstr "Avisar cuando una variable de registro es declarada volatile"
+msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile"
 
-#: common.opt:182
+#: common.opt:198
 msgid "Emit declaration information into <file>"
-msgstr "Emitir la información de declaraciones en el <fichero>"
+msgstr "Emite la información de declaraciones en el <fichero>"
 
-#: common.opt:195
+#: common.opt:211
 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr "Activar los volcados de pasos específicos del compilador"
+msgstr "Activa los volcados de pasos específicos del compilador"
 
-#: common.opt:199
+#: common.opt:215
 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
-msgstr "Establecer el nombre base a usar para los volcados"
+msgstr "Establece el nombre base a usar para los volcados"
 
-#: common.opt:217
+#: common.opt:233
 msgid "Align the start of functions"
-msgstr "Alinear el inicio de las funciones"
+msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
 
-#: common.opt:224
+#: common.opt:240
 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
-msgstr "Alinear las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
+msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
 
-#: common.opt:231
+#: common.opt:247
 msgid "Align all labels"
-msgstr "Alinear todas las etiquetas"
+msgstr "Alínea todas las etiquetas"
 
-#: common.opt:238
+#: common.opt:254
 msgid "Align the start of loops"
-msgstr "Alinear el inicio de los ciclos"
+msgstr "Alínea el inicio de los ciclos"
 
-#: common.opt:251
+#: common.opt:269
 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
-msgstr "Especificar que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
+msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
 
-#: common.opt:255
+#: common.opt:273
 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
-msgstr "Asumir que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
+msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
 
-#: common.opt:259
+#: common.opt:277
 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
-msgstr "Asumir que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
+msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
 
-#: common.opt:263
+#: common.opt:281
+msgid "Assume arguments alias no other storage"
+msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento"
+
+#: common.opt:285
 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
-msgstr "Generar tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
+msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
 
-#: common.opt:271
+#: common.opt:293
 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
-msgstr "Generar código para revisar los límites antes de indizar matrices"
+msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
 
-#: common.opt:275
+#: common.opt:297
 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
-msgstr "Reemplazar add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
+msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
 
-#: common.opt:279
+#: common.opt:301
 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
-msgstr "Usar la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
+msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
 
-#: common.opt:283
+#: common.opt:305
 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realizar optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
+msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
 
-#: common.opt:287
+#: common.opt:309
 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realizar optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
+msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
 
-#: common.opt:291
+#: common.opt:313
 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
-msgstr "Restringir que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
+msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
 
-#: common.opt:295
+#: common.opt:317
 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
 msgstr "Marca el <registro> como preservado entre funciones"
 
-#: common.opt:299
+#: common.opt:321
 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr "Marcar el <registro> como corrupto para llamadas de función"
+msgstr "Marca el <registro> como corrupto para llamadas de función"
 
-#: common.opt:306
+#: common.opt:328
 msgid "Save registers around function calls"
-msgstr "Guardar registros alrededor de llamadas de función"
+msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
 
-#: common.opt:310
+#: common.opt:332
 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
-msgstr "No poner globales sin inicializar en la sección común"
+msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
 
-#: common.opt:314
+#: common.opt:336
 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
-msgstr "Realizar el paso de optimización de copia-propagación de registros"
+msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
 
-#: common.opt:318
+#: common.opt:340
 msgid "Perform cross-jumping optimization"
-msgstr "Realizar optimizaciones de saltos cruzados"
+msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados"
 
-#: common.opt:322
+#: common.opt:344
 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, seguir los saltos a sus objetivos"
+msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos"
 
-#: common.opt:326
+#: common.opt:348
 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, seguir los saltos condicionales"
+msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos condicionales"
 
-#: common.opt:330
+#: common.opt:352
 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
-msgstr "Omitir el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
+msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
 
-#: common.opt:334
+#: common.opt:356
 msgid "Place data items into their own section"
-msgstr "Colocar los elementos de datos en su propia sección"
+msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
 
-#: common.opt:340
+#: common.opt:362
 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
-msgstr "Postergar la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
+msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
 
-#: common.opt:344
+#: common.opt:366
 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
-msgstr "Intentar rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
+msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
 
-#: common.opt:348
+#: common.opt:370
 msgid "Delete useless null pointer checks"
-msgstr "Borrar las revisiones de punteros nulos sin uso"
+msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso"
 
-#: common.opt:352
+#: common.opt:374
 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
-msgstr "Indicar que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
+msgstr "Indica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
 
-#: common.opt:356
+#: common.opt:378
 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
-msgstr "Asociar adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla"
+msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla"
 
-#: common.opt:360
+#: common.opt:382
 msgid "Dump various compiler internals to a file"
-msgstr "Volcar varios internos del compilador a un fichero"
+msgstr "Vuelca varios internos del compilador a un fichero"
+
+#: common.opt:386
+msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
+msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración"
 
-#: common.opt:364
-msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
-msgstr "Suprimir la salida de notas de números de instrucción y números de linea en los volcados de depuración"
+#: common.opt:390
+msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
+msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración"
 
-#: common.opt:368
+#: common.opt:394
 msgid "Perform early inlining"
-msgstr "Realizar el inlining temprano"
+msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana"
 
-#: common.opt:372
+#: common.opt:398
 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
-msgstr "Realizar la eliminación de DWARF2 duplicados"
+msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF2"
 
-#: common.opt:376 common.opt:380
+#: common.opt:402 common.opt:406
 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
-msgstr "Realizar eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
+msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
 
-#: common.opt:384
+#: common.opt:410
+msgid "Do not suppress C++ class debug information."
+msgstr "No suprime la información de depuración de clases C++."
+
+#: common.opt:414
 msgid "Enable exception handling"
-msgstr "Activar el manejo de excepciones"
+msgstr "Activa el manejo de excepciones"
 
-#: common.opt:388
+#: common.opt:418
 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
-msgstr "Realizar un número de optimizaciones menores y costosas"
+msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
 
-#: common.opt:395
+#: common.opt:425
 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
-msgstr "Asumer que no se generan NaNs o infinitos"
+msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos"
 
-#: common.opt:399
+#: common.opt:429
 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr "Marcar el <registro> como no disponible para el compilador"
+msgstr "Marca el <registro> como no disponible para el compilador"
 
-#: common.opt:403
+#: common.opt:433
 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
-msgstr "No alojar floats y doubles en registros de precisión extendida"
+msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
 
-#: common.opt:409
+#: common.opt:439
 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
-msgstr "Copiar las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
+msgstr "Copia las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
 
-#: common.opt:415
+#: common.opt:445
 msgid "Copy memory operands into registers before use"
-msgstr "Copiar los operandos de memoria en registros antes de usarlos"
+msgstr "Copia los operandos de memoria en registros antes de usarlos"
 
-#: common.opt:422
+#: common.opt:452
 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
-msgstr "Permitir que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
+msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
 
-#: common.opt:426
+#: common.opt:456
 msgid "Place each function into its own section"
-msgstr "Colocar cada función en su propia sección"
+msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
 
-#: common.opt:430
+#: common.opt:460
 msgid "Perform global common subexpression elimination"
-msgstr "Realizar la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
-#: common.opt:434
+#: common.opt:464
 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
-msgstr "Realizar el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
-#: common.opt:438
+#: common.opt:468
 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
-msgstr "Realizar el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
-#: common.opt:442
+#: common.opt:472
 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
-msgstr "Realizar la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
+msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
 
-#: common.opt:447
+#: common.opt:477
 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
-msgstr "Realizar la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
+msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
 
-#: common.opt:452
+#: common.opt:482
 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
-msgstr "Activar la predicción de probabilidades de ramificación"
+msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
 
-#: common.opt:460
+#: common.opt:490
 msgid "Process #ident directives"
-msgstr "Procesar directivas #ident"
+msgstr "Procesa directivas #ident"
 
-#: common.opt:464
+#: common.opt:494
 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
-msgstr "Realizar la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
 
-#: common.opt:468
+#: common.opt:498
 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
-msgstr "Realizar la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
 
-#: common.opt:476
+#: common.opt:506
 msgid "Do not generate .size directives"
-msgstr "No generar directivas .size"
+msgstr "No genera directivas .size"
 
-#: common.opt:485
+#: common.opt:515
 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-msgstr "Poner atención a la palabra clave \"inline\""
+msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
 
-#: common.opt:489
+#: common.opt:519
 msgid "Integrate simple functions into their callers"
-msgstr "Integrar las funciones simples en sus invocadores"
+msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
 
-#: common.opt:493
+#: common.opt:523
 msgid "Integrate functions called once into their callers"
-msgstr "Integrar las funciones llamadas una vez en sus invocadores"
+msgstr "Integra las funciones llamadas una vez en sus invocadores"
 
-#: common.opt:500
+#: common.opt:530
 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr "Limitar el tamaño de las funciones inline a <número>"
+msgstr "Limita el tamaño de las funciones incluídas en línea a <número>"
 
-#: common.opt:504
+#: common.opt:534
 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
-msgstr "Instrumentar funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
+msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
 
-#: common.opt:508
+#: common.opt:538
 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
-msgstr "Realizar la propagación interprocedural de las constantes"
+msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes"
 
-#: common.opt:512
+#: common.opt:542
 msgid "Discover pure and const functions"
-msgstr "Descubrir funciones pure y const"
+msgstr "Descubre funciones pure y const"
+
+#: common.opt:546
+msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
+msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a"
 
-#: common.opt:516
+#: common.opt:550
 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
-msgstr "Descubrir variables estáticas de sólo lectura y no direccionables"
+msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables"
 
-#: common.opt:520
+#: common.opt:554
 msgid "Type based escape and alias analysis"
 msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
 
-#: common.opt:524
+#: common.opt:558
 msgid "Optimize induction variables on trees"
-msgstr "Optimizar la inducción de variables en los árboles"
+msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
 
-#: common.opt:528
+#: common.opt:562
 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
-msgstr "Usar tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes"
+msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes"
 
-#: common.opt:532
+#: common.opt:566
 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
-msgstr "Generar código para las funciones aún si están completamente inline"
+msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluídas en línea"
 
-#: common.opt:536
+#: common.opt:570
 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
-msgstr "Emitir variables static const aún si no se usan"
+msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
 
-#: common.opt:540
+#: common.opt:574
 msgid "Give external symbols a leading underscore"
-msgstr "Dar a los símbolos externos un subrayado inicial"
+msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
 
-#: common.opt:544
-msgid "Perform loop optimizations"
-msgstr "Realizar optimizaciones de ciclo"
+#: common.opt:578 common.opt:744 common.opt:867
+msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
+msgstr "No hace nada.  Preservado por compatibilidad hacia atrás."
 
-#: common.opt:548
-msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
-msgstr "Realizar optimizaciones de ciclo usando el nuevo optimizador de ciclo"
-
-#: common.opt:552
+#: common.opt:582
 msgid "Set errno after built-in math functions"
-msgstr "Establecer errno después de las funciones matemáticas internas"
+msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
 
-#: common.opt:556
+#: common.opt:586
 msgid "Report on permanent memory allocation"
-msgstr "Reportar el alojamiento en memoria permanente"
+msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente"
 
-#: common.opt:563
+#: common.opt:593
 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
-msgstr "Intentar mezclar constantes idénticas y variables constantes"
+msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
 
-#: common.opt:567
+#: common.opt:597
 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
-msgstr "Intentar mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
+msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
 
-#: common.opt:571
+#: common.opt:601
 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
-msgstr "Limitar los diagnósticos a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea"
+msgstr "Limita los diagnósticos a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea"
 
-#: common.opt:575
+#: common.opt:605
 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
-msgstr "Realizar calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
+msgstr "Realiza la calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
 
-#: common.opt:579
+#: common.opt:609
 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
-msgstr "Mover las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
+msgstr "Mueve las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
 
-#: common.opt:583
+#: common.opt:613
 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
-msgstr "Agregar instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
+msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
 
-#: common.opt:587
+#: common.opt:617
 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
-msgstr "Agregar instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
+msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
 
-#: common.opt:591
+#: common.opt:621
 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
-msgstr "Ignorar operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
+msgstr "Ignora las operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
 
-#: common.opt:595
+#: common.opt:625
 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
-msgstr "Activar/Desactivar la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
+msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
 
-#: common.opt:599
+#: common.opt:629
 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
-msgstr "Soporte para excepciones síncronas no de llamadas"
+msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas"
 
-#: common.opt:603
+#: common.opt:633
 msgid "When possible do not generate stack frames"
-msgstr "Cuando sea posible no generar marcos de pila"
+msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila"
 
-#: common.opt:607
+#: common.opt:637
 msgid "Do the full register move optimization pass"
-msgstr "Hacer el paso completo de optimización de movimiento de registros"
+msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
 
-#: common.opt:611
+#: common.opt:641
 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
-msgstr "Optimizar las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
+msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
 
-#: common.opt:615
+#: common.opt:645
 msgid "Pack structure members together without holes"
-msgstr "Empaquetar juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
+msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
 
-#: common.opt:619
+#: common.opt:649
 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
-msgstr "Establecer la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
+msgstr "Establece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
 
-#: common.opt:623
+#: common.opt:653
 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
-msgstr "Devolver los agregados small en memoria, no en registros"
+msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros"
 
-#: common.opt:627
+#: common.opt:657
 msgid "Perform loop peeling"
-msgstr "Realizar el pelado de ciclos"
+msgstr "Realiza el pelado de ciclos"
 
-#: common.opt:631
+#: common.opt:661
 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
-msgstr "Activar las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
+msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
 
-#: common.opt:635
+#: common.opt:665
 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
-msgstr "Activar un paso de mirilla RTL antes de sched2"
+msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
 
-#: common.opt:639
+#: common.opt:669
 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
-msgstr "Generar código independiente de posición si es posible (modo large)"
+msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
 
-#: common.opt:643
+#: common.opt:673
 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
-msgstr "Generar código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
+msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
 
-#: common.opt:647
+#: common.opt:677
 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
-msgstr "Generar código independiente de posición si es posible (modo small)"
+msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
 
-#: common.opt:651
+#: common.opt:681
 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
-msgstr "Generar código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
+msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
 
-#: common.opt:655
+#: common.opt:685
 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
-msgstr "Generar instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
+msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
 
-#: common.opt:659
+#: common.opt:689
 msgid "Enable basic program profiling code"
-msgstr "Activar el código básico de análisis de perfil del programa"
+msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
 
-#: common.opt:663
+#: common.opt:693
 msgid "Insert arc-based program profiling code"
-msgstr "Insertar código de análisis de perfil de programa basado en arc"
+msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc"
 
-#: common.opt:667
+#: common.opt:697
 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activar las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
 
-#: common.opt:671
+#: common.opt:701
 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activar las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
 
-#: common.opt:675
+#: common.opt:705
 msgid "Insert code to profile values of expressions"
-msgstr "Insertar código para perfilar valores de expresiones"
+msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones"
 
-#: common.opt:682
+#: common.opt:712
 msgid "Make compile reproducible using <string>"
-msgstr "Hacer que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
+msgstr "Hace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
 
-#: common.opt:686
+#: common.opt:716
 msgid "Return small aggregates in registers"
-msgstr "Devolver agregados small en registros"
+msgstr "Devuelve agregados small en registros"
 
-#: common.opt:690
+#: common.opt:720
 msgid "Enables a register move optimization"
-msgstr "Permitir una optimización de movimiento de registros"
+msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
 
-#: common.opt:694
+#: common.opt:724
 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
-msgstr "Realizar el paso de optimización de renombrado de registros"
+msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
 
-#: common.opt:698
+#: common.opt:728
 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
-msgstr "Reordenar los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
+msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
 
-#: common.opt:702
+#: common.opt:732
 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
-msgstr "Reordenar los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
+msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
 
-#: common.opt:706
+#: common.opt:736
 msgid "Reorder functions to improve code placement"
-msgstr "Reordenar las funciones para mejorar la ubicación del código"
+msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
 
-#: common.opt:710
+#: common.opt:740
 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
-msgstr "Ejecutar un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
-
-#: common.opt:714
-msgid "Run the loop optimizer twice"
-msgstr "Ejecutar el optimizador de ciclos dos veces"
+msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
 
-#: common.opt:718
+#: common.opt:748
 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
-msgstr "Desactivar las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
 
-#: common.opt:722
+#: common.opt:752
 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
-msgstr "Activar la calendarización entre bloques básicos"
+msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
 
-#: common.opt:726
+#: common.opt:756
 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
-msgstr "Permitir el movimiento especulativo de ninguna carga"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de insn que no son load"
 
-#: common.opt:730
+#: common.opt:760
 msgid "Allow speculative motion of some loads"
-msgstr "Permitir el movimiento especulativo de algunas cargas"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas loads"
 
-#: common.opt:734
+#: common.opt:764
 msgid "Allow speculative motion of more loads"
-msgstr "Permitir el movimiento especulativo de más cargas"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads"
 
-#: common.opt:738
+#: common.opt:768
 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
-msgstr "Establecer el nivel de detalle del calendarizador"
+msgstr "Establece el nivel de detalle del calendarizador"
 
-#: common.opt:742
+#: common.opt:772
 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hacer calendarización de superbloque"
+msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque"
 
-#: common.opt:746
+#: common.opt:776
 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hacer trazado de calendarización"
+msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
 
-#: common.opt:750
+#: common.opt:780
 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
-msgstr "Recalendarizar las instrucciones antes del alojamiento de registros"
+msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
 
-#: common.opt:754
+#: common.opt:784
 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
-msgstr "Recalendarizar las instrucciones después del alojamiento de registros"
+msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
 
-#: common.opt:760
+#: common.opt:790
 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Permitir la calendarización prematura de insns encoladas"
+msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
 
-#: common.opt:764
+#: common.opt:794
 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
-msgstr "Establecer el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
+msgstr "Establece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
 
-#: common.opt:772 common.opt:776
+#: common.opt:802 common.opt:806
 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Establecer la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
+msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
 
-#: common.opt:780
-msgid "Mark data as shared rather than private"
-msgstr "Marcar datos como compartidos en lugar de privados"
+#: common.opt:810
+msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
+msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos"
 
-#: common.opt:784
+#: common.opt:814
+msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
+msgstr "Realiza la optimización de la secuencia de abstracción en RTL"
+
+#: common.opt:818
+msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
+msgstr "Elimina las extensiones de signo redundantes usando LCM."
+
+#: common.opt:822
 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
-msgstr "Mostrar los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible.  Activado por defecto"
+msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible.  Activado por defecto"
 
-#: common.opt:788
+#: common.opt:826
 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
-msgstr "Desactivar optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
 
-#: common.opt:792
+#: common.opt:830
 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
-msgstr "Convertir constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
+msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
 
-#: common.opt:796
+#: common.opt:834
 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
-msgstr "Dividir los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos"
+msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos"
 
-#: common.opt:800
+#: common.opt:838
 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
-msgstr "Aplicar la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos"
+msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos"
 
-#: common.opt:806
+#: common.opt:844
 msgid "Insert stack checking code into the program"
-msgstr "Insertar código de revisión de la pila en el programa"
+msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa"
 
-#: common.opt:813
+#: common.opt:851
 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
-msgstr "Capturar si la pila pasa del <registro>"
+msgstr "Captura si la pila pasa del <registro>"
 
-#: common.opt:817
+#: common.opt:855
 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
-msgstr "Capturar si la pila pasa del símbolo <nombre>"
+msgstr "Captura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
 
-#: common.opt:821
+#: common.opt:859
 msgid "Use propolice as a stack protection method"
-msgstr "Usar propolice como un método de protección de pila"
+msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila"
 
-#: common.opt:825
+#: common.opt:863
 msgid "Use a stack protection method for every function"
-msgstr "Usar un método de protección de pila para cada función"
+msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función"
 
-#: common.opt:829
-msgid "Perform strength reduction optimizations"
-msgstr "Realizar optimizaciones de reducción de fuerza"
-
-#: common.opt:837
+#: common.opt:875
 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
-msgstr "Asumir que se aplican las reglas estrictas de alias"
+msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias"
+
+#: common.opt:879
+msgid "Treat signed overflow as undefined"
+msgstr "Trata el desbordamiento de signo como indefinido"
 
-#: common.opt:841
+#: common.opt:883
 msgid "Check for syntax errors, then stop"
-msgstr "Buscar errores de sintaxis, y entonces detenerse"
+msgstr "Busca errores de sintaxis, y termina"
 
-#: common.opt:845
+#: common.opt:887
 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
-msgstr "Crear ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
+msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
 
-#: common.opt:849
+#: common.opt:891
 msgid "Perform jump threading optimizations"
-msgstr "Realizar optimizaciones de hilado de saltos"
+msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos"
 
-#: common.opt:853
+#: common.opt:895
 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
-msgstr "Reportar el tiempo tomado por cada paso del compilador"
+msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador"
 
-#: common.opt:857
+#: common.opt:899
 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
-msgstr "Establecer el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
+msgstr "Establece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
 
-#: common.opt:861
+#: common.opt:903
+msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
+msgstr "Reordena las funciones de nivel superior, variables y asms"
+
+#: common.opt:907
 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
-msgstr "Realizar la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
+msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
 
-#: common.opt:868
+#: common.opt:914
 msgid "Assume floating-point operations can trap"
-msgstr "Asumir que las operaciones de coma flotante pueden capturar"
+msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden atrapar"
 
-#: common.opt:872
+#: common.opt:918
 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
 msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
 
-#: common.opt:876
+#: common.opt:922
 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
-msgstr "Activar las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
+msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
 
-#: common.opt:880
+#: common.opt:926
 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
-msgstr "Activar las optimizaciones SSA-CCP en árboles para almacenamientos y cargas"
+msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles para almacenamientos y cargas"
 
-#: common.opt:884
+#: common.opt:930
 msgid "Enable loop header copying on trees"
-msgstr "Activar la copia de encabezado de ciclo en árboles"
+msgstr "Activa la copia de encabezado de ciclo en árboles"
 
-#: common.opt:888
+#: common.opt:934
 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
-msgstr "Coalescer temporales de memoria en el paso SSA->normal"
+msgstr "Coalesce temporales de memoria en el paso SSA->normal"
 
-#: common.opt:892
+#: common.opt:938
 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
-msgstr "Reemplazar temporales SSA con mejores nombres en las copias"
+msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias"
 
-#: common.opt:896
+#: common.opt:942
 msgid "Enable copy propagation on trees"
 msgstr "Activa la propagación de copia en árboles"
 
-#: common.opt:900
+#: common.opt:946
 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
 msgstr "Activa la propagación de copia para almacenamientos y cargas"
 
-#: common.opt:904
+#: common.opt:950
 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
-msgstr "Activar la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
+msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
 
-#: common.opt:908
+#: common.opt:954
 msgid "Enable dominator optimizations"
-msgstr "Activar las optimizaciones dominadoras"
+msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
 
-#: common.opt:912
+#: common.opt:958
 msgid "Enable dead store elimination"
-msgstr "Activar la eliminación de almacenamiento muerto"
+msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
 
-#: common.opt:916
+#: common.opt:962
 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
-msgstr "Activar la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
+msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
 
-#: common.opt:920
+#: common.opt:966
 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
-msgstr "Permitir movimiento invariante de ciclo en árboles"
+msgstr "Permite el movimiento invariante de ciclo en árboles"
 
-#: common.opt:924
+#: common.opt:970
 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
-msgstr "Activar las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
+msgstr "Activa las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
 
-#: common.opt:928
+#: common.opt:974
 msgid "Create canonical induction variables in loops"
-msgstr "Crear variables de inducción canónica en los ciclos"
+msgstr "Crea variables de inducción canónica en los ciclos"
 
-#: common.opt:932
+#: common.opt:978
 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
-msgstr "Activar las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
+msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
 
-#: common.opt:936
+#: common.opt:982
 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
-msgstr "Activar las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
+msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
 
-#: common.opt:940
+#: common.opt:986
 msgid "Perform structural alias analysis"
-msgstr "Realizar análisis de aliases estructural"
+msgstr "Realiza el análisis de aliases estructural"
 
-#: common.opt:944
+#: common.opt:990
 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
-msgstr "Activar el hundimiento de código SSA en árboles"
+msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles"
 
-#: common.opt:948
+#: common.opt:994
 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
-msgstr "Realizar reemplazo escalar de agregados"
+msgstr "Realiza el reemplazo escalar de agregados"
 
-#: common.opt:952
+#: common.opt:998
 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
-msgstr "Reemplazar expresiones temporales en el paso SSA->normal"
+msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal"
 
-#: common.opt:956
+#: common.opt:1002
 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
-msgstr "Realizar división de rango vivo durante el paso SSA->normal"
+msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal"
 
-#: common.opt:960
+#: common.opt:1006
 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
-msgstr "Realizar la Propagación de Rango Valor en árboles"
+msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles"
 
-#: common.opt:964
+#: common.opt:1010
 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
-msgstr "Compilar la unidad de compilación completa a la vez"
+msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
 
-#: common.opt:968
+#: common.opt:1014
 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
-msgstr "Realizar el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
+msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
 
-#: common.opt:972
+#: common.opt:1018
 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
-msgstr "Realizar el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
+msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
 
-#: common.opt:979
+#: common.opt:1025
 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
-msgstr "Permitir que las optimizaciones de ciclo asuman que los ciclos se comportan normalmente"
+msgstr "Permite que las optimizaciones de ciclo asuman que los ciclos se comportan normalmente"
 
-#: common.opt:987
+#: common.opt:1033
 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
-msgstr "Permitir optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
+msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
 
-#: common.opt:991
+#: common.opt:1037
 msgid "Perform loop unswitching"
-msgstr "Realizar la eliminación de opciones del ciclo"
+msgstr "Realiza la eliminación de opciones del ciclo"
 
-#: common.opt:995
+#: common.opt:1041
 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
-msgstr "Sólo generar tablas de desenredo para manejo de excepciones"
+msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
 
-#: common.opt:999
+#: common.opt:1045
 msgid "Perform variable tracking"
-msgstr "Realizar seguimiento de variables"
+msgstr "Realiza seguimiento de variables"
 
-#: common.opt:1003
+#: common.opt:1049
 msgid "Enable loop vectorization on trees"
-msgstr "Activar la vectorización de ciclos en árboles"
+msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
 
-#: common.opt:1007
+#: common.opt:1053
 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
-msgstr "Activar las versiones de ciclo cuando se hace vectorización de ciclos en árboles"
+msgstr "Activa las versiones de ciclo cuando se hace vectorización de ciclos en árboles"
 
-#: common.opt:1011
+#: common.opt:1057
 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
-msgstr "Establecer el nivel de detalle del vectorizador"
+msgstr "Establece el nivel de detalle del vectorizador"
 
-#: common.opt:1021
+#: common.opt:1067
 msgid "Add extra commentary to assembler output"
-msgstr "Agregar comentarios extra a la salida de ensamblador"
+msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador"
 
-#: common.opt:1025
+#: common.opt:1071
 msgid "Set the default symbol visibility"
-msgstr "Establecer la visibilidad de símbolos por defecto"
+msgstr "Establece la visibilidad de símbolos por defecto"
 
-#: common.opt:1030
+#: common.opt:1076
 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
-msgstr "Usar perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
+msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
 
-#: common.opt:1034
+#: common.opt:1080
 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
-msgstr "Construir redes y dividir usos no relacionados de una sola variable"
+msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable"
 
-#: common.opt:1038
+#: common.opt:1084
 msgid "Perform whole program optimizations"
-msgstr "Realizar optimizaciones del programa completo"
+msgstr "Realiza optimizaciones del programa completo"
 
 # wraps around? No entiendo bien. cfuga
-#: common.opt:1042
+#: common.opt:1088
 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
-msgstr "Asumir que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
+msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
 
-#: common.opt:1046
+#: common.opt:1092
 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
-msgstr "Poner datos inicializados a cero en la sección bss"
+msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss"
 
-#: common.opt:1050
+#: common.opt:1096
 msgid "Generate debug information in default format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato por defecto"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
 
-#: common.opt:1054
+#: common.opt:1100
 msgid "Generate debug information in COFF format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato COFF"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
 
-#: common.opt:1058
+#: common.opt:1104
 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF v2"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2"
 
-#: common.opt:1062
+#: common.opt:1108
 msgid "Generate debug information in default extended format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato extendido por defecto"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
 
-#: common.opt:1066
+#: common.opt:1112
 msgid "Generate debug information in STABS format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
 
-#: common.opt:1070
+#: common.opt:1116
 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS extendido"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
 
-#: common.opt:1074
+#: common.opt:1120
 msgid "Generate debug information in VMS format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato VMS"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
 
-#: common.opt:1078
+#: common.opt:1124
 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
 
-#: common.opt:1082
+#: common.opt:1128
 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
-msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF extendido"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
 
-#: common.opt:1086
+#: common.opt:1132
 msgid "Place output into <file>"
-msgstr "Colocar la salida en el <fichero>"
+msgstr "Coloca la salida en el <fichero>"
 
-#: common.opt:1090
+#: common.opt:1136
 msgid "Enable function profiling"
-msgstr "Activar el análisis de perfil de las funciones"
+msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
 
-#: common.opt:1094
+#: common.opt:1140
 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
-msgstr "Activar los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándard"
+msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar"
 
-#: common.opt:1098
+#: common.opt:1144
 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
 msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
 
-#: common.opt:1102
+#: common.opt:1148
 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
-msgstr "No mostrar las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
+msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
 
-#: common.opt:1106
+#: common.opt:1152
 msgid "Display the compiler's version"
-msgstr "Mostrar la versión del compilador"
+msgstr "Muestra la versión del compilador"
 
-#: common.opt:1110
+#: common.opt:1156
 msgid "Suppress warnings"
-msgstr "Suprimir avisos"
+msgstr "Suprime avisos"
 
-#: attribs.c:175
+#: attribs.c:175 cp/name-lookup.c:3081
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute directive ignored"
-msgstr "se ignora la directiva de atributo %qs"
+msgstr "se descarta la directiva de atributo %qs"
 
 #: attribs.c:183
 #, gcc-internal-format
@@ -13836,62 +15214,67 @@
 msgid "%qs attribute only applies to function types"
 msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a tipos de funciones"
 
+#: attribs.c:257
+#, gcc-internal-format
+msgid "type attributes ignored after type is already defined"
+msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
+
 #: bb-reorder.c:1872
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
 msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
 
-#: bt-load.c:1504
+#: bt-load.c:1515
 #, gcc-internal-format
 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
 msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
 
-#: builtins.c:389
+#: builtins.c:420
 #, gcc-internal-format
 msgid "offset outside bounds of constant string"
 msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
 
-#: builtins.c:989
+#: builtins.c:976
 #, gcc-internal-format
 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
 msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
 
-#: builtins.c:996
+#: builtins.c:983
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usará cero"
+msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
 
-#: builtins.c:1004
+#: builtins.c:991
 #, gcc-internal-format
 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
 msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
 
-#: builtins.c:1011
+#: builtins.c:998
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usará cero"
+msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
 
-#: builtins.c:4124
+#: builtins.c:4115
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
 msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
 
-#: builtins.c:4130
+#: builtins.c:4121
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
 msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
 
-#: builtins.c:4136
+#: builtins.c:4127
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
 msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
 
-#: builtins.c:4232 gimplify.c:1882
+#: builtins.c:4223 gimplify.c:2067
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
 msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
 
-#: builtins.c:4396
+#: builtins.c:4387
 #, gcc-internal-format
 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
 msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
@@ -13899,86 +15282,86 @@
 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
 #. executed, the program is still strictly conforming.
-#: builtins.c:4410
+#: builtins.c:4401
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
 msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
 
-#: builtins.c:4415
+#: builtins.c:4406
 #, gcc-internal-format
 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
 msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
 
 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
-#: builtins.c:4421 c-typeck.c:2185
+#: builtins.c:4412 c-typeck.c:2288
 #, gcc-internal-format
 msgid "if this code is reached, the program will abort"
 msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
 
-#: builtins.c:4540
+#: builtins.c:4531
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
 msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
 
-#: builtins.c:4542
+#: builtins.c:4533
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
 msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
 
-#: builtins.c:4555
+#: builtins.c:4546
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "argumento no soportado para %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_frame_address%>"
 
-#: builtins.c:4557
+#: builtins.c:4548
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "argumento no soportado para %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_return_address%>"
 
-#: builtins.c:4660
+#: builtins.c:4651
 #, gcc-internal-format
 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
 msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_expect%> debe ser una constante"
 
-#: builtins.c:6134
+#: builtins.c:6115
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
 msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
 
-#: builtins.c:6698
+#: builtins.c:6695
 #, gcc-internal-format
 msgid "target format does not support infinity"
 msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
 
-#: builtins.c:8540 builtins.c:8634
+#: builtins.c:8701 builtins.c:8795
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function %qs"
-msgstr "muy pocos argumentos para la función %qs"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qs"
 
-#: builtins.c:8546 builtins.c:8640
+#: builtins.c:8707 builtins.c:8801
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to function %qs"
 msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
 
-#: builtins.c:8552 builtins.c:8665
+#: builtins.c:8713 builtins.c:8826
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
-msgstr "argumentos que no son de coma flotante para la función %qs"
+msgstr "argumento que no es de coma flotante para la función %qs"
 
-#: builtins.c:9765
+#: builtins.c:9854
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
 msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
 
 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
-#: builtins.c:9772
+#: builtins.c:9861
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
 msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
 
-#: builtins.c:9787
+#: builtins.c:9876
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
 msgstr "se usó %<va_start%> con demasiados argumentos"
@@ -13988,694 +15371,725 @@
 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
 #. argument so that we will get wrong-code because of
 #. it.
-#: builtins.c:9807
+#: builtins.c:9896
 #, gcc-internal-format
 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
 msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
 
-#: builtins.c:9919
+#: builtins.c:10017
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
 msgstr "%Hel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
 
-#: builtins.c:9932
+#: builtins.c:10030
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
-msgstr "%Hel último argumento de %D es una constante no entera entre 0 y 3"
+msgstr "%Hel último argumento de %D no es una constante entera entre 0 y 3"
 
-#: builtins.c:9978 builtins.c:10131 builtins.c:10199
+#: builtins.c:10076 builtins.c:10229 builtins.c:10297
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
 msgstr "%Hla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
 
-#: c-common.c:831
+#: c-common.c:835
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
 msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
 
-#: c-common.c:852
+#. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
+#. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
+#. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
+#. where modifiers follow nouns.
+#: c-common.c:867
 #, gcc-internal-format
 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben soportar"
+msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
 
-#: c-common.c:893
+#: c-common.c:916
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in constant expression"
 msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
 
-#: c-common.c:913
+#: c-common.c:936
 #, gcc-internal-format
 msgid "integer overflow in expression"
 msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
 
-#: c-common.c:922
+#: c-common.c:945
 #, gcc-internal-format
 msgid "floating point overflow in expression"
 msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
 
-#: c-common.c:928
+#: c-common.c:951
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector overflow in expression"
 msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
 
-#. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
-#: c-common.c:950
+#: c-common.c:974
 #, gcc-internal-format
 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
 msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
 
-#: c-common.c:953
+#: c-common.c:977
 #, gcc-internal-format
 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
 msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
 
-#: c-common.c:975
+#: c-common.c:999
 #, gcc-internal-format
 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
 msgstr "el castigo de tipo a tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
 
-#: c-common.c:983
+#: c-common.c:1007
 #, gcc-internal-format
 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
 msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto"
 
-#: c-common.c:987
+#: c-common.c:1011
 #, gcc-internal-format
 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
 msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado puede romper las reglas de alias estricto"
 
-#: c-common.c:1049
+#: c-common.c:1037
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hempty body in an if-statement"
+msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración if"
+
+#: c-common.c:1041
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hempty body in an else-statement"
+msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración else"
+
+#: c-common.c:1105
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in implicit constant conversion"
 msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
 
-#: c-common.c:1185
+#: c-common.c:1241
 #, gcc-internal-format
 msgid "operation on %qE may be undefined"
 msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
 
-#: c-common.c:1471
+#: c-common.c:1527
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
 msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
 
-#: c-common.c:1511
+#: c-common.c:1567
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label value is less than minimum value for type"
 msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
 
-#: c-common.c:1519
+#: c-common.c:1575
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
 msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
 
-#: c-common.c:1527
+#: c-common.c:1583
 #, gcc-internal-format
 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
 msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
 
-#: c-common.c:1536
+#: c-common.c:1592
 #, gcc-internal-format
 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
 msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
 
-#: c-common.c:1876
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid truth-value expression"
-msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
-
-#: c-common.c:1924
+#: c-common.c:2007
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operands to binary %s"
 msgstr "operadores inválidos para el binario %s"
 
-#: c-common.c:2159
+#: c-common.c:2242
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
 msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
 
-#: c-common.c:2161
+#: c-common.c:2244
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
 msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
 
-#: c-common.c:2231
+#: c-common.c:2322
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
 msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
 
-#: c-common.c:2240
+#: c-common.c:2331
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
 msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
 
-#: c-common.c:2282
+#: c-common.c:2373
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
 msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
 
-#: c-common.c:2288
+#: c-common.c:2379
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
 msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
 
-#: c-common.c:2294
+#: c-common.c:2385
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
 msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
 
-#. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
-#. about this since it is so bad.
-#: c-common.c:2420
+#: c-common.c:2525
 #, gcc-internal-format
-msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
-msgstr "la dirección de %qD, siempre se evaluará como %<true%>"
+msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
+msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
 
-#: c-common.c:2517
+#: c-common.c:2590
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
 
-#: c-common.c:2585 c-common.c:2625
+#: c-common.c:2658 c-common.c:2698
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<restrict%>"
 msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
 
-#: c-common.c:2841
+#: c-common.c:2914
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
 msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
 
-#: c-common.c:2851
+#: c-common.c:2924
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %qs to a void type"
 msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
 
-#: c-common.c:2857
+#: c-common.c:2930
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
 msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
 
-#: c-common.c:2898
+#: c-common.c:2971
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
-msgstr "%<__alignof%> applicado a un campo de bits"
+msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
 
-#: c-common.c:3444
+#: c-common.c:3462
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot disable built-in function %qs"
 msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
 
-#: c-common.c:3632
+#: c-common.c:3656
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointers are not permitted as case values"
 msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
 
-#: c-common.c:3638
+#: c-common.c:3662
 #, gcc-internal-format
 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
-msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándard"
+msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
 
-#: c-common.c:3664
+#: c-common.c:3688
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty range specified"
 msgstr "se especificó un rango vacío"
 
-#: c-common.c:3724
+#: c-common.c:3748
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
 msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
 
-#: c-common.c:3725
+#: c-common.c:3749
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
 msgstr "%Jesta es la primera entrada que solapa ese valor"
 
-#: c-common.c:3729
+#: c-common.c:3753
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate case value"
 msgstr "valor de case duplicado"
 
-#: c-common.c:3730
+#: c-common.c:3754
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jpreviously used here"
 msgstr "%Jse usó previamente aquí"
 
-#: c-common.c:3734
+#: c-common.c:3758
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple default labels in one switch"
 msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
 
-#: c-common.c:3735
+#: c-common.c:3759
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jthis is the first default label"
 msgstr "%Jesta es la primera etiqueta por defecto"
 
-#: c-common.c:3784
+#: c-common.c:3808
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
 msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado"
 
-#: c-common.c:3787
+#: c-common.c:3811
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
 msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
 
-#: c-common.c:3844
+#: c-common.c:3869
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hswitch missing default case"
 msgstr "%Hfalta el case por defecto para un switch"
 
-#. Warn if there are enumerators that don't correspond to
-#. case expressions.
-#: c-common.c:3904
+#: c-common.c:3932
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
 msgstr "%Hel valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
 
-#: c-common.c:3931
+#: c-common.c:3956
 #, gcc-internal-format
 msgid "taking the address of a label is non-standard"
-msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándard"
+msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
 
-#: c-common.c:4095
+#: c-common.c:4106
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
-msgstr "se ignora el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
+msgstr "se descarta el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
 
-#: c-common.c:4106 c-common.c:4125 c-common.c:4143 c-common.c:4170
-#: c-common.c:4189 c-common.c:4212 c-common.c:4233 c-common.c:4258
-#: c-common.c:4284 c-common.c:4332 c-common.c:4359 c-common.c:4410
-#: c-common.c:4435 c-common.c:4463 c-common.c:4482 c-common.c:4814
-#: c-common.c:4879 c-common.c:4975 c-common.c:5041 c-common.c:5059
-#: c-common.c:5105 c-common.c:5175 c-common.c:5199 c-common.c:5498
-#: c-common.c:5521 c-common.c:5560
+#: c-common.c:4117 c-common.c:4136 c-common.c:4154 c-common.c:4181
+#: c-common.c:4200 c-common.c:4223 c-common.c:4246 c-common.c:4267
+#: c-common.c:4292 c-common.c:4318 c-common.c:4355 c-common.c:4382
+#: c-common.c:4433 c-common.c:4458 c-common.c:4486 c-common.c:4505
+#: c-common.c:4788 c-common.c:4848 c-common.c:4869 c-common.c:4933
+#: c-common.c:5046 c-common.c:5112 c-common.c:5130 c-common.c:5176
+#: c-common.c:5246 c-common.c:5270 c-common.c:5571 c-common.c:5594
+#: c-common.c:5633
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored"
-msgstr "se ignora el atributo %qE"
+msgstr "se descarta el atributo %qE"
 
-#: c-common.c:4313
+#: c-common.c:4349
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
 msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
 
-#: c-common.c:4520
+#: c-common.c:4543
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown machine mode %qs"
 msgstr "se desconoce el modo de máquina %qs"
 
-#: c-common.c:4540
+#: c-common.c:4564
 #, gcc-internal-format
 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
 msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
 
-#: c-common.c:4543
+#: c-common.c:4567
 #, gcc-internal-format
 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
-msgstr "utilice __attribute__ ((tamaño_vector)) en su lugar"
+msgstr "utilice __attribute__ ((vector_size)) en su lugar"
 
-#: c-common.c:4552
+#: c-common.c:4576
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to emulate %qs"
 msgstr "no se puede emular %qs"
 
-#: c-common.c:4562
+#: c-common.c:4586
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid pointer mode %qs"
 msgstr "modo de puntero %qs inválido"
 
-#: c-common.c:4577
+#: c-common.c:4601
 #, gcc-internal-format
 msgid "no data type for mode %qs"
 msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
 
-#: c-common.c:4587
+#: c-common.c:4611
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
 msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
 
-#: c-common.c:4614
+#: c-common.c:4638
 #, gcc-internal-format
 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
 msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
 
-#: c-common.c:4645
+#: c-common.c:4669
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
 msgstr "%Jno se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
 
-#: c-common.c:4656
+#: c-common.c:4680
 #, gcc-internal-format
 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "la sección de %q+D causa conflictos con la declaración previa"
+msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
 
-#: c-common.c:4665
+#: c-common.c:4689
 #, gcc-internal-format
 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
 msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
 
-#: c-common.c:4671
+#: c-common.c:4695
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
-msgstr "%Jno se soportan atributos de sección en este objetivo"
+msgstr "%Jno se admiten atributos de sección en este objetivo"
 
-#: c-common.c:4703
+#: c-common.c:4727
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment is not a constant"
 msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
 
-#: c-common.c:4708
+#: c-common.c:4732
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment is not a power of 2"
 msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
 
-#: c-common.c:4713
+#: c-common.c:4737
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment is too large"
 msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
 
-#: c-common.c:4739
+#: c-common.c:4763
 #, gcc-internal-format
 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
 msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
 
-#: c-common.c:4777
+#: c-common.c:4811
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
-msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias"
+msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias al mismo tiempo"
 
-#: c-common.c:4793
+#: c-common.c:4827
 #, gcc-internal-format
 msgid "alias argument not a string"
 msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
 
-#: c-common.c:4844
+#: c-common.c:4890
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
 msgstr "%Jel atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
 
-#: c-common.c:4872
+#: c-common.c:4920
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
-msgstr "se ignora el atributo %qE en tipos que no son clases"
+msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
+
+#: c-common.c:4926
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
+msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
 
-#: c-common.c:4885
+#: c-common.c:4939
 #, gcc-internal-format
 msgid "visibility argument not a string"
 msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
 
-#: c-common.c:4897
+#: c-common.c:4951
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored on types"
-msgstr "se ignora el atributo %qE en tipos"
+msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
 
-#: c-common.c:4912
+#: c-common.c:4967
 #, gcc-internal-format
 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
-msgstr "el argumento de visibilidad debe ser uno de \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
+msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
+
+#: c-common.c:4976
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD redeclared with different visibility"
+msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
 
-#: c-common.c:4983
+#: c-common.c:5054
 #, gcc-internal-format
 msgid "tls_model argument not a string"
 msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
 
-#: c-common.c:4996
+#: c-common.c:5067
 #, gcc-internal-format
 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
-msgstr "el argumento de tls_model debe ser uno de \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" ó \"global-dynamic\""
+msgstr "el argumento de tls_model debe ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" o \"global-dynamic\""
 
-#: c-common.c:5015 c-common.c:5079
+#: c-common.c:5086 c-common.c:5150
 #, gcc-internal-format
 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
-msgstr "%Jel atributo %qE sólo se aplica a funciones"
+msgstr "%Jel atributo %qE se aplica solamente a funciones"
 
-#: c-common.c:5020 c-common.c:5084
+#: c-common.c:5091 c-common.c:5155
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
 msgstr "%Jno se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
 
-#: c-common.c:5173
+#: c-common.c:5244
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
-msgstr "se ignora el atributo %qE para %qE"
+msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
 
-#: c-common.c:5228
+#: c-common.c:5301
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
-msgstr "tipo vector inválido para el atributo %qE"
+msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
 
-#: c-common.c:5234
+#: c-common.c:5307
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
-msgstr "el tamaño del vector no es un entero múltiple de tamaño del componente"
+msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
 
-#: c-common.c:5240
+#: c-common.c:5313
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero vector size"
 msgstr "vector de tamaño cero"
 
-#: c-common.c:5248
+#: c-common.c:5321
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of components of the vector not a power of two"
 msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
 
-#: c-common.c:5276
+#: c-common.c:5349
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
-msgstr "atributo que no es nulo sin argumentos en uno que no es prototipo"
+msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
 
-#: c-common.c:5291
+#: c-common.c:5364
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número inválido de operandos (argumento %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
 
-#: c-common.c:5310
+#: c-common.c:5383
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo con un número de operandos fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
 
-#: c-common.c:5318
+#: c-common.c:5391
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
 msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
 
-#: c-common.c:5381 c-common.c:5404
+#: c-common.c:5454 c-common.c:5477
 #, gcc-internal-format
 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
 msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
 
-#: c-common.c:5425
+#: c-common.c:5498
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing sentinel in function call"
 msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
 
-#: c-common.c:5467
+#: c-common.c:5540
 #, gcc-internal-format
 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
-msgstr "un argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
+msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
 
-#: c-common.c:5532
+#: c-common.c:5605
 #, gcc-internal-format
 msgid "cleanup argument not an identifier"
 msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
 
-#: c-common.c:5539
+#: c-common.c:5612
 #, gcc-internal-format
 msgid "cleanup argument not a function"
 msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
 
-#: c-common.c:5578
+#: c-common.c:5651
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
 msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados"
 
-#: c-common.c:5589
+#: c-common.c:5662
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
 
-#: c-common.c:5600
+#: c-common.c:5673
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested position is not an integer constant"
 msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
 
-#: c-common.c:5607
+#: c-common.c:5680
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested position is less than zero"
 msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
 
-#: c-common.c:5909
+#: c-common.c:5988
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
+msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
 
-#: c-common.c:5913
+#: c-common.c:5992
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
+msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
+
+#: c-common.c:6045
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
+
+#: c-common.c:6049
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
 
-#: c-common.c:5973 cp/typeck.c:4257
+#: c-common.c:6070 cp/typeck.c:4434
 #, gcc-internal-format
 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
 msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
 
-#: c-common.c:6020
+#: c-common.c:6123
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid lvalue in assignment"
-msgstr "l-valor inválido en la asignación"
+msgid "lvalue required as left operand of assignment"
+msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
 
-#: c-common.c:6023
+#: c-common.c:6126
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid lvalue in increment"
-msgstr "l-valor inválido en incremento"
+msgid "lvalue required as increment operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento"
 
-#: c-common.c:6026
+#: c-common.c:6129
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid lvalue in decrement"
-msgstr "l-valor inválido en decremento"
+msgid "lvalue required as decrement operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento"
 
-#: c-common.c:6029
+#: c-common.c:6132
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
-msgstr "l-valor inválido en %<&%> unario"
+msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
 
-#: c-common.c:6032
+#: c-common.c:6135
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid lvalue in asm statement"
-msgstr "l-valor inválido en la declaración asm"
+msgid "lvalue required in asm statement"
+msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
 
-#: c-common.c:6160 c-common.c:6209 c-typeck.c:2443
+#: c-common.c:6263 c-common.c:6312 c-typeck.c:2574
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function %qE"
-msgstr "muy pocos argumentos para la función %qE"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
 
 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
 #. unprototyped functions.
-#: c-common.c:6177 c-typeck.c:4095
+#: c-common.c:6280 c-typeck.c:4257
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
 
+#: c-common.c:6471
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript has type %<char%>"
+msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
+
 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
 #. making it a constraint in that case was rejected in
 #. DR#252.
-#: c-convert.c:96 c-typeck.c:1596 c-typeck.c:3736 cp/typeck.c:1372
-#: cp/typeck.c:6014 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
+#: c-convert.c:96 c-typeck.c:1691 c-typeck.c:3901 cp/typeck.c:1506
+#: cp/typeck.c:5619 cp/typeck.c:6208 fortran/convert.c:89
+#: treelang/tree-convert.c:79
 #, gcc-internal-format
 msgid "void value not ignored as it ought to be"
-msgstr "valor void no ignorado como debería de ser"
+msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
 
-#: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
+#: c-convert.c:117 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:155
 #: treelang/tree-convert.c:105
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to non-scalar type requested"
-msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar"
+msgstr "se solicitó conversión a un tipo que no es escalar"
 
-#: c-decl.c:564
+#: c-decl.c:568
 #, gcc-internal-format
 msgid "array %q+D assumed to have one element"
 msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
 
-#: c-decl.c:669
+#: c-decl.c:673
 #, gcc-internal-format
 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
-msgstr "GCC tiene soporte sólo para %u ámbitos anidados"
+msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
 
-#: c-decl.c:755 cp/decl.c:351 java/decl.c:1700
+#: c-decl.c:759 cp/decl.c:360 java/decl.c:1620
 #, gcc-internal-format
 msgid "label %q+D used but not defined"
 msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
 
-#: c-decl.c:761 cp/decl.c:362 java/decl.c:1705
+#: c-decl.c:765 cp/decl.c:371 java/decl.c:1625
 #, gcc-internal-format
 msgid "label %q+D defined but not used"
 msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
 
-#: c-decl.c:763
+#: c-decl.c:767
 #, gcc-internal-format
 msgid "label %q+D declared but not defined"
 msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
 
-#: c-decl.c:798
+#: c-decl.c:802
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
 msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se definió"
 
-#: c-decl.c:812 cp/decl.c:556
+#: c-decl.c:816 cp/decl.c:610
 #, gcc-internal-format
 msgid "unused variable %q+D"
 msgstr "variable %q+D sin usar"
 
-#: c-decl.c:816
+#: c-decl.c:820
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
 msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
 
-#: c-decl.c:1050
+#: c-decl.c:1054
 #, gcc-internal-format
 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
 msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
 
-#: c-decl.c:1057
+#: c-decl.c:1061
 #, gcc-internal-format
 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
 msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
 
-#: c-decl.c:1092
+#: c-decl.c:1102
 #, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
 msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
 
-#: c-decl.c:1098
+#: c-decl.c:1108
 #, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
 msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
 
-#: c-decl.c:1107
+#: c-decl.c:1117
 #, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
 msgstr "el prototipo para %q+D declara el argumento %d con un tipo incompatible"
 
 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
 #. for this poor-style construct.
-#: c-decl.c:1120
+#: c-decl.c:1130
 #, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
-msgstr "el prototipo para %q+D a continuación de una definición que no es prototipo"
+msgstr "prototipo para %q+D después de una definición que no es prototipo"
 
-#: c-decl.c:1135
+#: c-decl.c:1145
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous definition of %q+D was here"
 msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
 
-#: c-decl.c:1137
+#: c-decl.c:1147
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
 msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
 
-#: c-decl.c:1139
+#: c-decl.c:1149
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D was here"
 msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
 
-#: c-decl.c:1179
+#: c-decl.c:1189
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
 msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
-#: c-decl.c:1183
+#: c-decl.c:1193
 #, gcc-internal-format
 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
-msgstr "la función interna %q+D no es declarada como función"
+msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
 
-#: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
+#: c-decl.c:1196 c-decl.c:1312 c-decl.c:1946
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
 msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
 
-#: c-decl.c:1195
+#: c-decl.c:1205
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
 msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
@@ -14683,613 +16097,633 @@
 #. If types don't match for a built-in, throw away the
 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
 #. won't print anything.
-#: c-decl.c:1216
+#: c-decl.c:1226
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
 msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
 
-#: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
+#: c-decl.c:1250 c-decl.c:1263 c-decl.c:1273
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicting types for %q+D"
 msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
 
-#: c-decl.c:1261
+#: c-decl.c:1271
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
 msgstr "calificadores de tipos en conflicto para %q+D"
 
 #. Allow OLDDECL to continue in use.
-#: c-decl.c:1278
+#: c-decl.c:1288
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of typedef %q+D"
 msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
 
-#: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
+#: c-decl.c:1336 c-decl.c:1421
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %q+D"
 msgstr "redefinición de %q+D"
 
-#: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
+#: c-decl.c:1371 c-decl.c:1459
 #, gcc-internal-format
 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
-msgstr "la declaración static de %q+D a continuación de una no static"
+msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
 
-#: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
+#: c-decl.c:1381 c-decl.c:1388 c-decl.c:1448 c-decl.c:1456
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
-msgstr "la declaración no static de %q+D a continuación de una static"
+msgstr "declaración que no es static de %q+D después de una declaración static"
 
-#: c-decl.c:1391
+#: c-decl.c:1408
 #, gcc-internal-format
 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "la declaración thread-local de %q+D a continuación de una que no es thread-local"
+msgstr "declaración thread-local de %q+D después de una declaración que no es thread-local"
 
-#: c-decl.c:1394
+#: c-decl.c:1411
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
-msgstr "la declaración que no es thread-local de %q+D a continuación de una thread-local"
+msgstr "declaración que no es thread-local de %q+D después de una declaración thread-local"
 
-#: c-decl.c:1424
+#: c-decl.c:1441
 #, gcc-internal-format
 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
-msgstr "la declaración extern de %q+D a continuación de una declaración sin enlazado"
+msgstr "declaración extern de %q+D después de una declaración sin enlazado"
 
-#: c-decl.c:1460
+#: c-decl.c:1477
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
-msgstr "la declaración de %q+D sin enlazado a continuación de una declaración extern"
+msgstr "declaración de %q+D sin enlazado después de una declaración extern"
 
-#: c-decl.c:1466
+#: c-decl.c:1483
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
 msgstr "redeclaración de %q+D sin enlazado"
 
-#: c-decl.c:1480
+#: c-decl.c:1497
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
 msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
 
-#: c-decl.c:1491
+#: c-decl.c:1508
 #, gcc-internal-format
 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "la declaración inline de %qD a continuación de una declaración con atributo noinline"
+msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo noinline"
 
-#: c-decl.c:1498
+#: c-decl.c:1515
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "la declaración de %q+D con atributo noinline a continuación de la declaración inline "
+msgstr "declaración de %q+D con atributo noinline después de la declaración inline "
 
-#: c-decl.c:1513
+#: c-decl.c:1530
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared inline after being called"
-msgstr "%q+D declarado inline antes de ser llamado"
+msgstr "%q+D se declaró inline antes de ser llamado"
 
-#: c-decl.c:1518
+#: c-decl.c:1535
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared inline after its definition"
-msgstr "%q+D declarado inline después de su definición"
+msgstr "%q+D se declaró inline después de su definición"
 
-#: c-decl.c:1537
+#: c-decl.c:1554
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of parameter %q+D"
 msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
 
-#: c-decl.c:1564
+#: c-decl.c:1581
 #, gcc-internal-format
 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
 msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
 
-#: c-decl.c:1913
+#: c-decl.c:1933
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
 msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
 
-#: c-decl.c:1918
+#: c-decl.c:1938
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
 msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
 
-#: c-decl.c:1921
+#: c-decl.c:1941
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
 msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
 
-#: c-decl.c:1931
+#: c-decl.c:1951
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
 msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
 
-#: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:954 cp/name-lookup.c:985
-#: cp/name-lookup.c:993
+#: c-decl.c:1954 cp/name-lookup.c:972 cp/name-lookup.c:1003
+#: cp/name-lookup.c:1011
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jshadowed declaration is here"
 msgstr "%Jaquí está la declaración oscurecida"
 
-#: c-decl.c:2134
+#: c-decl.c:2154
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested extern declaration of %qD"
 msgstr "declaración externa anidada de %qD"
 
-#: c-decl.c:2303
+#: c-decl.c:2323
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicit declaration of function %qE"
 msgstr "declaración implícita de la función %qE"
 
-#: c-decl.c:2364
+#: c-decl.c:2384
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
 msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
 
-#: c-decl.c:2373
+#: c-decl.c:2393
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
 msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
 
-#: c-decl.c:2426
+#: c-decl.c:2446
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
 msgstr "%H%qE no se declaró aquí (no en una función)"
 
-#: c-decl.c:2431
+#: c-decl.c:2451
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
 msgstr "%H%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
 
-#: c-decl.c:2435
+#: c-decl.c:2455
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
 msgstr "%H(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
 
-#: c-decl.c:2436
+#: c-decl.c:2456
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
-msgstr "%Hara cada funcion en la que aparece.)"
+msgstr "%Hpara cada funcion en la que aparece.)"
 
-#: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2131
+#: c-decl.c:2494 cp/decl.c:2252
 #, gcc-internal-format
 msgid "label %qE referenced outside of any function"
 msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
 
-#: c-decl.c:2516
+#: c-decl.c:2536
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate label declaration %qE"
 msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
 
-#: c-decl.c:2552
+#: c-decl.c:2572
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hduplicate label %qD"
 msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
 
-#: c-decl.c:2562
+#: c-decl.c:2582
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jjump into statement expression"
 msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
 
-#: c-decl.c:2564
+#: c-decl.c:2584
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
 msgstr "%Jjump en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
 
-#: c-decl.c:2579
+#: c-decl.c:2599
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
-msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE tiene conflictos con"
+msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con"
 
-#: c-decl.c:2654
+#: c-decl.c:2674
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
 msgstr "%H%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
 
-#: c-decl.c:2869
+#: c-decl.c:2898
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
 msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
 
-#: c-decl.c:2877
+#: c-decl.c:2906
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
 msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
 
-#: c-decl.c:2888
+#: c-decl.c:2917
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
 msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
 
-#: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916
+#: c-decl.c:2938 c-decl.c:2945
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless type name in empty declaration"
-msgstr "nombre de tipo inútil en una declaración vacía"
+msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
 
-#: c-decl.c:2924
+#: c-decl.c:2953
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<inline%> in empty declaration"
 msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
 
-#: c-decl.c:2930
+#: c-decl.c:2959
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
 msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
 
-#: c-decl.c:2936
+#: c-decl.c:2965
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
 msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
 
-#: c-decl.c:2942
+#: c-decl.c:2971
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
-msgstr "especificador de clase de almacenamiento inútil en una declaración vacía"
+msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
 
-#: c-decl.c:2948
+#: c-decl.c:2977
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
-msgstr "%<__thread%> inútil en la declaración vacía"
+msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
 
-#: c-decl.c:2956
+#: c-decl.c:2985
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
-msgstr "calificador de tipo inútil en una declaración vacía"
+msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
 
-#: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157
+#: c-decl.c:2992 c-parser.c:1285
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration"
 msgstr "declaración vacía"
 
-#: c-decl.c:3029
+#: c-decl.c:3058
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
-msgstr "ISO C90 no tiene soporte para %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
+msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
 
-#: c-decl.c:3032
+#: c-decl.c:3061
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
-msgstr "ISO C90 no tiene soporte para declaradores de matriz %<[*]%>"
+msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
 
-#: c-decl.c:3035
+#. C99 6.7.5.2p4
+#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
+#. C99 6.7.5.2p4
+#: c-decl.c:3068 c-decl.c:4936
 #, gcc-internal-format
-msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
-msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz %<[*]%>"
+msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
+msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
 
-#: c-decl.c:3054
+#: c-decl.c:3092
 #, gcc-internal-format
 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
 msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
 
-#: c-decl.c:3142
+#: c-decl.c:3178
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is usually a function"
 msgstr "%q+D generalmente es una función"
 
-#: c-decl.c:3151 cp/decl.c:3700 cp/decl2.c:825
+#: c-decl.c:3187 cp/decl.c:3858 cp/decl2.c:780
 #, gcc-internal-format
 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
 msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
 
-#: c-decl.c:3156
+#: c-decl.c:3192
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %qD is initialized like a variable"
 msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
 
 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
-#: c-decl.c:3162
+#: c-decl.c:3198
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD is initialized"
 msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
 
-#: c-decl.c:3187
+#: c-decl.c:3223
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
 msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
 
-#: c-decl.c:3263 c-decl.c:5885 cp/decl.c:3739 cp/decl.c:10141
+#: c-decl.c:3299 c-decl.c:6023 cp/decl.c:3900 cp/decl.c:10482
 #, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
-msgstr "se le dió a la función inline %q+D un atributo noinline"
+msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline"
 
-#: c-decl.c:3335
+#: c-decl.c:3390
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
 msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
 
-#: c-decl.c:3340
+#: c-decl.c:3395
 #, gcc-internal-format
 msgid "array size missing in %q+D"
 msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
 
-#: c-decl.c:3352
+#: c-decl.c:3407
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero or negative size array %q+D"
 msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
 
-#: c-decl.c:3407 varasm.c:1646
+#: c-decl.c:3462 varasm.c:1765
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
 msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
 
-#: c-decl.c:3417
+#: c-decl.c:3472
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
 msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
 
-#: c-decl.c:3464
+#: c-decl.c:3517
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
-msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática %q+D"
+msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
 
-#: c-decl.c:3492 fortran/f95-lang.c:670
+#: c-decl.c:3545 fortran/f95-lang.c:684
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot put object with volatile field into register"
-msgstr "no se puede poner objeto con campo volatile en register"
+msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
 
-#: c-decl.c:3627
+#: c-decl.c:3671
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
 
-#: c-decl.c:3746
+#: c-decl.c:3790
 #, gcc-internal-format
 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
 msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
 
-#: c-decl.c:3754
+#: c-decl.c:3798
 #, gcc-internal-format
 msgid "negative width in bit-field %qs"
 msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
 
-#: c-decl.c:3759
+#: c-decl.c:3803
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero width for bit-field %qs"
 msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
 
-#: c-decl.c:3769
+#: c-decl.c:3813
 #, gcc-internal-format
 msgid "bit-field %qs has invalid type"
 msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
 
-#: c-decl.c:3779
+#: c-decl.c:3823
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
 msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
 
-#: c-decl.c:3788
+#: c-decl.c:3832
 #, gcc-internal-format
 msgid "width of %qs exceeds its type"
 msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
 
-#: c-decl.c:3801
+#: c-decl.c:3845
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is narrower than values of its type"
 msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
 
-#: c-decl.c:3950
+#: c-decl.c:3962 c-decl.c:4239
+#, gcc-internal-format
+msgid "variably modified %qs at file scope"
+msgstr "%qs variablemente modificado en el ámbito del fichero"
+
+#: c-decl.c:3980
 #, gcc-internal-format
 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
 msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qs"
 
-#: c-decl.c:3978
+#: c-decl.c:4008
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate %<const%>"
 msgstr "%<const%> duplicado"
 
-#: c-decl.c:3980
+#: c-decl.c:4010
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate %<restrict%>"
 msgstr "%<restrict%> duplicado"
 
-#: c-decl.c:3982
+#: c-decl.c:4012
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate %<volatile%>"
 msgstr "%<volatile%> duplicado"
 
-#: c-decl.c:4001
+#: c-decl.c:4031
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<auto%>"
 msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
 
-#: c-decl.c:4003
+#: c-decl.c:4033
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<register%>"
 msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
 
-#: c-decl.c:4005
+#: c-decl.c:4035
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<typedef%>"
 msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
 
-#: c-decl.c:4007
+#: c-decl.c:4037
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<__thread%>"
 msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
 
-#: c-decl.c:4023
+#: c-decl.c:4053
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for structure field %qs"
 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qs"
 
-#: c-decl.c:4027 cp/decl.c:7187
+#: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7511
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for parameter %qs"
 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
 
-#: c-decl.c:4030 cp/decl.c:7189
+#: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7513
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for typename"
 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
 
-#: c-decl.c:4043 cp/decl.c:7206
+#: c-decl.c:4077 cp/decl.c:7530
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
 msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
 
-#: c-decl.c:4045 cp/decl.c:7209
+#: c-decl.c:4080 cp/decl.c:7533
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
 msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
 
-#: c-decl.c:4050
+#: c-decl.c:4085
 #, gcc-internal-format
 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
 msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<auto%>"
 
-#: c-decl.c:4052
+#: c-decl.c:4087
 #, gcc-internal-format
 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
 msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<register%>"
 
-#: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7213
+#: c-decl.c:4092 cp/decl.c:7537
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
 msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
 
-#: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7223
+#: c-decl.c:4095 cp/decl.c:7547
 #, gcc-internal-format
 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
-msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarada %<__thread%>"
+msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
 
 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
 #. array type which is converted to pointer type)
 #. may have static or type qualifiers.
-#: c-decl.c:4107 c-decl.c:4301
+#: c-decl.c:4142 c-decl.c:4393
 #, gcc-internal-format
 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
 msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
 
-#: c-decl.c:4153
+#: c-decl.c:4189
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qs as array of voids"
 msgstr "la declaración de %qs como una matriz de voids"
 
-#: c-decl.c:4159
+#: c-decl.c:4195
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qs as array of functions"
 msgstr "la declaración de %qs como una matriz de funciones"
 
-#: c-decl.c:4164
+#: c-decl.c:4200
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
 msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
 
-#: c-decl.c:4184
+#: c-decl.c:4220
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qs has non-integer type"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs tiene un tipo no entero"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qs es de un tipo no entero"
 
-#: c-decl.c:4189
+#: c-decl.c:4225
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
 msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qs de tamaño cero"
 
-#: c-decl.c:4196
+#: c-decl.c:4232
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qs is negative"
 msgstr "el tamaño de la matriz %qs es negativo"
 
-#: c-decl.c:4210
+#: c-decl.c:4252
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs cuyo tamaño no se puede evaluar"
 
-#: c-decl.c:4214
+#: c-decl.c:4256
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs de tamaño variable"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de tamaño variable %qs"
 
-#: c-decl.c:4254 c-decl.c:4423 cp/decl.c:7646
+#: c-decl.c:4296 c-decl.c:4551 cp/decl.c:7946
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qs is too large"
 msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
 
-#: c-decl.c:4265
+#: c-decl.c:4307
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
-msgstr "ISO C90 no tiene soporte para miembros de matriz flexibles"
+msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
+
+#. C99 6.7.5.2p4
+#: c-decl.c:4320 c-parser.c:4911
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
+msgstr "no se permite %<[*]%> fuera de una declaración"
 
-#: c-decl.c:4275
+#: c-decl.c:4343
 #, gcc-internal-format
 msgid "array type has incomplete element type"
 msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
 
-#: c-decl.c:4333 cp/decl.c:7307
+#: c-decl.c:4425 cp/decl.c:7631
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs declared as function returning a function"
-msgstr "%qs que es declarado como función devuelve una función"
+msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
 
-#: c-decl.c:4338 cp/decl.c:7312
+#: c-decl.c:4430 cp/decl.c:7636
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs declared as function returning an array"
-msgstr "%qs que es declarado como función devuelve una matriz"
+msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
 
-#: c-decl.c:4358
+#: c-decl.c:4452
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition has qualified void return type"
-msgstr "la definición de la función tiene un tipo calificado void"
+msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
 
-#: c-decl.c:4361
+#: c-decl.c:4455
 #, gcc-internal-format
 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
-msgstr "se ignoran los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
+msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
 
-#: c-decl.c:4390 c-decl.c:4436 c-decl.c:4531 c-decl.c:4621
+#: c-decl.c:4484 c-decl.c:4564 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids qualified function types"
 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
 
-#: c-decl.c:4444
+#: c-decl.c:4572
 #, gcc-internal-format
 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
 msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
 
-#: c-decl.c:4474
+#: c-decl.c:4587
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
 
-#: c-decl.c:4494
+#. C99 6.7.2.1p8
+#: c-decl.c:4598
+#, gcc-internal-format
+msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
+msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente"
+
+#: c-decl.c:4614
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable or field %qs declared void"
-msgstr "variable o campo %qs se declaró void"
+msgstr "la variable o el campo %qs se declaró void"
 
-#: c-decl.c:4524
+#: c-decl.c:4644
 #, gcc-internal-format
 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
-msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
+msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
 
-#: c-decl.c:4558
+#: c-decl.c:4678
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
 msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
 
-#: c-decl.c:4571
+#: c-decl.c:4691
 #, gcc-internal-format
 msgid "field %qs declared as a function"
-msgstr "el campo %qs declarado como una función"
+msgstr "el campo %qs se declaró como una función"
 
-#: c-decl.c:4577
+#: c-decl.c:4697
 #, gcc-internal-format
 msgid "field %qs has incomplete type"
 msgstr "el campo %qs tiene tipo de dato incompleto"
 
-#: c-decl.c:4591 c-decl.c:4603 c-decl.c:4607
+#: c-decl.c:4711 c-decl.c:4723 c-decl.c:4727
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid storage class for function %qs"
 msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qs"
 
-#: c-decl.c:4627
+#: c-decl.c:4747
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
 msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
 
-#: c-decl.c:4655
+#: c-decl.c:4775
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot inline function %<main%>"
-msgstr "no se puede hacer inline la función %<main%>"
+msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
 
-#: c-decl.c:4702
+#: c-decl.c:4822
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
 msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
 
-#: c-decl.c:4712
+#: c-decl.c:4832
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
 msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
@@ -15299,345 +16733,361 @@
 #. A mere warning is sure to result in improper
 #. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
 #. compile.
-#: c-decl.c:4742 cp/decl.c:6115 cp/decl.c:8236
+#: c-decl.c:4862 cp/decl.c:6398 cp/decl.c:8538
 #, gcc-internal-format
 msgid "thread-local storage not supported for this target"
-msgstr "no se da soporte a almacenamiento thread-local para este objetivo"
+msgstr "no se admite almacenamiento thread-local para este objetivo"
+
+#. C99 6.7.5.2p2
+#: c-decl.c:4870
+#, gcc-internal-format
+msgid "object with variably modified type must have no linkage"
+msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlazado"
 
-#: c-decl.c:4807 c-decl.c:5964
+#: c-decl.c:4941 c-decl.c:6104
 #, gcc-internal-format
 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
 msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
 
-#: c-decl.c:4815
+#: c-decl.c:4949
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
 msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
 
-#: c-decl.c:4848
+#: c-decl.c:4982
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
 msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
 
-#: c-decl.c:4851
+#: c-decl.c:4985
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
 msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo incompleto"
 
-#: c-decl.c:4860
+#: c-decl.c:4994
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
 msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
 
-#: c-decl.c:4863
+#: c-decl.c:4997
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jparameter %u has void type"
 msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo void"
 
-#: c-decl.c:4923
+#: c-decl.c:5059
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
 msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
 
-#: c-decl.c:4927 c-decl.c:4961
+#: c-decl.c:5063 c-decl.c:5097
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<void%> must be the only parameter"
 msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
 
-#: c-decl.c:4955
+#: c-decl.c:5091
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
 msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
 
 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:5000
+#: c-decl.c:5136
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
 msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
 
 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:5004
+#: c-decl.c:5140
 #, gcc-internal-format
 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
 msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
 
-#: c-decl.c:5009
+#: c-decl.c:5145
 #, gcc-internal-format
 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
-msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no sea lo que desea"
+msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
 
-#: c-decl.c:5142
+#: c-decl.c:5279
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %<union %E%>"
 msgstr "redefinición de %<union %E%>"
 
-#: c-decl.c:5144
+#: c-decl.c:5281
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
 msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
 
-#: c-decl.c:5149
+#: c-decl.c:5286
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
 msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
 
-#: c-decl.c:5151
+#: c-decl.c:5288
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
 msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
 
-#: c-decl.c:5222 cp/decl.c:3500
+#: c-decl.c:5359 cp/decl.c:3663
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration does not declare anything"
 msgstr "la declaración no declara nada"
 
-#: c-decl.c:5226
+#: c-decl.c:5363
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
-msgstr "ISO C no tiene soporte para structs/unions sin nombre"
+msgstr "ISO C no admite structs/unions sin nombre"
 
-#: c-decl.c:5269 c-decl.c:5285
+#: c-decl.c:5406 c-decl.c:5422
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate member %q+D"
-msgstr "miembro duplicado %q+D"
+msgstr "miembro %q+D duplicado"
 
-#: c-decl.c:5324
+#: c-decl.c:5461
 #, gcc-internal-format
 msgid "union has no named members"
 msgstr "union no tiene miembros nombrados"
 
-#: c-decl.c:5326
+#: c-decl.c:5463
 #, gcc-internal-format
 msgid "union has no members"
 msgstr "union no tiene miembros"
 
-#: c-decl.c:5331
+#: c-decl.c:5468
 #, gcc-internal-format
 msgid "struct has no named members"
 msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
 
-#: c-decl.c:5333
+#: c-decl.c:5470
 #, gcc-internal-format
 msgid "struct has no members"
 msgstr "struct no tiene miembros"
 
-#: c-decl.c:5392
+#: c-decl.c:5532
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jflexible array member in union"
-msgstr "%Jmiembro de matriz flexible en el union"
+msgstr "%Jmiembro de matriz flexible en union"
 
-#: c-decl.c:5397
+#: c-decl.c:5537
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
 msgstr "%Jel miembro de matriz flexible no está al final del struct"
 
-#: c-decl.c:5402
+#: c-decl.c:5542
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
 msgstr "%Jel miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
 
-#: c-decl.c:5409
+#: c-decl.c:5549
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
 msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
 
-#: c-decl.c:5520
+#: c-decl.c:5658
 #, gcc-internal-format
 msgid "union cannot be made transparent"
 msgstr "union no se puede hacer transparente"
 
-#: c-decl.c:5591
+#: c-decl.c:5729
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
 msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
 
 #. This enum is a named one that has been declared already.
-#: c-decl.c:5598
+#: c-decl.c:5736
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
 msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
 
-#: c-decl.c:5661
+#: c-decl.c:5799
 #, gcc-internal-format
 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
 msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
 
-#: c-decl.c:5678
+#: c-decl.c:5816
 #, gcc-internal-format
 msgid "specified mode too small for enumeral values"
 msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
 
-#: c-decl.c:5774
+#: c-decl.c:5912
 #, gcc-internal-format
 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
 msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
 
-#: c-decl.c:5791
+#: c-decl.c:5929
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in enumeration values"
 msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
 
-#: c-decl.c:5796
+#: c-decl.c:5934
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
 msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
 
-#: c-decl.c:5892
+#: c-decl.c:6030
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type is an incomplete type"
 msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
 
-#: c-decl.c:5900
+#: c-decl.c:6038
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type defaults to %<int%>"
 msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
 
-#: c-decl.c:5971
+#: c-decl.c:6111
 #, gcc-internal-format
 msgid "no previous prototype for %q+D"
 msgstr "no hay un prototipo previo para %q+D"
 
-#: c-decl.c:5980
+#: c-decl.c:6120
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
 msgstr "se usó %q+D sin prototipo antes de su definición"
 
-#: c-decl.c:5986
+#: c-decl.c:6126
 #, gcc-internal-format
 msgid "no previous declaration for %q+D"
 msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
 
-#: c-decl.c:5996
+#: c-decl.c:6136
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
 msgstr "se usó %q+D sin declaración antes de su definición"
 
-#: c-decl.c:6028 c-decl.c:6545
+#: c-decl.c:6158
+#, gcc-internal-format
+msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
+msgstr "no se admiten las funciones incluídas en línea de C99; se usa GNU89"
+
+#: c-decl.c:6162
+#, gcc-internal-format
+msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
+msgstr "para desactivar este aviso use -fgnu89-inline o el atributo de función gnu_inline"
+
+#: c-decl.c:6192 c-decl.c:6713
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
 msgstr "el tipo de devolución de %q+D no es %<int%>"
 
-#: c-decl.c:6043
+#: c-decl.c:6207
 #, gcc-internal-format
 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
 msgstr "el primer argumento de %q+D debe ser %<int%>"
 
-#: c-decl.c:6051
+#: c-decl.c:6215
 #, gcc-internal-format
 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
 msgstr "el segundo argumento de %q+D debe ser %<char **%>"
 
-#: c-decl.c:6060
+#: c-decl.c:6224
 #, gcc-internal-format
 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
 msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
 
-#: c-decl.c:6070
+#: c-decl.c:6234
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
 msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
 
-#: c-decl.c:6073
+#: c-decl.c:6237
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is normally a non-static function"
-msgstr "%q+D generalmente es una función no estática"
+msgstr "%q+D generalmente es una función que no es static"
 
-#: c-decl.c:6119
+#: c-decl.c:6283
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
-msgstr "%Jdeclaraciones de parámetros de estilo antiguo en una definición de una función prototipo"
+msgstr "%Jdeclaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
 
-#: c-decl.c:6133
+#: c-decl.c:6297
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
 msgstr "%JC tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
 
-#: c-decl.c:6149
+#: c-decl.c:6313
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jparameter name omitted"
 msgstr "%Jse omitió el nombre del parámetro"
 
-#: c-decl.c:6183
+#: c-decl.c:6347
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jold-style function definition"
 msgstr "%Jdefinición de función de estilo antiguo"
 
-#: c-decl.c:6192
+#: c-decl.c:6356
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
 msgstr "%Jfalta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
 
-#: c-decl.c:6203
+#: c-decl.c:6367
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
-msgstr "%q+D declarado como un no-parámetro"
+msgstr "%q+D se declaró como un no-parámetro"
 
-#: c-decl.c:6208
+#: c-decl.c:6372
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple parameters named %q+D"
 msgstr "múltiples parámetros nombrados %q+D"
 
-#: c-decl.c:6216
+#: c-decl.c:6380
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D declared with void type"
 msgstr "el parámetro %q+D se declaró con tipo void"
 
-#: c-decl.c:6233 c-decl.c:6235
+#: c-decl.c:6397 c-decl.c:6399
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
 msgstr "el tipo de %q+D es %<int%> por defecto"
 
-#: c-decl.c:6254
+#: c-decl.c:6418
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
 msgstr "el parámetro %q+D tiene tipo incompleto"
 
-#: c-decl.c:6260
+#: c-decl.c:6424
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
 msgstr "existe la declaración para el parámetro %q+D pero no hay tal parámetro"
 
-#: c-decl.c:6310
+#: c-decl.c:6474
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
 msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
 
-#: c-decl.c:6314
+#: c-decl.c:6478
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
 msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
 
-#: c-decl.c:6315 c-decl.c:6355 c-decl.c:6368
+#: c-decl.c:6479 c-decl.c:6519 c-decl.c:6532
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hprototype declaration"
 msgstr "%Hdeclaración vacía"
 
-#: c-decl.c:6349
+#: c-decl.c:6513
 #, gcc-internal-format
 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
 msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno"
 
-#: c-decl.c:6353
+#: c-decl.c:6517
 #, gcc-internal-format
 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
 msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
 
-#: c-decl.c:6363
+#: c-decl.c:6527
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
 msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
 
-#: c-decl.c:6367
+#: c-decl.c:6531
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
 msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
 
-#: c-decl.c:6590 cp/decl.c:10962
+#: c-decl.c:6758 cp/decl.c:11270
 #, gcc-internal-format
 msgid "no return statement in function returning non-void"
-msgstr "no hay una declaración de devolución en una función que no devuelve void"
+msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
 
-#: c-decl.c:6599
+#: c-decl.c:6767
 #, gcc-internal-format
 msgid "this function may return with or without a value"
 msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
@@ -15645,232 +17095,347 @@
 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
 #. allow it.
-#: c-decl.c:6692
+#: c-decl.c:6864
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
 msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo %<for%> fuera del modo C99"
 
-#: c-decl.c:6721
+#: c-decl.c:6893
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
 msgstr "declaración de la variable static %q+D en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
-#: c-decl.c:6724
+#: c-decl.c:6896
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
 msgstr "declaración de la variable %<extern%> %q+D en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
-#: c-decl.c:6729
+#: c-decl.c:6901
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<struct %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
-#: c-decl.c:6733
+#: c-decl.c:6905
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<union %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
-#: c-decl.c:6737
+#: c-decl.c:6909
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<enum %E%> declarado en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
-#: c-decl.c:6741
+#: c-decl.c:6913
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
 msgstr "declaración de %q+D que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
 
-#: c-decl.c:7025 c-decl.c:7176 c-decl.c:7386
+#: c-decl.c:7202 c-decl.c:7398 c-decl.c:7649
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate %qE"
 msgstr "%qE duplicado"
 
-#: c-decl.c:7048 c-decl.c:7185 c-decl.c:7288
+#: c-decl.c:7225 c-decl.c:7407 c-decl.c:7551
 #, gcc-internal-format
 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
 msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
 
-#: c-decl.c:7060 cp/parser.c:7512
+#: c-decl.c:7237 cp/parser.c:2048
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
 msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
 
-#: c-decl.c:7067 c-decl.c:7259
+#: c-decl.c:7244 c-decl.c:7481
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7073
+#: c-decl.c:7250
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C90 no da soporte a %<long long%>"
+msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
 
-#: c-decl.c:7078 c-decl.c:7098
+#: c-decl.c:7255 c-decl.c:7284
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7081 c-decl.c:7192
+#: c-decl.c:7258 c-decl.c:7414
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7084 c-decl.c:7211
+#: c-decl.c:7261 c-decl.c:7433
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7087 c-decl.c:7230
+#: c-decl.c:7264 c-decl.c:7452
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7090 c-decl.c:7243
+#: c-decl.c:7267 c-decl.c:7465
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7101 c-decl.c:7195
+#: c-decl.c:7270
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7273
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7276
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7287 c-decl.c:7417
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7104 c-decl.c:7214
+#: c-decl.c:7290 c-decl.c:7436
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7107 c-decl.c:7233
+#: c-decl.c:7293 c-decl.c:7455
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7110 c-decl.c:7246
+#: c-decl.c:7296 c-decl.c:7468
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7113 c-decl.c:7262
+#: c-decl.c:7299 c-decl.c:7484
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7121 c-decl.c:7141
+#: c-decl.c:7302
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7305
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7308
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7316 c-decl.c:7345
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7124 c-decl.c:7198
+#: c-decl.c:7319 c-decl.c:7420
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7127 c-decl.c:7217
+#: c-decl.c:7322 c-decl.c:7439
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7130 c-decl.c:7249
+#: c-decl.c:7325 c-decl.c:7471
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7133 c-decl.c:7265
+#: c-decl.c:7328 c-decl.c:7487
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7144 c-decl.c:7201
+#: c-decl.c:7331
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7334
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7337
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7348 c-decl.c:7423
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7147 c-decl.c:7220
+#: c-decl.c:7351 c-decl.c:7442
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7150 c-decl.c:7252
+#: c-decl.c:7354 c-decl.c:7474
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7153 c-decl.c:7268
+#: c-decl.c:7357 c-decl.c:7490
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7161
+#: c-decl.c:7360
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7363
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7366
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7374
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 does not support complex types"
-msgstr "ISO C90 no tiene soporte para tipos complejos"
+msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
 
-#: c-decl.c:7163 c-decl.c:7204
+#: c-decl.c:7376 c-decl.c:7426
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7166 c-decl.c:7223
+#: c-decl.c:7379 c-decl.c:7445
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7305
+#: c-decl.c:7382
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7385
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7388
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7507
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7510
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7513
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7516
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7519
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7522
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:7532
+#, gcc-internal-format
+msgid "decimal floating point not supported for this target"
+msgstr "no se admite la coma flotante decimal para este objetivo"
+
+#: c-decl.c:7534
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support decimal floating point"
+msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
+
+#: c-decl.c:7568
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
 msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
 
-#: c-decl.c:7337
+#: c-decl.c:7600
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
 msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
 
-#: c-decl.c:7351
+#: c-decl.c:7614
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
 msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
 
-#: c-decl.c:7353
+#: c-decl.c:7616
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
 msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
 
-#: c-decl.c:7355
+#: c-decl.c:7618
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
 msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
 
-#: c-decl.c:7366 cp/parser.c:7398
+#: c-decl.c:7629
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
 msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
 
-#: c-decl.c:7375 cp/parser.c:7388
+#: c-decl.c:7638
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
 msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
 
-#: c-decl.c:7391
+#: c-decl.c:7654
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
 msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
 
-#: c-decl.c:7398
+#: c-decl.c:7661
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %qE"
 msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
 
-#: c-decl.c:7452
+#: c-decl.c:7715
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
-msgstr "ISO C no tiene soporte para %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
+msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
 
-#: c-decl.c:7497 c-decl.c:7523
+#: c-decl.c:7760 c-decl.c:7786
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not support complex integer types"
-msgstr "ISO C no da soporte a tipos enteros complejos"
+msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos"
 
-#: c-decl.c:7597 toplev.c:822
+#: c-decl.c:7872 toplev.c:840
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+F used but never defined"
 msgstr "se usa %q+F pero nunca se definió"
@@ -15908,295 +17473,295 @@
 #: c-format.c:219
 #, gcc-internal-format
 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato a continuación de los argumentos que recibirán formato"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato se encuentra después de los argumentos que recibirán formato"
 
-#: c-format.c:899
+#: c-format.c:904
 #, gcc-internal-format
 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
 msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
 
-#: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026
+#: c-format.c:996 c-format.c:1017 c-format.c:2031
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing $ operand number in format"
 msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
 
-#: c-format.c:1021
+#: c-format.c:1026
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
-msgstr "%s no tiene soporte para el operando de formato de número %%n$"
+msgstr "%s no admite los formatos de operando numérico %%n$"
 
-#: c-format.c:1028
+#: c-format.c:1033
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand number out of range in format"
 msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
 
-#: c-format.c:1051
+#: c-format.c:1056
 #, gcc-internal-format
 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
 msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
 
-#: c-format.c:1083
+#: c-format.c:1088
 #, gcc-internal-format
 msgid "$ operand number used after format without operand number"
-msgstr "se usó el número de operando $ de un formato sin número de operando"
+msgstr "se usó el número de operando $ después de un formato sin número de operando"
 
-#: c-format.c:1114
+#: c-format.c:1119
 #, gcc-internal-format
 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
 msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
 
-#: c-format.c:1209
+#: c-format.c:1214
 #, gcc-internal-format
 msgid "format not a string literal, format string not checked"
 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
 
-#: c-format.c:1224 c-format.c:1227
+#: c-format.c:1229 c-format.c:1232
 #, gcc-internal-format
 msgid "format not a string literal and no format arguments"
 msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
 
-#: c-format.c:1230
+#: c-format.c:1235
 #, gcc-internal-format
 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
 
-#: c-format.c:1243
+#: c-format.c:1248
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments for format"
 msgstr "demasiados argumentos para el formato"
 
-#: c-format.c:1246
+#: c-format.c:1251
 #, gcc-internal-format
 msgid "unused arguments in $-style format"
-msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo-$"
+msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo $"
 
-#: c-format.c:1249
+#: c-format.c:1254
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero-length %s format string"
 msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
 
-#: c-format.c:1253
+#: c-format.c:1258
 #, gcc-internal-format
 msgid "format is a wide character string"
 msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
 
-#: c-format.c:1256
+#: c-format.c:1261
 #, gcc-internal-format
 msgid "unterminated format string"
 msgstr "constante de formato sin terminar"
 
-#: c-format.c:1470
+#: c-format.c:1475
 #, gcc-internal-format
 msgid "embedded %<\\0%> in format"
 msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
 
-#: c-format.c:1485
+#: c-format.c:1490
 #, gcc-internal-format
 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
 msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
 
-#: c-format.c:1529 c-format.c:1774
+#: c-format.c:1534 c-format.c:1779
 #, gcc-internal-format
 msgid "repeated %s in format"
 msgstr "se repitió %s en el formato"
 
-#: c-format.c:1542
+#: c-format.c:1547
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
 msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
 
-#: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038
+#: c-format.c:1591 c-format.c:1693 c-format.c:1978 c-format.c:2043
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments for format"
-msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
+msgstr "faltan argumentos para el formato"
 
-#: c-format.c:1627
+#: c-format.c:1632
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero width in %s format"
 msgstr "anchura cero en el formato %s"
 
-#: c-format.c:1645
+#: c-format.c:1650
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty left precision in %s format"
 msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
 
-#: c-format.c:1718
+#: c-format.c:1723
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty precision in %s format"
 msgstr "precisión vacía en el formato %s"
 
-#: c-format.c:1758
+#: c-format.c:1763
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
-msgstr "%s no tiene soporte para el modificador de longitud %qs %s"
+msgstr "%s no admite el modificador de longitud %qs %s"
 
-#: c-format.c:1808
+#: c-format.c:1813
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion lacks type at end of format"
 msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
 
-#: c-format.c:1819
+#: c-format.c:1824
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
 
-#: c-format.c:1822
+#: c-format.c:1827
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
 
-#: c-format.c:1829
+#: c-format.c:1834
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s no tiene soporte para el formato %<%%%c%> %s"
+msgstr "%s no admite el formato %<%%%c%> %s"
 
-#: c-format.c:1845
+#: c-format.c:1850
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
 msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
 
-#: c-format.c:1854
+#: c-format.c:1859
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support %s"
-msgstr "%s no tiene soporte para %s"
+msgstr "%s no admite %s"
 
-#: c-format.c:1864
+#: c-format.c:1869
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s no tiene soporte para %s con el formato %<%%%c%> %s"
+msgstr "%s no admite %s con el formato %<%%%c%> %s"
 
-#: c-format.c:1898
+#: c-format.c:1903
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
-msgstr "se ignora %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
+msgstr "se descarta %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
 
-#: c-format.c:1902
+#: c-format.c:1907
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s ignored with %s in %s format"
-msgstr "se ignora %s con %s en el formato %s"
+msgstr "se descarta %s con %s en el formato %s"
 
-#: c-format.c:1909
+#: c-format.c:1914
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
 msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
 
-#: c-format.c:1913
+#: c-format.c:1918
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %s and %s together in %s format"
 msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
 
-#: c-format.c:1932
+#: c-format.c:1937
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
 msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
 
-#: c-format.c:1935
+#: c-format.c:1940
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
 msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
 
 #. The end of the format string was reached.
-#: c-format.c:1952
+#: c-format.c:1957
 #, gcc-internal-format
 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
 msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
 
-#: c-format.c:1966
+#: c-format.c:1971
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
 msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
 
-#: c-format.c:1988
+#: c-format.c:1993
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
-msgstr "%s no tiene soporte para el formato %<%%%s%c%> %s"
+msgstr "%s no admite el formato %<%%%s%c%> %s"
 
-#: c-format.c:2005
+#: c-format.c:2010
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
 msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
 
-#: c-format.c:2008
+#: c-format.c:2013
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand number specified for format taking no argument"
 msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
 
-#: c-format.c:2151
+#: c-format.c:2156
 #, gcc-internal-format
 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
 msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
 
-#: c-format.c:2159
+#: c-format.c:2164
 #, gcc-internal-format
 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
 msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
 
-#: c-format.c:2179
+#: c-format.c:2184
 #, gcc-internal-format
 msgid "writing into constant object (argument %d)"
 msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
 
-#: c-format.c:2190
+#: c-format.c:2195
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
 msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
 
-#: c-format.c:2301
+#: c-format.c:2306
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s debe ser del tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
+msgstr "%s debe ser de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
 
-#: c-format.c:2305
+#: c-format.c:2310
 #, gcc-internal-format
 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
+msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
 
-#: c-format.c:2313
+#: c-format.c:2318
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s debe ser del tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
+msgstr "%s debe ser de tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
 
-#: c-format.c:2317
+#: c-format.c:2322
 #, gcc-internal-format
 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es del tipo %qT"
+msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
 
-#: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532
+#: c-format.c:2381 c-format.c:2387 c-format.c:2537
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
-msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no está definido como un tipo"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se definió como un tipo"
 
-#: c-format.c:2389 c-format.c:2542
+#: c-format.c:2394 c-format.c:2547
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
-msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no está definido como %<long%> o %<long long%>"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se definió como %<long%> o %<long long%>"
 
-#: c-format.c:2438
+#: c-format.c:2443
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
-msgstr "%<locus%> no está definido como un tipo"
+msgstr "%<locus%> no se definió como un tipo"
 
-#: c-format.c:2491
+#: c-format.c:2496
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
-msgstr "%<location_t%> no está definido como un tipo"
+msgstr "%<location_t%> no se definió como un tipo"
 
-#: c-format.c:2508
+#: c-format.c:2513
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
-msgstr "%<tree%> no está definido como un tipo"
+msgstr "%<tree%> no se definió como un tipo"
 
-#: c-format.c:2513
+#: c-format.c:2518
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
-msgstr "%<tree%> no está definido como un tipo puntero"
+msgstr "%<tree%> no se definió como un tipo puntero"
 
-#: c-format.c:2724
+#: c-format.c:2729
 #, gcc-internal-format
 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
 msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
 
-#: c-format.c:2733
+#: c-format.c:2738
 #, gcc-internal-format
 msgid "strftime formats cannot format arguments"
 msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
@@ -16209,55 +17774,55 @@
 #: c-lex.c:302
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
-msgstr "%Hignorando el #pragma %s %s"
+msgstr "%Hse descarta el #pragma %s %s"
 
 #. ... or not.
-#: c-lex.c:412
+#: c-lex.c:418
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hstray %<@%> in program"
 msgstr "%H%<@%> parásita en el programa"
 
-#: c-lex.c:426
+#: c-lex.c:432
 #, gcc-internal-format
 msgid "stray %qs in program"
 msgstr "%qs parásito en el programa"
 
-#: c-lex.c:436
+#: c-lex.c:442
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "falta carácter terminando %c"
+msgstr "falta el carácter terminando %c"
 
-#: c-lex.c:438
+#: c-lex.c:444
 #, gcc-internal-format
 msgid "stray %qc in program"
 msgstr "%qc parásito en el programa"
 
-#: c-lex.c:440
+#: c-lex.c:446
 #, gcc-internal-format
 msgid "stray %<\\%o%> in program"
 msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
 
-#: c-lex.c:601
+#: c-lex.c:600
 #, gcc-internal-format
 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
 msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
 
-#: c-lex.c:605
+#: c-lex.c:604
 #, gcc-internal-format
 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
 msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
 
-#: c-lex.c:621
+#: c-lex.c:620
 #, gcc-internal-format
 msgid "integer constant is too large for %qs type"
 msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %qs"
 
-#: c-lex.c:687
+#: c-lex.c:688
 #, gcc-internal-format
-msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
-msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %<%s%>"
+msgid "floating constant exceeds range of %qT"
+msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
 
-#: c-lex.c:770
+#: c-lex.c:771
 #, gcc-internal-format
 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
 msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
@@ -16265,164 +17830,209 @@
 #: c-objc-common.c:81
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque se suprime al usar -fno-inline"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
 
 #: c-objc-common.c:91
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
 
 #: c-objc-common.c:99
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque utiliza atributos que causan conflictos con el inlining"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
+
+#: c-omp.c:107
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+
+#: c-omp.c:219
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
+msgstr "%Htipo inválido para la variable de iteración %qE"
+
+#: c-omp.c:223
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
+msgstr "%Hla variable de iteración %qE no tiene signo"
+
+#: c-omp.c:234
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%qE is not initialized"
+msgstr "%H%qE no está inicializado"
+
+#: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3812
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hmissing controlling predicate"
+msgstr "%Hfalta el predicado controlador"
+
+#: c-omp.c:305
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid controlling predicate"
+msgstr "%Hpredicado controlador inválido"
+
+#: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3818
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hmissing increment expression"
+msgstr "%Hfalta la expresión de incremento"
+
+#: c-omp.c:362
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid increment expression"
+msgstr "%Hfalta la expresión de decremento"
 
-#: c-opts.c:147
+#: c-opts.c:151
 #, gcc-internal-format
 msgid "no class name specified with %qs"
 msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
 
-#: c-opts.c:151
+#: c-opts.c:155
 #, gcc-internal-format
 msgid "assertion missing after %qs"
 msgstr "falta una aserción después de %qs"
 
-#: c-opts.c:156
+#: c-opts.c:160
 #, gcc-internal-format
 msgid "macro name missing after %qs"
 msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
 
-#: c-opts.c:165
+#: c-opts.c:169
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing path after %qs"
 msgstr "falta una ruta después de %qs"
 
-#: c-opts.c:174
+#: c-opts.c:178
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing filename after %qs"
 msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
 
-#: c-opts.c:179
+#: c-opts.c:183
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing makefile target after %qs"
 msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
 
-#: c-opts.c:319
+#: c-opts.c:327
 #, gcc-internal-format
 msgid "-I- specified twice"
 msgstr "se especificó -I- dos veces"
 
-#: c-opts.c:322
+#: c-opts.c:330
 #, gcc-internal-format
 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
 msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
 
-#: c-opts.c:492
+#: c-opts.c:497
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
 msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
 
-#: c-opts.c:576
+#: c-opts.c:584
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch %qs is no longer supported"
-msgstr "la opción %qs ya no tiene soporte"
+msgstr "la opción %qs ya no se admite"
 
-#: c-opts.c:686
+#: c-opts.c:690
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
 msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
 
-#: c-opts.c:868
+#: c-opts.c:880
 #, gcc-internal-format
 msgid "output filename specified twice"
 msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
 
-#: c-opts.c:1012
+#: c-opts.c:1013
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fno-gnu89-inline is not supported"
+msgstr "-fno-gnu89-inline no se admite"
+
+#: c-opts.c:1051
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
-msgstr "se ignora -Wformat-y2k sin -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat"
 
-#: c-opts.c:1014
+#: c-opts.c:1053
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
-msgstr "se ignora -Wformat-extra-args sin -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-extra-args sin -Wformat"
 
-#: c-opts.c:1016
+#: c-opts.c:1055
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
-msgstr "se ignora -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
 
-#: c-opts.c:1018
+#: c-opts.c:1057
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
-msgstr "se ignora -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
 
-#: c-opts.c:1020
+#: c-opts.c:1059
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
-msgstr "se ignora -Wformat-security sin -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-security sin -Wformat"
 
-#: c-opts.c:1040
+#: c-opts.c:1079
 #, gcc-internal-format
 msgid "opening output file %s: %m"
 msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
 
-#: c-opts.c:1045
+#: c-opts.c:1084
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
 msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
 
-#: c-opts.c:1131
+#: c-opts.c:1170
 #, gcc-internal-format
 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
-msgstr "YYDEBUG no se definió al momento de compilar, se ignora -dy"
+msgstr "YYDEBUG no se definió al momento de compilar, se descarta -dy"
 
-#: c-opts.c:1177
+#: c-opts.c:1216
 #, gcc-internal-format
 msgid "opening dependency file %s: %m"
 msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
 
-#: c-opts.c:1187
+#: c-opts.c:1226
 #, gcc-internal-format
 msgid "closing dependency file %s: %m"
 msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
 
-#: c-opts.c:1190
+#: c-opts.c:1229
 #, gcc-internal-format
 msgid "when writing output to %s: %m"
 msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
 
-#: c-opts.c:1270
+#: c-opts.c:1309
 #, gcc-internal-format
 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
 msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
 
-#: c-opts.c:1438
+#: c-opts.c:1480
 #, gcc-internal-format
 msgid "too late for # directive to set debug directory"
 msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
 
-#: c-parser.c:969
+#: c-parser.c:1087
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids an empty source file"
 msgstr "ISO C prohíbe un fichero fuente vacío"
 
-#: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762
+#: c-parser.c:1172 c-parser.c:6018
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
 msgstr "ISO C no permite %<;%> extra fuera de una función"
 
-#: c-parser.c:1145
+#: c-parser.c:1273 c-parser.c:6564
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration specifiers"
 msgstr "se esperaba la declaración de especificadores"
 
-#: c-parser.c:1193
+#: c-parser.c:1321
 #, gcc-internal-format
 msgid "data definition has no type or storage class"
 msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
 
-#: c-parser.c:1247
+#: c-parser.c:1375
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
 msgstr "se esperaba %<,%> o %<;%>"
@@ -16430,172 +18040,172 @@
 #. This can appear in many cases looking nothing like a
 #. function definition, so we don't give a more specific
 #. error suggesting there was one.
-#: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
+#: c-parser.c:1382 c-parser.c:1399
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
 msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> o %<__attribute__%>"
 
-#: c-parser.c:1263
+#: c-parser.c:1391
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids nested functions"
 msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
 
-#: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222
-#: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000
-#: c-parser.c:5115 c-parser.c:5261 c-parser.c:5278 c-parser.c:5410
-#: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
-#: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
-#: c-parser.c:5966
+#: c-parser.c:1739 c-parser.c:2529 c-parser.c:3151 c-parser.c:3401
+#: c-parser.c:4249 c-parser.c:4834 c-parser.c:5230 c-parser.c:5250
+#: c-parser.c:5365 c-parser.c:5511 c-parser.c:5528 c-parser.c:5660
+#: c-parser.c:5672 c-parser.c:5697 c-parser.c:5831 c-parser.c:5860
+#: c-parser.c:5868 c-parser.c:5896 c-parser.c:5910 c-parser.c:6126
+#: c-parser.c:6225 c-parser.c:6727 c-parser.c:7346
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected identifier"
 msgstr "se esperaba un identificador"
 
-#: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10280
+#: c-parser.c:1765 cp/parser.c:10509
 #, gcc-internal-format
 msgid "comma at end of enumerator list"
 msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
 
-#: c-parser.c:1641
+#: c-parser.c:1771
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
 msgstr "se esperaba %<,%> o %<}%>"
 
-#: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
+#: c-parser.c:1785 c-parser.c:1961 c-parser.c:5985
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<{%>"
 msgstr "se esperaba %<{%>"
 
-#: c-parser.c:1664
+#: c-parser.c:1794
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
 msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones posteriores para tipos %<enum%>"
 
-#: c-parser.c:1767
+#: c-parser.c:1897
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected class name"
 msgstr "se esperaba un nombre de clase"
 
-#: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
+#: c-parser.c:1916 c-parser.c:5764
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
 msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
 
-#: c-parser.c:1808
+#: c-parser.c:1944
 #, gcc-internal-format
 msgid "no semicolon at end of struct or union"
 msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
 
-#: c-parser.c:1811
+#: c-parser.c:1947
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<;%>"
 msgstr "se esperaba %<;%>"
 
-#: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
+#: c-parser.c:2024 c-parser.c:2985
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected specifier-qualifier-list"
 msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
 
-#: c-parser.c:1898
+#: c-parser.c:2034
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
 
-#: c-parser.c:1967
+#: c-parser.c:2103
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
 msgstr "se esperaba %<,%>, %<;%> o %<}%>"
 
-#: c-parser.c:1974
+#: c-parser.c:2110
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
 msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>"
 
-#: c-parser.c:2023
+#: c-parser.c:2160
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "%<typeof%> aplicado a un campo de bits"
+msgstr "se aplicó %<typeof%> a un campo de bits"
 
-#: c-parser.c:2242
+#: c-parser.c:2397
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected identifier or %<(%>"
 msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
 
-#: c-parser.c:2435
+#: c-parser.c:2598
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
 msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
 
-#: c-parser.c:2537
+#: c-parser.c:2704
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
 msgstr "se esperaba la declaración de especificadores o %<...%>"
 
-#: c-parser.c:2587
+#: c-parser.c:2754
 #, gcc-internal-format
 msgid "wide string literal in %<asm%>"
 msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
 
-#: c-parser.c:2593
+#: c-parser.c:2760 c-parser.c:6619 cp/parser.c:19250
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected string literal"
 msgstr "se esperaba una cadena literal"
 
-#: c-parser.c:2907
+#: c-parser.c:3077
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
 msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
 
-#: c-parser.c:2952
+#: c-parser.c:3122
 #, gcc-internal-format
 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
-msgstr "uso obsoleto del inicializador asignado con %<:%>"
+msgstr "uso obsoleto del inicializador designado con %<:%>"
 
-#: c-parser.c:3075
+#: c-parser.c:3245
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
 msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
 
-#: c-parser.c:3088
+#: c-parser.c:3258
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
 msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
 
-#: c-parser.c:3096
+#: c-parser.c:3266
 #, gcc-internal-format
 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
 msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
 
-#: c-parser.c:3104
+#: c-parser.c:3274
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<=%>"
 msgstr "se esperaba %<=%>"
 
-#: c-parser.c:3241
+#: c-parser.c:3420
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids label declarations"
 msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
 
-#: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
+#: c-parser.c:3425 c-parser.c:3496
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration or statement"
 msgstr "se esperaba una declaración"
 
-#: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
+#: c-parser.c:3449 c-parser.c:3477
 #, gcc-internal-format
 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
 msgstr "%HISO C90 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
 
-#: c-parser.c:3319
+#: c-parser.c:3510
 #, gcc-internal-format
 msgid "label at end of compound statement"
-msgstr "la etiqueta al final de una declaración compuesta"
+msgstr "etiqueta al final de una declaración compuesta"
 
-#: c-parser.c:3362
+#: c-parser.c:3553
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
 msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
 
-#: c-parser.c:3498
+#: c-parser.c:3735
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected identifier or %<*%>"
 msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
@@ -16604,65 +18214,180 @@
 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
 #. it to proceed further.
-#: c-parser.c:3560
+#: c-parser.c:3797
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected statement"
 msgstr "se esperaba una declaración"
 
-#: c-parser.c:3894
+#: c-parser.c:4134
 #, gcc-internal-format
 msgid "%E qualifier ignored on asm"
-msgstr "se ignora el calificador %E en asm"
+msgstr "se descarta el calificador %E en asm"
 
-#: c-parser.c:4174
+#: c-parser.c:4414
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
 msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
 
-#: c-parser.c:4560
+#: c-parser.c:4804
 #, gcc-internal-format
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
 
-#: c-parser.c:4673
+#: c-parser.c:4923
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "%<sizeof%> aplicado a un campo de bits"
+msgstr "se aplicó %<sizeof%> a un campo de bits"
 
-#: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
+#: c-parser.c:5066 c-parser.c:5407 c-parser.c:5429
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected expression"
 msgstr "se esperaba una expresión"
 
-#: c-parser.c:4842
+#: c-parser.c:5092
 #, gcc-internal-format
 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
 msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
 
-#: c-parser.c:4856
+#: c-parser.c:5106
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
 msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
 
-#: c-parser.c:5039
+#: c-parser.c:5289
 #, gcc-internal-format
 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
 msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
 
-#: c-parser.c:5206
+#: c-parser.c:5456
 #, gcc-internal-format
 msgid "compound literal has variable size"
 msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
 
-#: c-parser.c:5214
+#: c-parser.c:5464
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
 msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
 
-#: c-parser.c:5725
+#: c-parser.c:5981
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra semicolon in method definition specified"
-msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método especificado"
+msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método"
+
+#: c-parser.c:6525 cp/parser.c:19293
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: c-parser.c:6536 cp/parser.c:19308
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: c-parser.c:6548 cp/parser.c:19334
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
+msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+
+#: c-parser.c:6554 cp/parser.c:19283
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
+msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
+
+#: c-parser.c:6705 cp/parser.c:18131
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many %qs clauses"
+msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
+
+#: c-parser.c:6830
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
+msgstr "se esperaba %<none%> o %<shared%>"
+
+#: c-parser.c:6873
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<(%>"
+msgstr "se esperaba %<(%>"
+
+#: c-parser.c:6916 c-parser.c:7091
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected integer expression"
+msgstr "se esperaba una expresión entera"
+
+#: c-parser.c:6925
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<num_threads%> value must be positive"
+msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
+
+#: c-parser.c:7005
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
+msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, o %<||%>"
+
+#: c-parser.c:7086 cp/parser.c:18480
+#, gcc-internal-format
+msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+
+#: c-parser.c:7104
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid schedule kind"
+msgstr "género de calendarizador inválido"
+
+#: c-parser.c:7189
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
+msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
+
+#: c-parser.c:7198 cp/parser.c:18589
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not valid for %qs"
+msgstr "%qs no es válido para %qs"
+
+#: c-parser.c:7298
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+
+#: c-parser.c:7349 c-parser.c:7369
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<(%> or end of line"
+msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
+
+#: c-parser.c:7387
+#, gcc-internal-format
+msgid "for statement expected"
+msgstr "se esperaba una declaración for"
+
+#: c-parser.c:7460 cp/semantics.c:3798 cp/semantics.c:3842
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected iteration declaration or initialization"
+msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+
+#: c-parser.c:7586
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<#pragma omp section%> o %<}%>"
+
+#: c-parser.c:7811 cp/parser.c:19171 fortran/openmp.c:470
+#, gcc-internal-format
+msgid "threadprivate variables not supported in this target"
+msgstr "las variables threadprivate no se admiten en este objetivo"
+
+#: c-parser.c:7821 cp/semantics.c:3692
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
+msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
+
+#: c-parser.c:7823 cp/semantics.c:3694
+#, gcc-internal-format
+msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
+msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
+
+#: c-parser.c:7825 cp/semantics.c:3696
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
+msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
 
 #: c-pch.c:132
 #, gcc-internal-format
@@ -16694,298 +18419,333 @@
 msgid "can%'t read %s: %m"
 msgstr "no se puede leer %s: %m"
 
-#: c-pch.c:452
-#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
-msgstr "#pragma GCC pch_preprocess malformado, ignorado"
-
-#: c-pch.c:458
+#: c-pch.c:450
 #, gcc-internal-format
 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
 msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
 
-#: c-pch.c:459
+#: c-pch.c:451
 #, gcc-internal-format
 msgid "use #include instead"
 msgstr "use #include en su lugar"
 
-#: c-pch.c:467
+#: c-pch.c:457
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
 msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
 
-#: c-pch.c:472
+#: c-pch.c:462
 #, gcc-internal-format
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
 msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
 
-#: c-pch.c:473
+#: c-pch.c:463
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: PCH file was invalid"
 msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
 
-#: c-pragma.c:101
+#: c-pragma.c:103
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
 
-#: c-pragma.c:114
+#: c-pragma.c:116
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s) coincidente"
 
-#: c-pragma.c:128
+#: c-pragma.c:130
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
+msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
 
-#: c-pragma.c:130
+#: c-pragma.c:132
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no tiene soporte en este objetivo"
+msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
 
-#: c-pragma.c:151
+#: c-pragma.c:153
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - ignorado"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - descartado"
+
+#: c-pragma.c:164 c-pragma.c:196
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "constante inválida en %<#pragma pack%> - descartada"
 
-#: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204
+#: c-pragma.c:168 c-pragma.c:210
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - ignorado"
+msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - descartado"
 
-#: c-pragma.c:169
+#: c-pragma.c:173
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - ignorado"
+msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - descartado"
 
-#: c-pragma.c:171
+#: c-pragma.c:175
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - ignorado"
+msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - descartado"
 
-#: c-pragma.c:180
+#: c-pragma.c:184
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "acción %qs desconocida para %<#pragma pack%> - ignorado"
+msgstr "acción %qs desconocida para %<#pragma pack%> - descartado"
 
-#: c-pragma.c:207
+#: c-pragma.c:213
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
 msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
 
-#: c-pragma.c:210
+#: c-pragma.c:216
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
-msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - ignorado"
+msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - descartado"
 
-#: c-pragma.c:230
+#: c-pragma.c:236
 #, gcc-internal-format
 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
 msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
 
-#: c-pragma.c:263
+#: c-pragma.c:269
 #, gcc-internal-format
 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
 msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
 
-#: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
+#: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
-msgstr "#pragma weak malformado, ignorado"
+msgstr "#pragma weak malformado, descartado"
 
-#: c-pragma.c:346
+#: c-pragma.c:352
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma weak"
-msgstr "basura al final de #pragma weak"
+msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma weak%>"
 
-#: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416
+#: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
-msgstr "#pragma redefine_extname malformado, ignorado"
+msgstr "#pragma redefine_extname malformado, descartado"
 
-#: c-pragma.c:419
+#: c-pragma.c:425
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
-msgstr "basura al final de #pragma redefine_extname"
+msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma redefine_extname%>"
 
-#: c-pragma.c:425
+#: c-pragma.c:431
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
-msgstr "no se da soporte a #pragma redefine_extname en este objetivo"
+msgstr "no se admite #pragma redefine_extname en este objetivo"
 
-#: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529
+#: c-pragma.c:448 c-pragma.c:535
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con el renombrado previo"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con el renombrado previo"
 
-#: c-pragma.c:465
+#: c-pragma.c:471
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
-msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con un #pragma redefine_extname previo"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con un #pragma redefine_extname previo"
 
-#: c-pragma.c:484
+#: c-pragma.c:490
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
-msgstr "#pragma extern_prefix malformado, ignorado"
+msgstr "#pragma extern_prefix malformado, descartado"
 
-#: c-pragma.c:487
+#: c-pragma.c:493
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
-msgstr "basura al final de #pragma extern_prefix"
+msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma extern_prefix%>"
 
-#: c-pragma.c:494
+#: c-pragma.c:500
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
-msgstr "No se da soporte a #pragma extern_prefix en este objetivo"
+msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo"
 
-#: c-pragma.c:520
+#: c-pragma.c:526
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "se ignora la declaración asm debido a conflictos con el renombrado previo"
+msgstr "se descarta la declaración asm debido a un conflicto con el renombrado previo"
 
-#: c-pragma.c:551
+#: c-pragma.c:557
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
-msgstr "se ignora #pragma redefine_extname debido a conflictos con la declaración __asm__"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con la declaración __asm__"
+
+#: c-pragma.c:619
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
+msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
 
-#: c-pragma.c:616
+#: c-pragma.c:654
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
-msgstr "el #pragma GCC visibility debe ser seguido por push o pop"
+msgstr "el #pragma GCC visibility debe tener push o pop a continuación"
 
-#: c-pragma.c:623
+#: c-pragma.c:660
 #, gcc-internal-format
 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
 msgstr "no hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
 
-#: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
+#: c-pragma.c:667 c-pragma.c:674
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - ignorado"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - descartado"
 
-#: c-pragma.c:639
+#: c-pragma.c:670
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
 msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
 
-#: c-pragma.c:656
-#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
-msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
-
-#: c-pragma.c:665
+#: c-pragma.c:678
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
 msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
 
-#: c-typeck.c:156
+#: c-pragma.c:694
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
+
+#: c-pragma.c:700
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "falta [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:709
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "se esperaba [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:713
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
+msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:727
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
+msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-typeck.c:175
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD has an incomplete type"
 msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
 
-#: c-typeck.c:177 cp/call.c:2693
+#: c-typeck.c:196 cp/call.c:2724
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of void expression"
 msgstr "uso inválido de la expresión void"
 
-#: c-typeck.c:185
+#: c-typeck.c:204
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of flexible array member"
 msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
 
-#: c-typeck.c:191
+#: c-typeck.c:210
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
 msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
 
-#: c-typeck.c:199
+#: c-typeck.c:218
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
 msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
 
 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
-#: c-typeck.c:203
+#: c-typeck.c:222
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
 msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
 
-#: c-typeck.c:430 c-typeck.c:455
+#: c-typeck.c:475 c-typeck.c:500
 #, gcc-internal-format
 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
 msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
 
-#: c-typeck.c:857
+#: c-typeck.c:620
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y vector"
+
+#: c-typeck.c:625
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y complejos"
+
+#: c-typeck.c:630
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal otros tipos de coma flotante"
+
+#: c-typeck.c:951
 #, gcc-internal-format
 msgid "types are not quite compatible"
 msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
 
-#: c-typeck.c:1175
+#: c-typeck.c:1269
 #, gcc-internal-format
 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
 msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
 
-#: c-typeck.c:1334 c-typeck.c:2628
+#: c-typeck.c:1428 c-typeck.c:2781
 #, gcc-internal-format
 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
 msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
 
-#: c-typeck.c:1725
+#: c-typeck.c:1820
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT has no member named %qE"
 msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
 
-#: c-typeck.c:1760
+#: c-typeck.c:1861
 #, gcc-internal-format
 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
 msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
 
-#: c-typeck.c:1791
+#: c-typeck.c:1892
 #, gcc-internal-format
 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
 msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
 
-#: c-typeck.c:1795
+#: c-typeck.c:1896
 #, gcc-internal-format
 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
 msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
 
-#: c-typeck.c:1812 cp/typeck.c:2197
+#: c-typeck.c:1913 cp/typeck.c:2369
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type argument of %qs"
 msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
 
-#: c-typeck.c:1840 cp/typeck.c:2348
+#: c-typeck.c:1941 cp/typeck.c:2512
 #, gcc-internal-format
 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
 msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
 
-#: c-typeck.c:1851 cp/typeck.c:2267 cp/typeck.c:2353
+#: c-typeck.c:1952 cp/typeck.c:2431 cp/typeck.c:2517
 #, gcc-internal-format
 msgid "array subscript is not an integer"
 msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
 
-#: c-typeck.c:1857
+#: c-typeck.c:1958
 #, gcc-internal-format
 msgid "subscripted value is pointer to function"
 msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
 
-#: c-typeck.c:1870 cp/typeck.c:2263
-#, gcc-internal-format
-msgid "array subscript has type %<char%>"
-msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
-
-#: c-typeck.c:1910
+#: c-typeck.c:2005
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
 msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<registe%>"
 
-#: c-typeck.c:1912
+#: c-typeck.c:2007
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
 msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
 
-#: c-typeck.c:2154
+#: c-typeck.c:2256
 #, gcc-internal-format
 msgid "called object %qE is not a function"
 msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
@@ -16993,804 +18753,855 @@
 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
 #. executions of the program must execute the code.
-#: c-typeck.c:2181
+#: c-typeck.c:2284
 #, gcc-internal-format
 msgid "function called through a non-compatible type"
 msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
 
-#: c-typeck.c:2288
+#: c-typeck.c:2391
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to function %qE"
 msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
 
-#: c-typeck.c:2309
+#: c-typeck.c:2412
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
 msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
 
-#: c-typeck.c:2322
+#: c-typeck.c:2425
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:2327
+#: c-typeck.c:2430
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:2332
+#: c-typeck.c:2435
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:2337
+#: c-typeck.c:2440
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:2342
+#: c-typeck.c:2445
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:2347
+#: c-typeck.c:2450
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:2359
+#: c-typeck.c:2463
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:2379
+#: c-typeck.c:2488
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %qT en lugar de %qT debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2509
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:2402
+#: c-typeck.c:2532
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:2406
+#: c-typeck.c:2536
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
 
-#: c-typeck.c:2496
+#: c-typeck.c:2627
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de un desplazamiento"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de shift"
 
-#: c-typeck.c:2504
+#: c-typeck.c:2635
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around && within ||"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
 
-#: c-typeck.c:2514
+#: c-typeck.c:2645
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
 
-#: c-typeck.c:2519
+#: c-typeck.c:2650
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
 
-#: c-typeck.c:2529
+#: c-typeck.c:2660
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
 
-#: c-typeck.c:2534
+#: c-typeck.c:2665
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
 
-#: c-typeck.c:2542
+#: c-typeck.c:2673
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
 
-#: c-typeck.c:2547
+#: c-typeck.c:2678
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
 
-#: c-typeck.c:2553
+#: c-typeck.c:2684
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
 msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
 
-#: c-typeck.c:2580
+#: c-typeck.c:2696 c-typeck.c:2701 cp/typeck.c:3281 cp/typeck.c:3390
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
+msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
+
+#: c-typeck.c:2723
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
 msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
 
-#: c-typeck.c:2582
+#: c-typeck.c:2725
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to a function used in subtraction"
 msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
 
-#: c-typeck.c:2679
+#: c-typeck.c:2832
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to unary plus"
 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
 
-#: c-typeck.c:2692
+#: c-typeck.c:2845
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to unary minus"
 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
 
-#: c-typeck.c:2709
+#: c-typeck.c:2862
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
-msgstr "ISO C no tiene soporte de %<~%> para conjugaciones complejas"
+msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas"
 
-#: c-typeck.c:2715
+#: c-typeck.c:2868
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to bit-complement"
 msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
 
-#: c-typeck.c:2723
+#: c-typeck.c:2876
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to abs"
 msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
 
-#: c-typeck.c:2735
+#: c-typeck.c:2888
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to conjugation"
 msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
 
-#: c-typeck.c:2747
+#: c-typeck.c:2900
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
 msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
 
-#: c-typeck.c:2784
+#: c-typeck.c:2934
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
-msgstr "ISO C no tiene soporte para %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
+msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
 
-#: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2832
+#: c-typeck.c:2950 c-typeck.c:2982
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to increment"
 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
 
-#: c-typeck.c:2802 c-typeck.c:2834
+#: c-typeck.c:2952 c-typeck.c:2984
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to decrement"
 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
 
-#: c-typeck.c:2823
+#: c-typeck.c:2973
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of pointer to unknown structure"
 msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
 
-#: c-typeck.c:2825
+#: c-typeck.c:2975
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
 msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
 
-#: c-typeck.c:3002
+#: c-typeck.c:3155
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment of read-only member %qD"
 msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
 
-#: c-typeck.c:3003
+#: c-typeck.c:3156
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of read-only member %qD"
 msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
 
-#: c-typeck.c:3004
+#: c-typeck.c:3157
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only member %qD"
 msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
 
-#: c-typeck.c:3005
+#: c-typeck.c:3158
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
 msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
 
-#: c-typeck.c:3009
+#: c-typeck.c:3162
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment of read-only variable %qD"
 msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
 
-#: c-typeck.c:3010
+#: c-typeck.c:3163
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of read-only variable %qD"
 msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
 
-#: c-typeck.c:3011
+#: c-typeck.c:3164
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only variable %qD"
 msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
 
-#: c-typeck.c:3012
+#: c-typeck.c:3165
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
 msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
 
-#: c-typeck.c:3015
+#: c-typeck.c:3168
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment of read-only location"
 msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura"
 
-#: c-typeck.c:3016
+#: c-typeck.c:3169
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of read-only location"
 msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura"
 
-#: c-typeck.c:3017
+#: c-typeck.c:3170
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only location"
 msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura"
 
-#: c-typeck.c:3018
+#: c-typeck.c:3171
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
 msgstr "se usó una ubicación de sólo lectura como salida %<asm%>"
 
-#: c-typeck.c:3053
+#: c-typeck.c:3206
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
 msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
 
-#: c-typeck.c:3081
+#: c-typeck.c:3234
 #, gcc-internal-format
 msgid "global register variable %qD used in nested function"
 msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
 
-#: c-typeck.c:3084
+#: c-typeck.c:3237
 #, gcc-internal-format
 msgid "register variable %qD used in nested function"
 msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
 
-#: c-typeck.c:3089
+#: c-typeck.c:3242
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of global register variable %qD requested"
 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
 
-#: c-typeck.c:3091
+#: c-typeck.c:3244
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of register variable %qD requested"
 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
 
-#: c-typeck.c:3137
+#: c-typeck.c:3290
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
 msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
 
-#: c-typeck.c:3181
+#: c-typeck.c:3338
 #, gcc-internal-format
 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
 msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
 
-#: c-typeck.c:3188
+#: c-typeck.c:3345
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
 msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
 
-#: c-typeck.c:3204 c-typeck.c:3212
+#: c-typeck.c:3359 c-typeck.c:3367
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
 msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
 
-#: c-typeck.c:3219
+#: c-typeck.c:3374
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
 msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
 
-#: c-typeck.c:3226 c-typeck.c:3236
+#: c-typeck.c:3381 c-typeck.c:3391
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
 msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
 
-#: c-typeck.c:3250
+#: c-typeck.c:3405
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch in conditional expression"
 msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
 
-#: c-typeck.c:3290
+#: c-typeck.c:3447
 #, gcc-internal-format
 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
 msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
 
-#: c-typeck.c:3324
+#: c-typeck.c:3484
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast specifies array type"
 msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
 
-#: c-typeck.c:3330
+#: c-typeck.c:3490
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast specifies function type"
 msgstr "la conversión especifica el tipo función"
 
-#: c-typeck.c:3340
+#: c-typeck.c:3500
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
 
-#: c-typeck.c:3357
+#: c-typeck.c:3517
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids casts to union type"
 msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
 
-#: c-typeck.c:3365
+#: c-typeck.c:3525
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast to union type from type not present in union"
 msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
 
-#: c-typeck.c:3411
+#: c-typeck.c:3571
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
 msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
 
 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
 #. present in IN_TYPE.
-#: c-typeck.c:3416
+#: c-typeck.c:3576
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
 msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
 
-#: c-typeck.c:3432
+#: c-typeck.c:3592
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast increases required alignment of target type"
 msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
 
-#: c-typeck.c:3439
+#: c-typeck.c:3603
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast from pointer to integer of different size"
 msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
 
-#: c-typeck.c:3443
+#: c-typeck.c:3607
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
 msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
 
-#: c-typeck.c:3451
+#: c-typeck.c:3615
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast to pointer from integer of different size"
 msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
 
-#: c-typeck.c:3464
+#: c-typeck.c:3628
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
 
-#: c-typeck.c:3473
+#: c-typeck.c:3636
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
 
-#: c-typeck.c:3747
+#: c-typeck.c:3912
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
 msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
 
-#: c-typeck.c:3854 c-typeck.c:4022
+#: c-typeck.c:4023 c-typeck.c:4189
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
 msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
 
-#: c-typeck.c:3857 c-typeck.c:4025
+#: c-typeck.c:4026 c-typeck.c:4192
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
 msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
 
-#: c-typeck.c:3860 c-typeck.c:4027
+#: c-typeck.c:4029 c-typeck.c:4194
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
 msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
 
-#: c-typeck.c:3863 c-typeck.c:4029
+#: c-typeck.c:4032 c-typeck.c:4196
 #, gcc-internal-format
 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
 msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
 
-#: c-typeck.c:3867 c-typeck.c:3989
+#: c-typeck.c:4036 c-typeck.c:4156
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
 msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
 
-#: c-typeck.c:3869 c-typeck.c:3991
+#: c-typeck.c:4038 c-typeck.c:4158
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
 msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
 
-#: c-typeck.c:3871 c-typeck.c:3993
+#: c-typeck.c:4040 c-typeck.c:4160
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
 msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
 
-#: c-typeck.c:3873 c-typeck.c:3995
+#: c-typeck.c:4042 c-typeck.c:4162
 #, gcc-internal-format
 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
 msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
 
-#: c-typeck.c:3880
+#: c-typeck.c:4049
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
 
-#: c-typeck.c:3915
+#: c-typeck.c:4084
 #, gcc-internal-format
 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
 msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
 
-#: c-typeck.c:3928
+#: c-typeck.c:4097
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
 msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
-#: c-typeck.c:3934
+#: c-typeck.c:4103
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
 msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
-#: c-typeck.c:3939
+#: c-typeck.c:4108
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
 msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
-#: c-typeck.c:3944
+#: c-typeck.c:4113
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
 msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
-#: c-typeck.c:3969
+#: c-typeck.c:4136
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
 msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
 
-#: c-typeck.c:3972
+#: c-typeck.c:4139
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
 msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
 
-#: c-typeck.c:3974
+#: c-typeck.c:4141
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
 msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
 
-#: c-typeck.c:3976
+#: c-typeck.c:4143
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
 msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
 
-#: c-typeck.c:4005
+#: c-typeck.c:4172
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
 msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
 
-#: c-typeck.c:4007
+#: c-typeck.c:4174
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
 msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
 
-#: c-typeck.c:4009
+#: c-typeck.c:4176
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
 msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
 
-#: c-typeck.c:4011
+#: c-typeck.c:4178
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
 msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
 
-#: c-typeck.c:4036
+#: c-typeck.c:4203
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
 
-#: c-typeck.c:4038
+#: c-typeck.c:4205
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment from incompatible pointer type"
 msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
 
-#: c-typeck.c:4039
+#: c-typeck.c:4206
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization from incompatible pointer type"
 msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
 
-#: c-typeck.c:4041
+#: c-typeck.c:4208
 #, gcc-internal-format
 msgid "return from incompatible pointer type"
 msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
 
-#: c-typeck.c:4063
+#: c-typeck.c:4225
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
 msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
 
-#: c-typeck.c:4065
+#: c-typeck.c:4227
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
 msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
 
-#: c-typeck.c:4067
+#: c-typeck.c:4229
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
 msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
 
-#: c-typeck.c:4069
+#: c-typeck.c:4231
 #, gcc-internal-format
 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
 msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
 
-#: c-typeck.c:4076
+#: c-typeck.c:4238
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
 msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
 
-#: c-typeck.c:4078
+#: c-typeck.c:4240
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
 msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
 
-#: c-typeck.c:4080
+#: c-typeck.c:4242
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
 msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
 
-#: c-typeck.c:4082
+#: c-typeck.c:4244
 #, gcc-internal-format
 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
 msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
 
-#: c-typeck.c:4098
+#: c-typeck.c:4260
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible types in assignment"
 msgstr "tipos incompatibles en la asignación"
 
-#: c-typeck.c:4101
+#: c-typeck.c:4263
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible types in initialization"
 msgstr "tipos incompatibles en la inicialización"
 
-#: c-typeck.c:4104
+#: c-typeck.c:4266
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible types in return"
 msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
 
-#: c-typeck.c:4185
+#: c-typeck.c:4353
 #, gcc-internal-format
 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
 msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
 
-#: c-typeck.c:4353 c-typeck.c:4368 c-typeck.c:4383
+#: c-typeck.c:4523 c-typeck.c:4538 c-typeck.c:4553
 #, gcc-internal-format
 msgid "(near initialization for %qs)"
 msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
 
-#: c-typeck.c:4921 cp/decl.c:4597
+#: c-typeck.c:5093 cp/decl.c:4824
 #, gcc-internal-format
 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
 msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
 
-#: c-typeck.c:5551
+#: c-typeck.c:5716
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
 msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
 
-#: c-typeck.c:6445
+#: c-typeck.c:6616
 #, gcc-internal-format
 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
 msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
 
-#: c-typeck.c:6753
+#: c-typeck.c:6924
 #, gcc-internal-format
 msgid "jump into statement expression"
 msgstr "salto a una expresión de declaración"
 
-#: c-typeck.c:6759
+#: c-typeck.c:6930
 #, gcc-internal-format
 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
 msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
 
-#: c-typeck.c:6796
+#: c-typeck.c:6967
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
 msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
 
-#: c-typeck.c:6811 cp/typeck.c:6262
+#: c-typeck.c:6982 cp/typeck.c:6461
 #, gcc-internal-format
 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
 msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
 
-#: c-typeck.c:6819
+#: c-typeck.c:6990
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
 msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
 
-#: c-typeck.c:6828
+#: c-typeck.c:6999
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
 msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
 
-#: c-typeck.c:6885
+#: c-typeck.c:7056
 #, gcc-internal-format
 msgid "function returns address of local variable"
 msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
 
-#: c-typeck.c:6958 cp/semantics.c:916
+#: c-typeck.c:7128 cp/semantics.c:929
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch quantity not an integer"
 msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
 
-#: c-typeck.c:6969
+#: c-typeck.c:7140
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
 msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
 
-#: c-typeck.c:7010
+#: c-typeck.c:7180
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
 msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
 
-#: c-typeck.c:7013
+#: c-typeck.c:7183
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
 msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
 
-#: c-typeck.c:7019
+#: c-typeck.c:7189
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
 msgstr "la etiqueta case en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
 
-#: c-typeck.c:7022
+#: c-typeck.c:7192
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
 msgstr "la etiqueta %<default%> en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
 
-#: c-typeck.c:7026 cp/parser.c:6207
+#: c-typeck.c:7196 cp/parser.c:6415
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label not within a switch statement"
 msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
 
-#: c-typeck.c:7028
+#: c-typeck.c:7198
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
 msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
 
-#: c-typeck.c:7105
+#: c-typeck.c:7275
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
-msgstr "%Hsugiere llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
-
-#: c-typeck.c:7124
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hempty body in an if-statement"
-msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración if"
-
-#: c-typeck.c:7133
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hempty body in an else-statement"
-msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración else"
+msgstr "%Hse sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
 
-#: c-typeck.c:7242 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6704
+#: c-typeck.c:7386 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:6911
 #, gcc-internal-format
 msgid "break statement not within loop or switch"
 msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
 
-#: c-typeck.c:7244 cp/parser.c:6715
+#: c-typeck.c:7388 cp/parser.c:6932
 #, gcc-internal-format
 msgid "continue statement not within a loop"
 msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
 
-#: c-typeck.c:7264
+#: c-typeck.c:7393 cp/parser.c:6922
+#, gcc-internal-format
+msgid "break statement used with OpenMP for loop"
+msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP"
+
+#: c-typeck.c:7416
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hstatement with no effect"
 msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
 
-#: c-typeck.c:7286
+#: c-typeck.c:7438
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression statement has incomplete type"
 msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
 
-#: c-typeck.c:7744 c-typeck.c:7785
+#: c-typeck.c:7901 c-typeck.c:7942
 #, gcc-internal-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "división por cero"
 
-#: c-typeck.c:7830 cp/typeck.c:3036
+#: c-typeck.c:7987 cp/typeck.c:3214
 #, gcc-internal-format
 msgid "right shift count is negative"
 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
 
-#: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3042
+#: c-typeck.c:7994 cp/typeck.c:3220
 #, gcc-internal-format
 msgid "right shift count >= width of type"
 msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
 
-#: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3061
+#: c-typeck.c:8015 cp/typeck.c:3239
 #, gcc-internal-format
 msgid "left shift count is negative"
 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
 
-#: c-typeck.c:7861 cp/typeck.c:3063
+#: c-typeck.c:8018 cp/typeck.c:3241
 #, gcc-internal-format
 msgid "left shift count >= width of type"
 msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
 
-#: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3098
+#: c-typeck.c:8036 cp/typeck.c:3277
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
 msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
 
-#: c-typeck.c:7903 c-typeck.c:7910
+#: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8067
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
 msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
 
-#: c-typeck.c:7916 c-typeck.c:7962
+#: c-typeck.c:8073 c-typeck.c:8135
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
 msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
 
-#: c-typeck.c:7930 c-typeck.c:7935 c-typeck.c:7982 c-typeck.c:7987
+#: c-typeck.c:8085 c-typeck.c:8096
+#, gcc-internal-format
+msgid "the address of %qD will never be NULL"
+msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
+
+#: c-typeck.c:8103 c-typeck.c:8108 c-typeck.c:8153 c-typeck.c:8158
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between pointer and integer"
 msgstr "comparación entre puntero y entero"
 
-#: c-typeck.c:7954
+#: c-typeck.c:8127
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
 msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
 
-#: c-typeck.c:7957
+#: c-typeck.c:8130
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
 msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
 
-#: c-typeck.c:7970 c-typeck.c:7977
+#: c-typeck.c:8142 c-typeck.c:8148
 #, gcc-internal-format
 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
 msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
 
-#: c-typeck.c:8207
+#: c-typeck.c:8402
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between signed and unsigned"
 msgstr "comparación entre signed y unsigned"
 
-#: c-typeck.c:8253 cp/typeck.c:3521
+#: c-typeck.c:8448 cp/typeck.c:3709
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
 
-#: c-typeck.c:8261 cp/typeck.c:3529
+#: c-typeck.c:8456 cp/typeck.c:3717
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
 
-#: c-typeck.c:8319
+#: c-typeck.c:8514
 #, gcc-internal-format
 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
 msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
 
-#: c-typeck.c:8323
+#: c-typeck.c:8518
 #, gcc-internal-format
 msgid "used struct type value where scalar is required"
 msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
 
-#: c-typeck.c:8327
+#: c-typeck.c:8522
 #, gcc-internal-format
 msgid "used union type value where scalar is required"
 msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
 
-#: calls.c:1929
+#: c-typeck.c:8627 cp/semantics.c:3519
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
+msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
+
+#: c-typeck.c:8661 cp/semantics.c:3532
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
+msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
+
+#: c-typeck.c:8677 cp/semantics.c:3542
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
+msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
+
+#: c-typeck.c:8686 cp/semantics.c:3347
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
+
+#: c-typeck.c:8693 c-typeck.c:8713 c-typeck.c:8733 cp/semantics.c:3354
+#: cp/semantics.c:3373 cp/semantics.c:3392
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE appears more than once in data clauses"
+msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+
+#: c-typeck.c:8707 cp/semantics.c:3367
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
+
+#: c-typeck.c:8727 cp/semantics.c:3386
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
+
+#: c-typeck.c:8785 cp/semantics.c:3583
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
+msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
+
+#: calls.c:1961
 #, gcc-internal-format
 msgid "function call has aggregate value"
 msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
 
-#: cfgexpand.c:1597
+#: cfgexpand.c:1617
 #, gcc-internal-format
 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
 msgstr "no se protegen las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable"
 
-#: cfgexpand.c:1599
+#: cfgexpand.c:1619
 #, gcc-internal-format
 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
 msgstr "no se protegen la función: no hay un almacenamiento temporal de por lo menos %d bytes de tamaño"
@@ -17833,9 +19644,9 @@
 #: cfghooks.c:151
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
-msgstr "verify_flow_info: El bloque básico %d succ edge está corrupto"
+msgstr "verify_flow_info: El borde scc del bloque básico %d está corrupto"
 
-#: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
+#: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:1885
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
 msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
@@ -17843,7 +19654,7 @@
 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
-msgstr "el bloque básico %d pred edge está corrupto"
+msgstr "el borde pred del bloque básico %d está corrupto"
 
 #: cfghooks.c:185
 #, gcc-internal-format
@@ -17863,364 +19674,369 @@
 #: cfghooks.c:288
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
-msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch"
+msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch"
 
 #: cfghooks.c:306
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
-msgstr "%s no tiene soporte para redirect_edge_and_branch_force"
+msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch_force"
 
 #: cfghooks.c:324
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support split_block"
-msgstr "%s no tiene soporte para split_block"
+msgstr "%s no admite split_block"
 
 #: cfghooks.c:360
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support move_block_after"
-msgstr "%s no tiene soporte para move_block_after"
+msgstr "%s no admite move_block_after"
 
 #: cfghooks.c:373
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support delete_basic_block"
-msgstr "%s no tiene soporte para delete_basic_block"
+msgstr "%s no admite delete_basic_block"
 
 #: cfghooks.c:405
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support split_edge"
-msgstr "%s no tiene soporte para split_edge"
+msgstr "%s no admite split_edge"
 
 #: cfghooks.c:466
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support create_basic_block"
-msgstr "%s no tiene soporte para create_basic_block"
+msgstr "%s no admite create_basic_block"
 
 #: cfghooks.c:494
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
-msgstr "%s no tiene soporte para can_merge_blocks_p"
+msgstr "%s no admite can_merge_blocks_p"
 
 #: cfghooks.c:505
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support predict_edge"
-msgstr "%s no tiene soporte para predict_edge"
+msgstr "%s no admite predict_edge"
 
 #: cfghooks.c:514
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support predicted_by_p"
-msgstr "%s no tiene soporte para predicted_by_p"
+msgstr "%s no admite predicted_by_p"
 
 #: cfghooks.c:528
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support merge_blocks"
-msgstr "%s no tiene soporte para merge_blocks"
+msgstr "%s no admite merge_blocks"
 
 #: cfghooks.c:573
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
-msgstr "%s no tiene soporte para make_forwarder_block"
+msgstr "%s no admite make_forwarder_block"
 
 #: cfghooks.c:678
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
-msgstr "%s no tiene soporte para can_duplicate_block_p"
+msgstr "%s no admite can_duplicate_block_p"
 
 #: cfghooks.c:706
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support duplicate_block"
-msgstr "%s no tiene soporte para duplicate_block"
+msgstr "%s no admite duplicate_block"
 
 #: cfghooks.c:774
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
-msgstr "%s no tiene soporte para block_ends_with_call_p"
+msgstr "%s no admite block_ends_with_call_p"
 
 #: cfghooks.c:785
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
-msgstr "%s no tiene soporte para block_ends_with_condjump_p"
+msgstr "%s no admite block_ends_with_condjump_p"
 
 #: cfghooks.c:803
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
-msgstr "%s no tiene soporte para flow_call_edges_add"
+msgstr "%s no admite flow_call_edges_add"
 
-#: cfgloop.c:1088
+#: cfgloop.c:1079
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
 msgstr "el tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d"
 
-#: cfgloop.c:1105
+#: cfgloop.c:1096
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
 msgstr "el bb %d no pertenece al ciclo %d"
 
-#: cfgloop.c:1122
+#: cfgloop.c:1113
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
 msgstr "el encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas"
 
-#: cfgloop.c:1129
+#: cfgloop.c:1120
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene 1 sucesor exactamente"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene exactamente 1 sucesor"
 
-#: cfgloop.c:1134
+#: cfgloop.c:1125
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
 msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor"
 
-#: cfgloop.c:1139
+#: cfgloop.c:1130
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
 msgstr "el cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él"
 
-#: cfgloop.c:1145
+#: cfgloop.c:1136
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
 msgstr "el encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él"
 
-#: cfgloop.c:1151
+#: cfgloop.c:1142
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
 msgstr "el cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible"
 
-#: cfgloop.c:1184
+#: cfgloop.c:1175
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
 msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
 
-#: cfgloop.c:1190
+#: cfgloop.c:1181
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
 msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
 
-#: cfgloop.c:1198
+#: cfgloop.c:1189
 #, gcc-internal-format
 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
 msgstr "el borde de %d a %d se debe marcar como irreducible"
 
-#: cfgloop.c:1205
+#: cfgloop.c:1196
 #, gcc-internal-format
 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
 msgstr "el borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible"
 
-#: cfgloop.c:1240
+#: cfgloop.c:1231
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
 msgstr "salida única %d->%d errónea grabada para el ciclo %d"
 
-#: cfgloop.c:1244
+#: cfgloop.c:1235
 #, gcc-internal-format
 msgid "right exit is %d->%d"
 msgstr "la salida correcta es %d->%d"
 
-#: cfgloop.c:1261
+#: cfgloop.c:1252
 #, gcc-internal-format
 msgid "single exit not recorded for loop %d"
 msgstr "no se grabó la salida única para el ciclo %d"
 
-#: cfgloop.c:1268
+#: cfgloop.c:1259
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
 msgstr "el ciclo %d no debe tener una salida única (%d -> %d)"
 
-#: cfgrtl.c:1931
+#: cfgrtl.c:1771
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
 msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
 
-#: cfgrtl.c:1937
+#: cfgrtl.c:1777
 #, gcc-internal-format
 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
+msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
 
-#: cfgrtl.c:1951
+#: cfgrtl.c:1791
 #, gcc-internal-format
 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
 msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
 
-#: cfgrtl.c:1963
+#: cfgrtl.c:1803
 #, gcc-internal-format
 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn"
+msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
 
-#: cfgrtl.c:1987
+#: cfgrtl.c:1827
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
 
-#: cfgrtl.c:2002
+#: cfgrtl.c:1842
 #, gcc-internal-format
 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
 msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
 
-#: cfgrtl.c:2027
+#: cfgrtl.c:1867
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
 msgstr "falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
 
-#: cfgrtl.c:2035
+#: cfgrtl.c:1875
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
 msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
 
-#: cfgrtl.c:2040
+#: cfgrtl.c:1880
 #, gcc-internal-format
 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
 msgstr "borde de caída después del salto incondicional %i"
 
-#: cfgrtl.c:2051
+#: cfgrtl.c:1891
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
 msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
 
-#: cfgrtl.c:2057
+#: cfgrtl.c:1897
 #, gcc-internal-format
 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
 msgstr "bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
 
-#: cfgrtl.c:2066
+#: cfgrtl.c:1906
 #, gcc-internal-format
 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
 msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
 
-#: cfgrtl.c:2078
+#: cfgrtl.c:1918
 #, gcc-internal-format
 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
 
-#: cfgrtl.c:2082
+#: cfgrtl.c:1922
 #, gcc-internal-format
 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
 msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
 
-#: cfgrtl.c:2096 cfgrtl.c:2106
+#: cfgrtl.c:1936 cfgrtl.c:1946
 #, gcc-internal-format
 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d"
+msgstr "falta NOTE_INSN_BASIC_BLOCK para el bloque %d"
 
-#: cfgrtl.c:2119
+#: cfgrtl.c:1959
 #, gcc-internal-format
 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
 
-#: cfgrtl.c:2129
+#: cfgrtl.c:1969
 #, gcc-internal-format
 msgid "in basic block %d:"
 msgstr "en el bloque básico %d:"
 
-#: cfgrtl.c:2166
+#: cfgrtl.c:2006
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
 msgstr "se estableció la predicción bb para el bloque %i, pero no se usó en el mundo RTL"
 
-#: cfgrtl.c:2184
+#: cfgrtl.c:2024
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing barrier after block %i"
 msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
 
-#: cfgrtl.c:2197
+#: cfgrtl.c:2037
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
 msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
 
-#: cfgrtl.c:2206
+#: cfgrtl.c:2046
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
 msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
 
-#: cfgrtl.c:2225
+#: cfgrtl.c:2065
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
 msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
 
-#: cfgrtl.c:2264
+#: cfgrtl.c:2104
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
 msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
 
-#: cgraph.c:763
+#: cgraph.c:892
 #, gcc-internal-format
 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
 msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
 
-#: cgraphunit.c:664
+#: cgraphunit.c:707
 #, gcc-internal-format
 msgid "aux field set for edge %s->%s"
 msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
 
-#: cgraphunit.c:670
+#: cgraphunit.c:713
 #, gcc-internal-format
 msgid "Execution count is negative"
 msgstr "La cuenta de ejecución es negativa"
 
-#: cgraphunit.c:677
+#: cgraphunit.c:720
 #, gcc-internal-format
 msgid "caller edge count is negative"
 msgstr "la cuenta de borde llamador es negativa"
 
-#: cgraphunit.c:686
+#: cgraphunit.c:729
 #, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer is wrong"
 msgstr "el puntero inlined_to está mal"
 
-#: cgraphunit.c:691
+#: cgraphunit.c:734
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple inline callers"
 msgstr "múltiples llamantes inline"
 
-#: cgraphunit.c:698
+#: cgraphunit.c:741
 #, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
 msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
 
-#: cgraphunit.c:704
+#: cgraphunit.c:747
 #, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
+msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
 msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
 
-#: cgraphunit.c:709
+#: cgraphunit.c:752
 #, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
 msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
 
-#: cgraphunit.c:719
+#: cgraphunit.c:762
 #, gcc-internal-format
-msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
-msgstr "no se encontró un nodo en el hash DECL_ASSEMBLER_NAME"
+msgid "node not found in cgraph_hash"
+msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
 
-#: cgraphunit.c:747
+#: cgraphunit.c:790
 #, gcc-internal-format
 msgid "shared call_stmt:"
 msgstr "call_stmt compartida:"
 
-#: cgraphunit.c:753
+#: cgraphunit.c:797
 #, gcc-internal-format
 msgid "edge points to wrong declaration:"
 msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
 
-#: cgraphunit.c:762
+#: cgraphunit.c:806
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
 msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
 
-#: cgraphunit.c:779
+#: cgraphunit.c:823
 #, gcc-internal-format
 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
 msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
 
-#: cgraphunit.c:791
+#: cgraphunit.c:835
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_cgraph_node failed"
 msgstr "falló verify_cgraph_node"
 
-#: cgraphunit.c:1028
+#: cgraphunit.c:1017 cgraphunit.c:1040
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
+msgstr "%Jel atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
+
+#: cgraphunit.c:1217
 #, gcc-internal-format
 msgid "failed to reclaim unneeded function"
 msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
 
-#: cgraphunit.c:1308
+#: cgraphunit.c:1619
 #, gcc-internal-format
 msgid "nodes with no released memory found"
 msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada"
@@ -18245,47 +20061,47 @@
 msgid "cannot find 'ldd'"
 msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
 
-#: convert.c:65
+#: convert.c:73
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot convert to a pointer type"
 msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
 
-#: convert.c:304
+#: convert.c:339
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
 msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
 
-#: convert.c:308
+#: convert.c:343
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where a float was expected"
 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
 
-#: convert.c:333
+#: convert.c:368
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to incomplete type"
 msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
 
-#: convert.c:688 convert.c:764
+#: convert.c:738 convert.c:813
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't convert between vector values of different size"
 msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
 
-#: convert.c:694
+#: convert.c:744
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
 
-#: convert.c:744
+#: convert.c:793
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer value used where a complex was expected"
 msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
 
-#: convert.c:748
+#: convert.c:797
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
 
-#: convert.c:770
+#: convert.c:819
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't convert value to a vector"
 msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
@@ -18318,7 +20134,7 @@
 #: coverage.c:290
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
-msgstr "no se pueden mezclar %s contadores separados para la función %u"
+msgstr "no se pueden mezclar contadores %s separados para la función %u"
 
 #: coverage.c:311
 #, gcc-internal-format
@@ -18340,57 +20156,57 @@
 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
 msgstr "no coincide la cobertura para la función %qs al leer el contador %qs"
 
-#: coverage.c:529
+#: coverage.c:523
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "no se puede abrir %s"
 
-#: coverage.c:564
+#: coverage.c:558
 #, gcc-internal-format
 msgid "error writing %qs"
 msgstr "error al escribir %qs"
 
-#: diagnostic.c:602
+#: diagnostic.c:642
 #, gcc-internal-format
 msgid "in %s, at %s:%d"
 msgstr "en %s, en %s:%d"
 
-#: dominance.c:855
+#: dominance.c:953
 #, gcc-internal-format
 msgid "dominator of %d status unknown"
 msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
 
-#: dominance.c:857
+#: dominance.c:955
 #, gcc-internal-format
 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
 msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
 
-#: dominance.c:869
+#: dominance.c:967
 #, gcc-internal-format
 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
 msgstr "ENTRY no domina bb %d"
 
-#: dwarf2out.c:3533
+#: dwarf2out.c:3598
 #, gcc-internal-format
 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
 msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
 
-#: emit-rtl.c:2269
+#: emit-rtl.c:2235
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
 msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
 
-#: emit-rtl.c:2271
+#: emit-rtl.c:2237
 #, gcc-internal-format
 msgid "shared rtx"
 msgstr "rtx compartido"
 
-#: emit-rtl.c:2273 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
+#: emit-rtl.c:2239 flow.c:493 flow.c:518 flow.c:540
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal consistency failure"
 msgstr "falla interna de consistencia"
 
-#: emit-rtl.c:3337
+#: emit-rtl.c:3299
 #, gcc-internal-format
 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
 msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
@@ -18400,147 +20216,162 @@
 msgid "abort in %s, at %s:%d"
 msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
 
-#: except.c:338
+#: except.c:337
 #, gcc-internal-format
 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
 msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
 
-#: except.c:2786
+#: except.c:2879
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
 msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
 
-#: except.c:2917
+#: except.c:3010
 #, gcc-internal-format
 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
-msgstr "no se da soporte a __builtin_eh_return en este objetivo"
+msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
 
-#: except.c:3771 except.c:3780
+#: except.c:3871 except.c:3880
 #, gcc-internal-format
 msgid "region_array is corrupted for region %i"
 msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
 
-#: except.c:3785
+#: except.c:3885
 #, gcc-internal-format
 msgid "outer block of region %i is wrong"
 msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
 
-#: except.c:3790
+#: except.c:3890
 #, gcc-internal-format
 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
 msgstr "la región %i puede contener throw y está contenida en una región que puede no contenerlo"
 
-#: except.c:3796
+#: except.c:3896
 #, gcc-internal-format
 msgid "negative nesting depth of region %i"
 msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
 
-#: except.c:3816
+#: except.c:3916
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree list ends on depth %i"
 msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
 
-#: except.c:3821
+#: except.c:3921
 #, gcc-internal-format
 msgid "array does not match the region tree"
 msgstr "la matriz no coincide con el árbol de región"
 
-#: except.c:3827
+#: except.c:3927
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_eh_tree failed"
 msgstr "falló verify_eh_tree"
 
-#: explow.c:1212
+#: explow.c:1272
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack limits not supported on this target"
-msgstr "no se da soporte a límites de la pila en este objetivo"
+msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
+
+#: fold-const.c:958 tree-ssa-loop-niter.c:1163 tree-vrp.c:4346
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%s"
+msgstr "%H%s"
+
+#: fold-const.c:1280
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se niega una división"
 
-#: fold-const.c:3331 fold-const.c:3342
+#: fold-const.c:3583 fold-const.c:3594
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
 msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
 
-#: fold-const.c:4943 fold-const.c:4958
+#: fold-const.c:4868
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango"
+
+#: fold-const.c:5247 fold-const.c:5262
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison is always %d"
 msgstr "la comparación siempre es %d"
 
-#: fold-const.c:5087
+#: fold-const.c:5391
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
 msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
 
-#: fold-const.c:5092
+#: fold-const.c:5396
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
 msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
 
-#: fold-const.c:10313
+#: fold-const.c:11859
 #, gcc-internal-format
 msgid "fold check: original tree changed by fold"
 msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
 
-#: function.c:491
+#: function.c:376
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
-msgstr "%Jel tamaño de los objetos locales es demasiado grande"
+msgstr "%Jel tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
 
-#: function.c:838 varasm.c:1674
+#: function.c:843 varasm.c:1793
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of variable %q+D is too large"
 msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
 
-#: function.c:1548
+#: function.c:1560
 #, gcc-internal-format
 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
 msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
 
-#: function.c:3506
+#: function.c:3539
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
 msgstr "la variable %q+D puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
 
-#: function.c:3527
+#: function.c:3560
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
 msgstr "el argumento %q+D puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
 
-#: function.c:3922
+#: function.c:3901
 #, gcc-internal-format
 msgid "function returns an aggregate"
 msgstr "la función devuelve un agregado"
 
-#: function.c:4314
+#: function.c:4294
 #, gcc-internal-format
 msgid "unused parameter %q+D"
 msgstr "parámetro %q+D sin uso"
 
-#: gcc.c:1243
+#: gcc.c:1257
 #, gcc-internal-format
 msgid "ambiguous abbreviation %s"
 msgstr "abreviación ambigua %s"
 
-#: gcc.c:1270
+#: gcc.c:1284
 #, gcc-internal-format
 msgid "incomplete '%s' option"
 msgstr "opción '%s' incompleta"
 
-#: gcc.c:1281
+#: gcc.c:1295
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing argument to '%s' option"
 msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
 
-#: gcc.c:1294
+#: gcc.c:1308
 #, gcc-internal-format
 msgid "extraneous argument to '%s' option"
 msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
 
-#: gcc.c:3804
+#: gcc.c:3935
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
-msgstr "aviso: se ignora -pipe porque se especificó -save-temps"
+msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
 
-#: gcc.c:4105
+#: gcc.c:4236
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
 msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
@@ -18548,68 +20379,68 @@
 #. Catch the case where a spec string contains something like
 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
 #. hand side of the :.
-#: gcc.c:5174
+#: gcc.c:5266
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
-msgstr "falla en spec: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
+msgstr "falla de especificación: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
 
-#: gcc.c:5183
+#: gcc.c:5275
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
 msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
 
-#: gcc.c:5264
+#: gcc.c:5356
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
-msgstr "falla en spec: opción de especificación '%c' no reconocida"
+msgstr "falla de especificación: opción de especificación '%c' no reconocida"
 
-#: gcc.c:6188
+#: gcc.c:6254
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
 msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
 
-#: gcc.c:6211
+#: gcc.c:6277
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
 msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
 
-#: gcc.c:6300
+#: gcc.c:6366
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized option '-%s'"
-msgstr "opción '-%s' no reconocida"
+msgstr "no se reconoce la opción '-%s'"
 
-#: gcc.c:6491 gcc.c:6554
+#: gcc.c:6559 gcc.c:6622
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
 msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
 
-#: gcc.c:6646
+#: gcc.c:6714
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
 msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
 
-#: gcc.c:6686
+#: gcc.c:6754
 #, gcc-internal-format
 msgid "language %s not recognized"
 msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
 
-#: gcc.c:6757
+#: gcc.c:6825
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: gcse.c:6587
+#: gcse.c:6592
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
 msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
 
-#: gcse.c:6600
+#: gcse.c:6605
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
 msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
 
 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
-#: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
+#: ggc-page.c:2136 ggc-page.c:2167 ggc-page.c:2174 ggc-zone.c:2291
 #: ggc-zone.c:2306
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't write PCH file: %m"
@@ -18626,7 +20457,7 @@
 msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
 
 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
-#: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2235 ggc-zone.c:2325
+#: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2261 ggc-zone.c:2325
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't read PCH file: %m"
 msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
@@ -18636,12 +20467,12 @@
 msgid "had to relocate PCH"
 msgstr "se debe reubicar el PCH"
 
-#: ggc-page.c:1448
+#: ggc-page.c:1471
 #, gcc-internal-format
 msgid "open /dev/zero: %m"
 msgstr "open /dev/zero: %m"
 
-#: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
+#: ggc-page.c:2152 ggc-page.c:2158
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't write PCH file"
 msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
@@ -18656,139 +20487,204 @@
 msgid "can't write PCH fle: %m"
 msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
 
-#: gimple-low.c:202
-#, gcc-internal-format
-msgid "unexpected node"
-msgstr "nodo inesperado"
-
-#: gimplify.c:3683
+#: gimplify.c:3952
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
 msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
 
-#: gimplify.c:3795
+#: gimplify.c:4064
 #, gcc-internal-format
 msgid "memory input %d is not directly addressable"
 msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
 
-#: gimplify.c:4671
+#: gimplify.c:4537
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
+msgstr "no se especificó %qs en el paralelo que lo contiene"
+
+#: gimplify.c:4539
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Henclosing parallel"
+msgstr "%Hparalelo contenedor"
+
+#: gimplify.c:4593
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qs should be private"
+msgstr "la variable de iteración %qs debe ser private"
+
+#: gimplify.c:4607
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
+msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate"
+
+#: gimplify.c:4610
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
+msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser reduction"
+
+#: gimplify.c:4734
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s variable %qs is private in outer context"
+msgstr "la variable %s %qs es private en el contexto externo"
+
+#: gimplify.c:6025
 #, gcc-internal-format
 msgid "gimplification failed"
 msgstr "falló la gimplificación"
 
-#: global.c:376 global.c:389 global.c:403
+#: global.c:375 global.c:388 global.c:402
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s cannot be used in asm here"
 msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
 
-#: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1086 java/jcf-parse.c:1221 java/lex.c:1855
-#: objc/objc-act.c:501
+#: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1083 java/jcf-parse.c:1218 java/lex.c:1855
+#: objc/objc-act.c:500
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't open %s: %m"
 msgstr "no se puede abrir %s: %m"
 
-#: haifa-sched.c:182
+#: haifa-sched.c:184
 #, gcc-internal-format
 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
 msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
 
+#: omp-low.c:1266
+#, gcc-internal-format
+msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
+msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, ordenado o maestra"
+
+#: omp-low.c:1282
+#, gcc-internal-format
+msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
+msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido"
+
+#: omp-low.c:1296
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
+msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica"
+
+#: omp-low.c:1302
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
+msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de ciclo con una cláusula ordenada"
+
+#: omp-low.c:1316
+#, gcc-internal-format
+msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
+msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
+
+#: omp-low.c:4459 cp/decl.c:2515 cp/parser.c:6919 cp/parser.c:6939
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
+msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+
+#: omp-low.c:4461
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
+msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
+
 #. Eventually this should become a hard error IMO.
-#: opts.c:261
+#: opts.c:186
 #, gcc-internal-format
 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
 msgstr "la opción de línea de comando \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
 
-#: opts.c:315
+#: opts.c:240
 #, gcc-internal-format
 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
-msgstr "la opción de línea de comando %qs no tiene soporte en esta configuración"
+msgstr "la opción de línea de comando %qs no se admite en esta configuración"
 
-#: opts.c:359
+#: opts.c:284
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing argument to \"%s\""
 msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
 
-#: opts.c:369
+#: opts.c:294
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
 msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
 
-#: opts.c:457
+#: opts.c:382
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
 msgstr "no se reconoce la opción de línea de comando \"%s\""
 
-#: opts.c:670
+#: opts.c:594
 #, gcc-internal-format
 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
-msgstr "-Wuninitialized no tiene soporte sin -O"
+msgstr "-Wuninitialized no se admite sin -O"
 
-#: opts.c:685
+#: opts.c:609
 #, gcc-internal-format
 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
 msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
 
-#: opts.c:696
+#: opts.c:620
 #, gcc-internal-format
 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no tiene soporte para información de desenrollo"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenrollo"
 
-#: opts.c:710
+#: opts.c:634
 #, gcc-internal-format
 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
 msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
 
-#: opts.c:878
+#: opts.c:697
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Werror=%s: No option -%s"
+msgstr "-Werror=%s: No existe la opción -%s"
+
+#: opts.c:836
 #, gcc-internal-format
 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
 msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
 
-#: opts.c:936
+#: opts.c:891
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
 msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
 
-#: opts.c:984
+#: opts.c:939
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized register name \"%s\""
 msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
 
-#: opts.c:1008
+#: opts.c:963
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown tls-model \"%s\""
 msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
 
-#: opts.c:1058
+#: opts.c:1013
 #, gcc-internal-format
-msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
-msgstr "-f[no-]force-mem no funciona y se eliminará la opción en 4.2"
+msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
+msgstr "-f[no-]force-mem no funciona y la opción se eliminará en 4.3"
 
-#: opts.c:1081
+#: opts.c:1042
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
 msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
 
-#: opts.c:1086
+#: opts.c:1047
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid --param value %qs"
 msgstr "valor de --param %qs inválido"
 
-#: opts.c:1183
+#: opts.c:1144
 #, gcc-internal-format
 msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "el sistema objetivo no tiene soporte para salida de depuración"
+msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
 
-#: opts.c:1190
+#: opts.c:1151
 #, gcc-internal-format
 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
-msgstr "el formato de depuración \"%s\" tiene conflictos con una selección previa"
+msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
 
-#: opts.c:1206
+#: opts.c:1167
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
 msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
 
-#: opts.c:1208
+#: opts.c:1169
 #, gcc-internal-format
 msgid "debug output level %s is too high"
 msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
@@ -18809,864 +20705,876 @@
 msgid "invalid parameter %qs"
 msgstr "el parámetro %qs es inválido"
 
-#: profile.c:287
+#: profile.c:280
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
 msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
 
-#: profile.c:293
+#: profile.c:286
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
 msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
 
-#: profile.c:338
+#: profile.c:331
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
 msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
 
-#: profile.c:503
+#: profile.c:495
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
 msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
 
-#: profile.c:524
+#: profile.c:516
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
 msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
 
-#: reg-stack.c:526
+#: reg-stack.c:535
 #, gcc-internal-format
 msgid "output constraint %d must specify a single register"
 msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
 
-# ¿Cómo traducir 'clobber'? cfuga
-#: reg-stack.c:536
+#: reg-stack.c:545
 #, gcc-internal-format
 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
-msgstr "la restricción de salida %d no puede ser usada junto con el ataque \"%s\""
+msgstr "la restricción de salida %d no se puede especificar junto con la sobreescritura \"%s\""
 
-#: reg-stack.c:559
+#: reg-stack.c:568
 #, gcc-internal-format
 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
 msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
 
-#: reg-stack.c:596
+#: reg-stack.c:605
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
 msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
 
-#: reg-stack.c:615
+#: reg-stack.c:624
 #, gcc-internal-format
 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
 msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
 
-#: regclass.c:766
+#: regclass.c:740
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't use '%s' as a %s register"
 msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
 
-#: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5041 config/ia64/ia64.c:5048
-#: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
+#: regclass.c:755 config/ia64/ia64.c:5096 config/ia64/ia64.c:5103
+#: config/pa/pa.c:351 config/pa/pa.c:358
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown register name: %s"
 msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
 
-#: regclass.c:791
+#: regclass.c:765
 #, gcc-internal-format
 msgid "global register variable follows a function definition"
-msgstr "la variable de registro global sigue a una definiciónd de función"
+msgstr "la variable de registro global después de una definición de función"
 
-#: regclass.c:795
+#: regclass.c:769
 #, gcc-internal-format
 msgid "register used for two global register variables"
 msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
 
-#: regclass.c:800
+#: regclass.c:774
 #, gcc-internal-format
 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
 msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
 
-#: regrename.c:1916
+#: regrename.c:1937
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
 
-#: regrename.c:1928
+#: regrename.c:1949
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
 msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
 
-#: regrename.c:1931
+#: regrename.c:1952
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
 
-#: regrename.c:1943
+#: regrename.c:1964
 #, gcc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
 msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
 
-#: reload.c:1270
+#: reload.c:1249
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
 msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
 
-#: reload.c:1293
+#: reload.c:1272
 #, gcc-internal-format
 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
 msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
 
-#: reload.c:3568
+#: reload.c:3572
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
 msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
 
-#: reload.c:3739 reload.c:3971
+#: reload.c:3743 reload.c:3983
 #, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
 msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
 
-#: reload1.c:1235
+#: reload1.c:1239
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
+msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
+
+#: reload1.c:1259
 #, gcc-internal-format
 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
 msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
 
-#: reload1.c:1238
+#: reload1.c:1262
 #, gcc-internal-format
 msgid "try reducing the number of local variables"
 msgstr "intente reducir el número de variables locales"
 
-#: reload1.c:1894
+#: reload1.c:1925
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
 msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
 
-#: reload1.c:1899
+#: reload1.c:1930
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
 msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
 
-#: reload1.c:3984
+#: reload1.c:4021
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
 msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
 
-#: reload1.c:5108
+#: reload1.c:5184
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
 msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
 
-#: reload1.c:6738
+#: reload1.c:6836
 #, gcc-internal-format
 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
 msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
 
-#: rtl.c:474
+#: rtl.c:481
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
 msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
 
-#: rtl.c:484
+#: rtl.c:491
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
 msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
 
-#: rtl.c:494
+#: rtl.c:501
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
 msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
 
-#: rtl.c:503
+#: rtl.c:510
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
 msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
 
-#: rtl.c:513
+#: rtl.c:520
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
 msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
 
-#: rtl.c:539
+#: rtl.c:547
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
+
+#: rtl.c:557
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
 msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
 
-#: rtl.c:550
+#: rtl.c:568
 #, gcc-internal-format
 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
 msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
 
-#: stmt.c:317
+#: stmt.c:316
 #, gcc-internal-format
 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
 msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
 
-#: stmt.c:332
+#: stmt.c:331
 #, gcc-internal-format
 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
 msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
 
-#: stmt.c:355
+#: stmt.c:354
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
 msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
 
-#: stmt.c:362 stmt.c:461
+#: stmt.c:361 stmt.c:460
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
 msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
 
-#: stmt.c:381
+#: stmt.c:380
 #, gcc-internal-format
 msgid "matching constraint not valid in output operand"
 msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
 
-#: stmt.c:452
+#: stmt.c:451
 #, gcc-internal-format
 msgid "input operand constraint contains %qc"
 msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
 
-#: stmt.c:494
+#: stmt.c:493
 #, gcc-internal-format
 msgid "matching constraint references invalid operand number"
 msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
 
-#: stmt.c:532
+#: stmt.c:531
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
 msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
 
-#: stmt.c:556
+#: stmt.c:555
 #, gcc-internal-format
 msgid "matching constraint does not allow a register"
 msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
 
-# FIXME: encontrar una mejor traducción para `clobber' en este contexto. cfuga
-#: stmt.c:615
+#: stmt.c:614
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
-msgstr "los calificadores asm para la variable %qs generan conflicto con la lista de agrupación asm"
+msgstr "los calificadores asm para la variable %qs generan un conflicto con la lista de sobreescritura de asm"
 
-#: stmt.c:703
+#: stmt.c:706
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
 msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
 
-#: stmt.c:711
+#: stmt.c:714
 #, gcc-internal-format
 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
 msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
 
-#: stmt.c:758
+#: stmt.c:761
 #, gcc-internal-format
 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
 msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
 
-#: stmt.c:821
+#: stmt.c:824
 #, gcc-internal-format
 msgid "output number %d not directly addressable"
 msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
 
-#: stmt.c:900
+#: stmt.c:907
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
 msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
 
-#: stmt.c:910
+#: stmt.c:917
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
 msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
 
-#: stmt.c:1057
+#: stmt.c:1064
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm clobber conflict with output operand"
-msgstr "la agrupación asm causa conflictos con el operando de salida"
+msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de salida"
 
-#: stmt.c:1062
+#: stmt.c:1069
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm clobber conflict with input operand"
-msgstr "la agrupación asm causa conflictos con el operando de entrada"
+msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de entrada"
 
-#: stmt.c:1139
+#: stmt.c:1146
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
 msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
 
-#: stmt.c:1151
+#: stmt.c:1158
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
 msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
 
-#: stmt.c:1204
+#: stmt.c:1211
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate asm operand name %qs"
 msgstr "nombre de operando asm %qs duplicado"
 
-#: stmt.c:1302
+#: stmt.c:1309
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing close brace for named operand"
 msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
 
-#: stmt.c:1330
+#: stmt.c:1337
 #, gcc-internal-format
 msgid "undefined named operand %qs"
 msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
 
-#: stmt.c:1474
+#: stmt.c:1481
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hvalue computed is not used"
 msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
 
-#: stor-layout.c:149
+#: stor-layout.c:150
 #, gcc-internal-format
 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
 msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
 
-#: stor-layout.c:151
+#: stor-layout.c:152
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable-size type declared outside of any function"
 msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
 
-#: stor-layout.c:462
+#: stor-layout.c:467
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of %q+D is %d bytes"
 msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
 
-#: stor-layout.c:464
+#: stor-layout.c:469
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
 msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
 
-#: stor-layout.c:890
+#: stor-layout.c:891
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
 msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
 
-#: stor-layout.c:893
+#: stor-layout.c:894
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
 msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D"
 
 #. No, we need to skip space before this field.
 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
-#: stor-layout.c:908
+#: stor-layout.c:911
 #, gcc-internal-format
 msgid "padding struct to align %q+D"
 msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
 
-#: stor-layout.c:1311
+#: stor-layout.c:1262
 #, gcc-internal-format
 msgid "padding struct size to alignment boundary"
 msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
 
-#: stor-layout.c:1341
+#: stor-layout.c:1292
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
 msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qs"
 
-#: stor-layout.c:1345
+#: stor-layout.c:1296
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
 msgstr "el atributo packed es innecesario para %qs"
 
-#: stor-layout.c:1351
+#: stor-layout.c:1302
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
 msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
 
-#: stor-layout.c:1353
+#: stor-layout.c:1304
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute is unnecessary"
 msgstr "no es necesario el atributo packed"
 
-#: stor-layout.c:1858
+#: stor-layout.c:1816
 #, gcc-internal-format
 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
 msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
 
-#: targhooks.c:98
+#: targhooks.c:101
 #, gcc-internal-format
 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
-msgstr "no se da soporte a __builtin_saveregs en este objetivo"
+msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este objetivo"
 
 #: tlink.c:484
 #, gcc-internal-format
 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
 msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de comandos"
 
-#: tlink.c:705
+#: tlink.c:729
 #, gcc-internal-format
 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
 msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
 
-#: tlink.c:775
+#: tlink.c:799
 #, gcc-internal-format
 msgid "ld returned %d exit status"
 msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
 
-#: toplev.c:513
+#: toplev.c:523
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid option argument %qs"
 msgstr "argumento de opción %qs inválido"
 
-#: toplev.c:603
+#: toplev.c:621
 #, gcc-internal-format
 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
 msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
 
-#: toplev.c:606
+#: toplev.c:624
 #, gcc-internal-format
 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
 msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
 
-#: toplev.c:824
+#: toplev.c:842
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
 msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se definió"
 
-#: toplev.c:849
+#: toplev.c:867
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D defined but not used"
 msgstr "se definió %q+D pero no se usa"
 
-#: toplev.c:892 toplev.c:916
+#: toplev.c:910 toplev.c:934
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
 msgstr "%qs es obsoleto (declarado en %s:%d)"
 
-#: toplev.c:920
+#: toplev.c:938
 #, gcc-internal-format
 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
 msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
 
-#: toplev.c:926
+#: toplev.c:944
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is deprecated"
 msgstr "%qs es obsoleto"
 
-#: toplev.c:928
+#: toplev.c:946
 #, gcc-internal-format
 msgid "type is deprecated"
 msgstr "el tipo es obsoleto"
 
-#: toplev.c:1095
+#: toplev.c:966 toplev.c:993
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC supports only %d input file changes"
+msgstr "GCC sólo admite %d cambios de fichero de entrada"
+
+#: toplev.c:1140
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
-msgstr "opción de depuración de gcc no reconocida: %c"
+msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
 
-#: toplev.c:1248
+#: toplev.c:1293
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
 msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
 
-#: toplev.c:1592
+#: toplev.c:1577
+#, gcc-internal-format
+msgid "this target does not support %qs"
+msgstr "este objetivo no admite %qs"
+
+#: toplev.c:1648
 #, gcc-internal-format
 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
-msgstr "no se da soporte a la calendarización de instrucciones en este objetivo"
+msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo"
 
-#: toplev.c:1596
+#: toplev.c:1652
 #, gcc-internal-format
 msgid "this target machine does not have delayed branches"
 msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
 
-#: toplev.c:1610
+#: toplev.c:1666
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
-msgstr "no se da soporte a -f%sleading-underscore en este objetivo"
+msgstr "no se admite -f%sleading-underscore en este objetivo"
 
-#: toplev.c:1683
+#: toplev.c:1739
 #, gcc-internal-format
 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
-msgstr "el sistema objetivo no tiene soporte para el formato de depuración \"%s\""
+msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\""
 
-#: toplev.c:1695
+#: toplev.c:1751
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
 msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
 
-#: toplev.c:1698
+#: toplev.c:1754
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
-msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no tiene soporte en este formato de depuración"
+msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
 
-#: toplev.c:1718
+#: toplev.c:1774
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t open %s: %m"
 msgstr "no se puede abrir %s: %m"
 
-#: toplev.c:1725
+#: toplev.c:1781
 #, gcc-internal-format
 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
-msgstr "no se da soporte a -ffunction-sections para este objetivo"
+msgstr "no se admite -ffunction-sections para este objetivo"
 
-#: toplev.c:1730
+#: toplev.c:1786
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
-msgstr "no se da soporte a -fdata-sections para este objetivo"
+msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
 
-#: toplev.c:1737
+#: toplev.c:1793
 #, gcc-internal-format
 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
 msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
 
-#: toplev.c:1744
+#: toplev.c:1800
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
-msgstr "no se da soporte a -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
+msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
 
-#: toplev.c:1750
+#: toplev.c:1806
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
-msgstr "no se da soporte a -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
+msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
 
-#: toplev.c:1759
+#: toplev.c:1815
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
-msgstr "-fprefetch-loop-arrays no tiene soporte con -Os"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays no se admite con -Os"
 
-#: toplev.c:1765
+#: toplev.c:1822
 #, gcc-internal-format
 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
 msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
 
-#: toplev.c:1780
+#: toplev.c:1838
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
-msgstr "no se da soporte a -fstack-protector para este objetivo"
+msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
 
-#: toplev.c:1793
+#: toplev.c:1851
 #, gcc-internal-format
 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
-msgstr "las tablas de desenredo actualmenter requieren un puntero a marco para ser correctas"
+msgstr "las tablas de desenredo actualmente requieren un puntero a marco para ser correctas"
 
-#: toplev.c:1898
+#: toplev.c:1955
 #, gcc-internal-format
 msgid "error writing to %s: %m"
 msgstr "error al escribir a %s: %m"
 
-#: toplev.c:1900 java/jcf-parse.c:1105 java/jcf-write.c:3539
+#: toplev.c:1957 java/jcf-parse.c:1102 java/jcf-write.c:3541
 #, gcc-internal-format
 msgid "error closing %s: %m"
 msgstr "error al cerrar %s: %m"
 
-#: tree-cfg.c:1445 tree-cfg.c:2083 tree-cfg.c:2086
+#: tree-cfg.c:1452 tree-cfg.c:2091 tree-cfg.c:2094
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hwill never be executed"
 msgstr "%Hnunca se ejecutará"
 
-#: tree-cfg.c:3172
+#: tree-cfg.c:3249
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
 msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
 
-#: tree-cfg.c:3181
+#: tree-cfg.c:3258
 #, gcc-internal-format
 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
 msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
 
-#: tree-cfg.c:3191
+#: tree-cfg.c:3268
 #, gcc-internal-format
 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
 msgstr "registro GIMPLE modificado con BIT_FIELD_REF"
 
-#: tree-cfg.c:3226
+#: tree-cfg.c:3303
 #, gcc-internal-format
 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
 msgstr "no se recomputa el invariante cuando cambia ADDR_EXPR"
 
-#: tree-cfg.c:3232
+#: tree-cfg.c:3309
 #, gcc-internal-format
 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
 msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR"
 
-#: tree-cfg.c:3237
+#: tree-cfg.c:3314
 #, gcc-internal-format
 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
 msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
 
-#: tree-cfg.c:3253
+#: tree-cfg.c:3330
 #, gcc-internal-format
 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
 msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
 
-#: tree-cfg.c:3263
+#: tree-cfg.c:3340
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-boolean used in condition"
-msgstr "se usó un modo no-booleano en la condición"
+msgstr "se usó un modo que no es booleano en la condición"
 
-#: tree-cfg.c:3268
+#: tree-cfg.c:3345
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid conditional operand"
 msgstr "operando condicional inválido"
 
-#: tree-cfg.c:3323
+#: tree-cfg.c:3400
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid reference prefix"
 msgstr "prefijo de referencia inválido"
 
-#: tree-cfg.c:3388
+#: tree-cfg.c:3481
 #, gcc-internal-format
 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
 msgstr "no es una declaración GIMPLE válida"
 
-#: tree-cfg.c:3408
+#: tree-cfg.c:3501
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
 msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
 
-#: tree-cfg.c:3413
+#: tree-cfg.c:3506
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement marked for throw in middle of block"
 msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
 
-#: tree-cfg.c:3508
+#: tree-cfg.c:3596
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
 msgstr "se estableción bb_for_stmt (phi) a un bloque básico erróneo"
 
-#: tree-cfg.c:3523
+#: tree-cfg.c:3611
 #, gcc-internal-format
 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
 msgstr "La definición de PHI no es un valor GIMPLE"
 
-#: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3562
+#: tree-cfg.c:3627 tree-cfg.c:3650
 #, gcc-internal-format
 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
 msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
 
-#: tree-cfg.c:3553
+#: tree-cfg.c:3641
 #, gcc-internal-format
 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
 msgstr "se estableción bb_for_stmt (stmt) a un bloque básico erróneo"
 
-#: tree-cfg.c:3571
+#: tree-cfg.c:3659
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_stmts failed"
 msgstr "falló verify_stmts"
 
-#: tree-cfg.c:3592
+#: tree-cfg.c:3680
 #, gcc-internal-format
 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
 msgstr "ENTRY_BLOCK tiene una lista de sentencias asociadas con él"
 
-#: tree-cfg.c:3598
+#: tree-cfg.c:3686
 #, gcc-internal-format
 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
 msgstr "EXIT_BLOCK tiene una lista de sentencias asociadas con él"
 
-#: tree-cfg.c:3605
+#: tree-cfg.c:3693
 #, gcc-internal-format
 msgid "fallthru to exit from bb %d"
-msgstr "salida a través para salir del bb %d"
-
-#: tree-cfg.c:3627
-#, gcc-internal-format
-msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
-msgstr "la etiqueta %s que no es local no es la primera en una secuencia de etiquetas en el bb %d"
+msgstr "caida para salir del bb %d"
 
-#: tree-cfg.c:3636
+#: tree-cfg.c:3715
 #, gcc-internal-format
-msgid "label %s to block does not match in bb %d"
-msgstr "la etiqueta %s para el bloque no coincide con el bb %d"
+msgid "nonlocal label "
+msgstr "etiqueta no local "
 
-#: tree-cfg.c:3645
+#: tree-cfg.c:3724 tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3759
 #, gcc-internal-format
-msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
-msgstr "la etiqueta %s tiene un contexto incorrecto en el bb %d"
+msgid "label "
+msgstr "etiqueta "
 
-#: tree-cfg.c:3659
+#: tree-cfg.c:3749
 #, gcc-internal-format
 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
 msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
 
-#: tree-cfg.c:3669
-#, gcc-internal-format
-msgid "label %s in the middle of basic block %d"
-msgstr "etiqueta %s enmedio del bloque básico %d"
-
-#: tree-cfg.c:3688
+#: tree-cfg.c:3779
 #, gcc-internal-format
 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
 msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
 
-#: tree-cfg.c:3703
+#: tree-cfg.c:3792
+#, gcc-internal-format
+msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
+msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es COND_EXPR en bb %d"
+
+#: tree-cfg.c:3807
 #, gcc-internal-format
 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
 msgstr "COND_EXPR estructurado al final del bb %d"
 
-#: tree-cfg.c:3716 tree-cfg.c:3754 tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3838
+#: tree-cfg.c:3820 tree-cfg.c:3858 tree-cfg.c:3871 tree-cfg.c:3942
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
 msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
 
-#: tree-cfg.c:3724
+#: tree-cfg.c:3828
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
 msgstr "la etiqueta %<then%> no coincide con el borde al final del bb %d"
 
-#: tree-cfg.c:3732
+#: tree-cfg.c:3836
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
 msgstr "la etiqueta %<else%> no coincide con el borde al final del bb %d"
 
-#: tree-cfg.c:3742
+#: tree-cfg.c:3846
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit goto at end of bb %d"
 msgstr "goto explícito al final del bb %d"
 
-#: tree-cfg.c:3772
+#: tree-cfg.c:3876
 #, gcc-internal-format
 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
 msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
 
-#: tree-cfg.c:3805
+#: tree-cfg.c:3909
 #, gcc-internal-format
 msgid "found default case not at end of case vector"
 msgstr "se encontró un case por defecto que no está al final del vector case"
 
-#: tree-cfg.c:3811
+#: tree-cfg.c:3915
 #, gcc-internal-format
-msgid "case labels not sorted:"
-msgstr "Las etiquetas case no están ordenadas:"
+msgid "case labels not sorted: "
+msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
 
-#: tree-cfg.c:3822
+#: tree-cfg.c:3926
 #, gcc-internal-format
 msgid "no default case found at end of case vector"
 msgstr "no se encontró un case por defecto al final del vector case"
 
-#: tree-cfg.c:3830
+#: tree-cfg.c:3934
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
 msgstr "borde de salida extra %d->%d"
 
-#: tree-cfg.c:3852
+#: tree-cfg.c:3956
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing edge %i->%i"
 msgstr "falta el borde %i->%i"
 
-#: tree-cfg.c:5143 tree-cfg.c:5147
+#: tree-cfg.c:5770 tree-cfg.c:5774
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
 msgstr "%Hla función %<noreturn%> devuelve"
 
-#: tree-cfg.c:5169 tree-cfg.c:5174
+#: tree-cfg.c:5796 tree-cfg.c:5801
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
 msgstr "%Hel control alcanza el final de una función que no es void"
 
-#: tree-cfg.c:5234
+#: tree-cfg.c:5862
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
 msgstr "%Jla función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
 
-#: tree-dump.c:856
+#: tree-dump.c:892
 #, gcc-internal-format
 msgid "could not open dump file %qs: %s"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s"
 
-#: tree-dump.c:987
+#: tree-dump.c:1024
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
-msgstr "se ignora la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
+msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
 
-#: tree-eh.c:1767
+#: tree-eh.c:1774
 #, gcc-internal-format
 msgid "EH edge %i->%i is missing"
 msgstr "falta el borde EH %i->%i"
 
-#: tree-eh.c:1772
+#: tree-eh.c:1779
 #, gcc-internal-format
 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
 msgstr "falta la bandera EH para el borde EH %i->%i"
 
 #. ??? might not be mistake.
-#: tree-eh.c:1778
+#: tree-eh.c:1785
 #, gcc-internal-format
 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
 msgstr "el borde EH %i->%i tiene regiones duplicadas"
 
-#: tree-eh.c:1812
+#: tree-eh.c:1819
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
 msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene bordes EH"
 
-#: tree-eh.c:1819
+#: tree-eh.c:1826
 #, gcc-internal-format
 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
 msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecida incorrectamente la región"
 
-#: tree-eh.c:1830
+#: tree-eh.c:1837
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
 msgstr "borde EH %i->%i innecesario"
 
-#: tree-inline.c:1386
+#: tree-inline.c:1333
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
 
-#: tree-inline.c:1398
+#: tree-inline.c:1345
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa setjmp"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
 
-#: tree-inline.c:1412
+#: tree-inline.c:1359
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa listas variables de argumentos"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
 
-#: tree-inline.c:1423
+#: tree-inline.c:1370
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
 
-#: tree-inline.c:1430
+#: tree-inline.c:1377
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque contiene un goto que no es local"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
 
-#: tree-inline.c:1441
+#: tree-inline.c:1388
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
 
-#: tree-inline.c:1460
+#: tree-inline.c:1407
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque contiene un goto calculado"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
 
-#: tree-inline.c:1474
+#: tree-inline.c:1421
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque recibe un goto que no es local"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque recibe un goto que no es local"
 
-#: tree-inline.c:1499
+#: tree-inline.c:1446
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser inlined porque usa variables de tamaño variable"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa variables de tamaño variable"
 
-# ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
-#: tree-inline.c:2038 tree-inline.c:2048
+#: tree-inline.c:2005 tree-inline.c:2015
 #, gcc-internal-format
 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
-msgstr "el 'inlining' falló en la llamada a %q+F: %s"
+msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
 
-#: tree-inline.c:2039 tree-inline.c:2050
+#: tree-inline.c:2006 tree-inline.c:2017
 #, gcc-internal-format
 msgid "called from here"
 msgstr "llamado desde aquí"
 
-#: tree-mudflap.c:847
+#: tree-mudflap.c:856
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
 msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
 
-#: tree-mudflap.c:1038
+#: tree-mudflap.c:1048
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
 msgstr "mudflap no puede seguir a %qs en la función stub"
 
-#: tree-mudflap.c:1269
+#: tree-mudflap.c:1279
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
 msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qs de tamaño desconocido"
@@ -19674,41 +21582,41 @@
 #: tree-nomudflap.c:51
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap: this language is not supported"
-msgstr "mudflap: este lenguaje no tiene soporte"
+msgstr "mudflap: este lenguaje no se admite"
 
-#: tree-optimize.c:478
+#: tree-optimize.c:489
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
 msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
 
-#: tree-optimize.c:481
+#: tree-optimize.c:492
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
 msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
 
-#: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
-#: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
-#: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
+#: tree-outof-ssa.c:612 tree-outof-ssa.c:627 tree-outof-ssa.c:641
+#: tree-outof-ssa.c:663 tree-outof-ssa.c:1118 tree-outof-ssa.c:1897
+#: tree-ssa-live.c:500 tree-ssa-live.c:1905
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA corruption"
 msgstr "corrupción de SSA"
 
-#: tree-outof-ssa.c:2287
+#: tree-outof-ssa.c:2310
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
 msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde PRED (%d, %d)\n"
 
-#: tree-outof-ssa.c:2293
+#: tree-outof-ssa.c:2316
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
 msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde SUCC (%d, %d)\n"
 
-#: tree-outof-ssa.c:2300
+#: tree-outof-ssa.c:2323
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
 msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde ENTRY (%d, %d)\n"
 
-#: tree-outof-ssa.c:2306
+#: tree-outof-ssa.c:2329
 #, gcc-internal-format
 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
 msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde EXIT (%d, %d)\n"
@@ -19718,16 +21626,6 @@
 msgid "unimplemented functionality"
 msgstr "funcionalidad sin implementar"
 
-#: tree-ssa-loop-niter.c:1118
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H%s"
-msgstr "%H%s"
-
-#: tree-ssa-operands.c:1328
-#, gcc-internal-format
-msgid "internal error"
-msgstr "error interno"
-
 #: tree-ssa.c:111
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected an SSA_NAME object"
@@ -19781,7 +21679,7 @@
 #: tree-ssa.c:252
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition in block %i follows the use"
-msgstr "una definición en el bloque %i a continuación del uso"
+msgstr "definición en el bloque %i después del uso"
 
 #: tree-ssa.c:259
 #, gcc-internal-format
@@ -19818,348 +21716,389 @@
 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
 msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
 
-#: tree-ssa.c:397
+#: tree-ssa.c:396
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
 msgstr "variable no direccionable dentro de un conjunto de alias"
 
-#: tree-ssa.c:413
+#: tree-ssa.c:412
 #, gcc-internal-format
-msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
-msgstr "variable direccionable que es una etiqueta de alias pero no está en ningún conjunto de alias"
+msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
+msgstr "variable direccionable que tiene un alias pero no está en ningún conjunto de alias"
 
-#: tree-ssa.c:423
+#: tree-ssa.c:422
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
 msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info"
 
-#: tree-ssa.c:465
+#: tree-ssa.c:464
 #, gcc-internal-format
-msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
-msgstr "los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de tipo"
+msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
+msgstr "los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de símbolo"
 
-#: tree-ssa.c:472
+#: tree-ssa.c:471
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
 msgstr "los punteros con una etiqueta de memoria, deben tener conjuntos punteros-a"
 
-#: tree-ssa.c:480
+#: tree-ssa.c:479
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
-msgstr "el puntero escapa pero su etiqueta de nombre no es sobreescrita en la llamada"
+msgstr "el puntero escapa pero su etiqueta de nombre no se sobreescribe en la llamada"
 
-#: tree-ssa.c:489
+#: tree-ssa.c:488
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
 msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info"
 
-#: tree-ssa.c:566
+#: tree-ssa.c:564
 #, gcc-internal-format
-msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
-msgstr "el conjunto de alias de una etiqueta de tipo de puntero debe ser un superconjunto del nombre de la etiqueta de nombre correspondiente"
+msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
+msgstr "el conjunto de alias de una etiqueta de símbolo de puntero debe ser un superconjunto de la etiqueta de nombre correspondiente"
 
-#: tree-ssa.c:582
+#: tree-ssa.c:580
 #, gcc-internal-format
 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
-msgstr "dos punteros diferentes con contuntos punteros-a idénticos pero diferentes etiquetas de nombre"
+msgstr "dos punteros diferentes con conjuntos punteros-a idénticos pero diferentes etiquetas de nombre"
 
-#: tree-ssa.c:614
+#: tree-ssa.c:612
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_name_tags failed"
 msgstr "falló verify_name_tags"
 
-#: tree-ssa.c:685
+#: tree-ssa.c:635
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
+msgstr "variable en call_clobbered_vars pero no está marcada como DECL_CALL_CLOBBERED"
+
+#: tree-ssa.c:645
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
+msgstr "variable marcada como DECL_CALL_CLOBBERED pero no está en el mapa de bits call_clobbered_vars"
+
+#: tree-ssa.c:653
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_call_clobbering failed"
+msgstr "falló verify_call_clobbering"
+
+#: tree-ssa.c:724
 #, gcc-internal-format
 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
 msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
 
-#: tree-ssa.c:708
+#: tree-ssa.c:747
 #, gcc-internal-format
 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
 msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización : "
 
-#: tree-ssa.c:726
+#: tree-ssa.c:765
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
 msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene V_MAY_DEFS ni V_MUST_DEFS"
 
-#: tree-ssa.c:737
-#, gcc-internal-format
-msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
-msgstr "la sentencia hizo almacenamientos con alias, pero no tiene V_MAY_DEFS"
-
-#: tree-ssa.c:776
+#: tree-ssa.c:806
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_ssa failed"
 msgstr "falló verify_ssa"
 
+#: tree-ssa.c:1185
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD was declared here"
+msgstr "%J%qD se declaró aquí"
+
 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
 #. can warn about.
-#: tree-ssa.c:1163
+#: tree-ssa.c:1203
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
 msgstr "%Hse utiliza %qD sin inicializar en esta función"
 
-#: tree-ssa.c:1201
+#: tree-ssa.c:1241
 #, gcc-internal-format
 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
 msgstr "%Hpuede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
 
-#: tree-vect-transform.c:561
+#: tree-vect-transform.c:562
 #, gcc-internal-format
 msgid "no support for induction"
-msgstr "no hay soporte para inducción"
+msgstr "no se admite la inducción"
 
-#: tree.c:3497
+#: tree-vrp.c:4328
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional a constante"
+
+#: tree-vrp.c:4334
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional"
+
+#: tree.c:3646
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
-msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se ignora dllimport"
+msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
 
-#: tree.c:3509
+#: tree.c:3658
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
 msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
 
-#: tree.c:3525 config/i386/winnt-cxx.c:70
+#: tree.c:3674 config/i386/winnt-cxx.c:70
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
-msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se ignora el dllimport previo"
+msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se descarta el dllimport previo"
 
-#: tree.c:3577 config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2896
-#: config/arm/arm.c:2924 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
-#: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2066 config/i386/i386.c:16727
-#: config/ia64/ia64.c:534 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
-#: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416
+#: tree.c:3726 tree.c:3738 config/darwin.c:1359 config/arm/arm.c:2906
+#: config/arm/arm.c:2934 config/avr/avr.c:4693 config/h8300/h8300.c:5282
+#: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2382 config/i386/i386.c:17541
+#: config/ia64/ia64.c:565 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
+#: config/rs6000/rs6000.c:17704 config/sh/symbian.c:409
+#: config/sh/symbian.c:416
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute ignored"
-msgstr "se ignora el atributo %qs"
+msgstr "se descarta el atributo %qs"
 
-#: tree.c:3596
+#: tree.c:3754
 #, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
-msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se ignora el atributo."
+msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
 
-#: tree.c:3604
+#: tree.c:3762
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
 msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
 
-#: tree.c:3612 config/sh/symbian.c:431
+#: tree.c:3770 config/sh/symbian.c:431
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
 msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
 
-#: tree.c:3635 config/sh/symbian.c:506
+#: tree.c:3793 config/sh/symbian.c:506
 #, gcc-internal-format
 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
 msgstr "se requiere enlazado externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qs"
 
-#: tree.c:5029
+#: tree.c:5194
 #, gcc-internal-format
 msgid "arrays of functions are not meaningful"
 msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
 
-#: tree.c:5081
+#: tree.c:5250
 #, gcc-internal-format
 msgid "function return type cannot be function"
 msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
 
-#: tree.c:6000
+#: tree.c:6167 tree.c:6252 tree.c:6313
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
 msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
 
-#: tree.c:6037
+#: tree.c:6204
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se no esperaba nada de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
 
-#: tree.c:6050
+#: tree.c:6217
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
 msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
 
-#: tree.c:6075
+#: tree.c:6266
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+
+#: tree.c:6279
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+
+#: tree.c:6339
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contuviera la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
 
-#: tree.c:6089
+#: tree.c:6353
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
 msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
 
-#: tree.c:6101
+#: tree.c:6365
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
 msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de phi_node con %d elts en %s, en %s:%d"
 
-#: tree.c:6113
+#: tree.c:6377
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
 msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
 
-#: value-prof.c:101
+#: tree.c:6390
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+
+#: value-prof.c:95
 #, gcc-internal-format
 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
 msgstr "%HValor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
 
-#: varasm.c:470
+#: varasm.c:311
 #, gcc-internal-format
 msgid "%+D causes a section type conflict"
 msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
 
-#: varasm.c:930 varasm.c:938
+#: varasm.c:853
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
+msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+
+#: varasm.c:1063 varasm.c:1071
 #, gcc-internal-format
 msgid "register name not specified for %q+D"
 msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
 
-#: varasm.c:940
+#: varasm.c:1073
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid register name for %q+D"
 msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
 
-#: varasm.c:942
+#: varasm.c:1075
 #, gcc-internal-format
 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
 msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
 
-#: varasm.c:945
+#: varasm.c:1078
 #, gcc-internal-format
 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
 msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
 
-#: varasm.c:955
+#: varasm.c:1088
 #, gcc-internal-format
 msgid "global register variable has initial value"
-msgstr "la variable de registro global tiene el valor inicial"
+msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
 
-#: varasm.c:959
+#: varasm.c:1092
 #, gcc-internal-format
 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
 msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
 
-#: varasm.c:997
+#: varasm.c:1130
 #, gcc-internal-format
 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
-msgstr "nombre de registro dado para una variable %q+D que no es registro"
+msgstr "nombre de registro dado para la variable %q+D que no es registro"
 
-#: varasm.c:1074
+#: varasm.c:1199
 #, gcc-internal-format
 msgid "global destructors not supported on this target"
-msgstr "no se da soporte a destructores globales en este objetivo"
+msgstr "no se admiten los destructores globales en este objetivo"
 
-#: varasm.c:1135
+#: varasm.c:1249
 #, gcc-internal-format
 msgid "global constructors not supported on this target"
-msgstr "no se da soporte a constructores globales en este objetivo"
-
-#: varasm.c:1697
-#, gcc-internal-format
-msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
-msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo"
 
-#: varasm.c:1736
+#: varasm.c:1646
 #, gcc-internal-format
 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
-msgstr "los datos COMMON thread-local no están implentados"
+msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
 
-#: varasm.c:1761
+#: varasm.c:1675
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
 msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
 
-#: varasm.c:3935
-#, gcc-internal-format
-msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
-msgstr "conversión no realizada de %wd a %wd bytes en el inicializador"
-
-#: varasm.c:3979
+#: varasm.c:4081
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer for integer value is too complicated"
 msgstr "el inicializador para un valor entero es demasiado complicado"
 
-#: varasm.c:3984
+#: varasm.c:4086
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
 msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
 
-#: varasm.c:4253
+#: varasm.c:4359
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid initial value for member %qs"
 msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qs"
 
-#: varasm.c:4453 varasm.c:4497
+#: varasm.c:4559 varasm.c:4603
 #, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
 msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
 
-#: varasm.c:4461
+#: varasm.c:4567
 #, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "la declaración débil de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
+msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
 
-#: varasm.c:4495
+#: varasm.c:4601
 #, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
-msgstr "la declaración débil de %q+D debe ser public"
+msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
 
-#: varasm.c:4504
+#: varasm.c:4610
 #, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
-msgstr "la declaración débil de %q+D no tiene soporte"
+msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
 
-#: varasm.c:4534
+#: varasm.c:4636
 #, gcc-internal-format
 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "sólo los aliases débiles tienen soporte en esta configuración"
+msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
 
-#: varasm.c:4764
+#: varasm.c:4866
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
-msgstr "%Jweakref no tiene soporte en esta configuración"
+msgstr "%Jweakref no se admite en esta configuración"
 
-#: varasm.c:4837
+#: varasm.c:4939
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
 msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qs"
 
-#: varasm.c:4842
+#: varasm.c:4944
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
 msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qs"
 
-#: varasm.c:4881
+#: varasm.c:4983
 #, gcc-internal-format
 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
 msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
 
-#: varasm.c:4894
+#: varasm.c:4992
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref %q+D must have static linkage"
+msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlazado estático"
+
+#: varasm.c:4998
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
-msgstr "%Jlas definiciones de alias no tienen soporte en esta configuración"
+msgstr "%Jno se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
 
-#: varasm.c:4899
+#: varasm.c:5003
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "%Jsólo los aliases débiles tienen soporte en esta configuración"
+msgstr "%Jsólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
 
-#: varasm.c:4956
+#: varasm.c:5060
 #, gcc-internal-format
 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "los atributos de visibilidad no tienen soporte en esta configuración; ignorados"
+msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
 
-#: varray.c:207
+#: varray.c:196
 #, gcc-internal-format
 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
 msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
 
-#: varray.c:217
+#: varray.c:206
 #, gcc-internal-format
 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
 msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
 
-#: vec.c:153
+#: vec.c:235
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
 msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
@@ -20170,56 +22109,86 @@
 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
 msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)"
 
-#: config/darwin-c.c:86
+#: config/darwin-c.c:87
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many #pragma options align=reset"
 msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
 
-#: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
-#: config/darwin-c.c:113
+#: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
+#: config/darwin-c.c:114
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
-msgstr "'#pragma options' malformado, ignorando"
+msgstr "'#pragma options' malformado, se descarta"
 
-#: config/darwin-c.c:116
+#: config/darwin-c.c:117
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of '#pragma options'"
 msgstr "basura al final de '#pragma options'"
 
-#: config/darwin-c.c:126
+#: config/darwin-c.c:127
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
-msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, ignorando"
+msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, se descarta"
 
-#: config/darwin-c.c:138
+#: config/darwin-c.c:139
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', ignorando"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
 
-#: config/darwin-c.c:156
+#: config/darwin-c.c:157
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', ignorando"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
 
-#: config/darwin-c.c:159
+#: config/darwin-c.c:160
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
 msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
 
-#: config/darwin-c.c:385
+#: config/darwin-c.c:171
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
+msgstr "'#pragma ms_struct' malformado, se descarta"
+
+#: config/darwin-c.c:179
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
+msgstr "'#pragma ms_struct {on|off|reset}' malformado, se descarta"
+
+#: config/darwin-c.c:182
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
+msgstr "basura al final de '#pragma ms_struct'"
+
+#: config/darwin-c.c:408
 #, gcc-internal-format
 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
-msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s tiene conflicto con el marco de trabajo incluido"
+msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco de trabajo incluido"
 
-#: config/darwin-c.c:577
+#: config/darwin-c.c:600
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
 msgstr "Valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
 
-#: config/darwin.c:1350
+#: config/darwin.c:1332
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only when compiling a kext"
+msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %<%s%> sólo aplica cuando se compila una kext"
+
+#: config/darwin.c:1339
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only to C++ classes"
+msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %<%s%> sólo aplica a clases C++"
+
+#: config/darwin.c:1472
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no tienen soporte en esta configuración; se ignoran"
+msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan"
+
+#: config/darwin.c:1626
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
+msgstr "la opción de línea de comando %<-fapple-kext%> sólo es válida para C++"
 
 #: config/host-darwin.c:63
 #, gcc-internal-format
@@ -20229,17 +22198,17 @@
 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> mal formado - ignorado"
+msgstr "%<#pragma align%> mal formado - se descarta"
 
 #: config/sol2-c.c:103
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, ignorado"
+msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, se descarta"
 
 #: config/sol2-c.c:118
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> debe aparecer antes de la declaración de %D, ignorado"
+msgstr "%<#pragma align%> debe aparecer antes de la declaración de %D, se descarta"
 
 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
 #, gcc-internal-format
@@ -20254,7 +22223,7 @@
 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
-msgstr "'%<#pragma init%> malformado, ignorando"
+msgstr "'%<#pragma init%> malformado, se descarta"
 
 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
 #, gcc-internal-format
@@ -20269,7 +22238,7 @@
 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
-msgstr "'%<#pragma fini%> malformado, ignorando"
+msgstr "'%<#pragma fini%> malformado, se descarta"
 
 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
 #, gcc-internal-format
@@ -20284,17 +22253,17 @@
 #: config/sol2.c:54
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
-msgstr "se ignora %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
+msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
 
 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
 #. are not supported.
-#: config/darwin.h:395
+#: config/darwin.h:431
 #, gcc-internal-format
 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
-msgstr "las definiciones de alias no tienen soporte en Mach-O; ignoradas"
+msgstr "las definiciones de alias no se admiten en Mach-O; descartadas"
 
 #. No profiling.
 #: config/vx-common.h:83
@@ -20307,7 +22276,7 @@
 msgid "profiler support for WindISS"
 msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
 
-#: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1579
+#: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1619
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
 msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
@@ -20315,17 +22284,17 @@
 #: config/alpha/alpha.c:285
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
-msgstr "se ignora -f%s para Unicos/Mk (sin soporte)"
+msgstr "se descarta -f%s para Unicos/Mk (no se admite)"
 
 #: config/alpha/alpha.c:309
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "-mieee no tiene soporte en Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee no se admite en Unicos/Mk"
 
 #: config/alpha/alpha.c:320
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "-mieee-with-inexact no tiene soporte en Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee-with-inexact no se admite en Unicos/Mk"
 
 #: config/alpha/alpha.c:337
 #, gcc-internal-format
@@ -20350,7 +22319,7 @@
 #: config/alpha/alpha.c:399
 #, gcc-internal-format
 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "el modo de captura no tiene soporte en Unicos/Mk"
+msgstr "el modo de captura no se admite en Unicos/Mk"
 
 #: config/alpha/alpha.c:406
 #, gcc-internal-format
@@ -20360,17 +22329,17 @@
 #: config/alpha/alpha.c:422
 #, gcc-internal-format
 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
-msgstr "el modo de redondeo no tiene soporte para floats de VAX"
+msgstr "el modo de redondeo no se admite para floats de VAX"
 
 #: config/alpha/alpha.c:427
 #, gcc-internal-format
 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
-msgstr "el modo de captura no tiene soporte para valores de coma flotante VAX"
+msgstr "el modo de captura no se admite para valores de coma flotante VAX"
 
 #: config/alpha/alpha.c:431
 #, gcc-internal-format
 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
-msgstr "los long double de 128 bits no tienen soporte para valores de coma flotante VAX"
+msgstr "los long double de 128 bits no se admiten para valores de coma flotante VAX"
 
 #: config/alpha/alpha.c:459
 #, gcc-internal-format
@@ -20382,8 +22351,8 @@
 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
 msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
 
-#: config/alpha/alpha.c:6569 config/alpha/alpha.c:6572 config/s390/s390.c:8111
-#: config/s390/s390.c:8114
+#: config/alpha/alpha.c:6603 config/alpha/alpha.c:6606 config/s390/s390.c:8224
+#: config/s390/s390.c:8227
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad builtin fcode"
 msgstr "fcode interno erróneo"
@@ -20398,165 +22367,164 @@
 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
 msgstr "el argumento del atributo %qs no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
 
-#: config/arm/arm.c:912
+#: config/arm/arm.c:921
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
-msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera conflictos con el switch -march="
+msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera un conflicto con el interruptor -march="
 
-#: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1231 config/sparc/sparc.c:706
+#: config/arm/arm.c:931 config/rs6000/rs6000.c:1269 config/sparc/sparc.c:734
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for %s switch"
 msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
 
-#: config/arm/arm.c:1032
+#: config/arm/arm.c:1041
 #, gcc-internal-format
 msgid "target CPU does not support interworking"
-msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para trabajo interno"
+msgstr "el CPU objetivo no admite trabajo interno"
 
-#: config/arm/arm.c:1038
+#: config/arm/arm.c:1047
 #, gcc-internal-format
 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
-msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para las instrucciones THUMB"
+msgstr "el CPU objetivo no admite las instrucciones THUMB"
 
-#: config/arm/arm.c:1056
+#: config/arm/arm.c:1065
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
 msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
 
-# ¿callee? cfuga
-#: config/arm/arm.c:1059
+#: config/arm/arm.c:1068
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamadas sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
 
-#: config/arm/arm.c:1062
+#: config/arm/arm.c:1071
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
 msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
 
-#: config/arm/arm.c:1066
+#: config/arm/arm.c:1075
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
 msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
 
-#: config/arm/arm.c:1074
+#: config/arm/arm.c:1083
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
 msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
 
-#: config/arm/arm.c:1077
+#: config/arm/arm.c:1086
 #, gcc-internal-format
 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
-msgstr "no se soporta el código reentrante APCS.  Ignorado"
+msgstr "no se admite el código reentrante APCS.  Descartado"
 
-#: config/arm/arm.c:1085
+#: config/arm/arm.c:1094
 #, gcc-internal-format
 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
 msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
 
-#: config/arm/arm.c:1093
+#: config/arm/arm.c:1102
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
-msgstr "aún no se soporta pasar argumentos de coma flotante en registros fp"
+msgstr "aún no se admite el paso de argumentos de coma flotante en registros fp"
 
-#: config/arm/arm.c:1135
+#: config/arm/arm.c:1144
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
 msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
 
-#: config/arm/arm.c:1141
+#: config/arm/arm.c:1150
 #, gcc-internal-format
 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
 msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
 
-#: config/arm/arm.c:1144
+#: config/arm/arm.c:1153
 #, gcc-internal-format
 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
 msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt"
 
-#: config/arm/arm.c:1154
+#: config/arm/arm.c:1163
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
 msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
 
-#: config/arm/arm.c:1171
+#: config/arm/arm.c:1180
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
-msgstr "opción coma flotante inválida: -mfpu-%s"
+msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s"
 
-#: config/arm/arm.c:1211
+#: config/arm/arm.c:1220
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
 msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
 
-#: config/arm/arm.c:1218
+#: config/arm/arm.c:1227
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
 msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
 
-#: config/arm/arm.c:1224
+#: config/arm/arm.c:1233
 #, gcc-internal-format
 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
 msgstr "coma flotante iWMMXt y de hardware"
 
-#: config/arm/arm.c:1247
+#: config/arm/arm.c:1256
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
 msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
 
-#: config/arm/arm.c:1260
+#: config/arm/arm.c:1269
 #, gcc-internal-format
 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
 msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con -mthumb"
 
-#: config/arm/arm.c:1274
+#: config/arm/arm.c:1283
 #, gcc-internal-format
 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
-msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo puede establecerse a %s"
+msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a %s"
 
-#: config/arm/arm.c:1283
+#: config/arm/arm.c:1292
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
 msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
 
-#: config/arm/arm.c:1290
+#: config/arm/arm.c:1299
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
 msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
 
-#: config/arm/arm.c:2864 config/arm/arm.c:2882 config/avr/avr.c:4676
-#: config/bfin/bfin.c:2731 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
-#: config/i386/i386.c:2030 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
-#: config/m68k/m68k.c:376 config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1274
-#: config/rs6000/rs6000.c:17402 config/sh/sh.c:7568 config/sh/sh.c:7589
-#: config/sh/sh.c:7612 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
+#: config/arm/arm.c:2874 config/arm/arm.c:2892 config/avr/avr.c:4713
+#: config/bfin/bfin.c:3666 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
+#: config/i386/i386.c:2337 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
+#: config/m68k/m68k.c:381 config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1276
+#: config/rs6000/rs6000.c:17630 config/sh/sh.c:7709 config/sh/sh.c:7730
+#: config/sh/sh.c:7753 config/stormy16/stormy16.c:2255 config/v850/v850.c:2123
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute only applies to functions"
 msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
 
-#: config/arm/arm.c:12004
+#: config/arm/arm.c:12104
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
 msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
 
 #. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:12649 config/arm/arm.c:12686
+#: config/arm/arm.c:12749 config/arm/arm.c:12786
 #, gcc-internal-format
 msgid "selector must be an immediate"
 msgstr "el selector debe ser un inmediato"
 
 #. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:12729 config/i386/i386.c:15504 config/i386/i386.c:15538
+#: config/arm/arm.c:12829 config/i386/i386.c:16158 config/i386/i386.c:16192
 #, gcc-internal-format
 msgid "mask must be an immediate"
 msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
 
-#: config/arm/arm.c:13388
+#: config/arm/arm.c:13488
 #, gcc-internal-format
 msgid "no low registers available for popping high registers"
-msgstr "no hay registros inferiores disponibles para almacenar registros superiores"
+msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiores"
 
-#: config/arm/arm.c:13612
+#: config/arm/arm.c:13712
 #, gcc-internal-format
 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
 msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
@@ -20564,69 +22532,74 @@
 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "la variable inicializada %q+D está marcada como dllimport"
+msgstr "la variable inicializada %q+D se marcó como dllimport"
 
 #: config/arm/pe.c:174
 #, gcc-internal-format
 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "la variable estática %q+D está marcada como dllimport"
+msgstr "la variable estática %q+D se marcó como dllimport"
 
-#: config/avr/avr.c:531
+#: config/avr/avr.c:568
 #, gcc-internal-format
 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
 msgstr "cambio de puntero de marco grande (%d) con -mtiny-stack"
 
-#: config/avr/avr.c:4649
+#: config/avr/avr.c:4686
 #, gcc-internal-format
 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
 msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
 
-#: config/avr/avr.c:4693
+#: config/avr/avr.c:4730
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
 msgstr "%qs parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
 
-#: config/avr/avr.c:4701
+#: config/avr/avr.c:4738
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
 msgstr "%qs parece ser un manejador de señales mal escrito"
 
-#: config/avr/avr.c:4770
+#: config/avr/avr.c:4830
 #, gcc-internal-format
 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
 msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
 
-#: config/avr/avr.c:4784
+#: config/avr/avr.c:4844
 #, gcc-internal-format
 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
-msgstr "MCU %qs sólo tiene soporte para ensamblador"
+msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador"
 
-#: config/avr/avr.h:713
+#: config/avr/avr.h:691
 #, gcc-internal-format
 msgid "trampolines not supported"
-msgstr "los trampolines no tienen soporte"
+msgstr "no se admiten los trampolines"
 
-#: config/bfin/bfin.c:1813 config/m68k/m68k.c:294
+#: config/bfin/bfin.c:1958 config/m68k/m68k.c:299
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
 msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
 
-#: config/bfin/bfin.c:1833
+#: config/bfin/bfin.c:1988
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
 msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2736
+#: config/bfin/bfin.c:1994
+#, gcc-internal-format
+msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
+msgstr "las bibliotecas compartidas ID y el modo FD-PIC no se pueden usar juntos."
+
+#: config/bfin/bfin.c:3671
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple function type attributes specified"
 msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2792
+#: config/bfin/bfin.c:3727
 #, gcc-internal-format
 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
 msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2803
+#: config/bfin/bfin.c:3738
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
 msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
@@ -20634,27 +22607,27 @@
 #: config/c4x/c4x-c.c:72
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma %s' - ignorado"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma %s' -  descartado"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:75
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "falta el nombre de la función en '#pragma %s' - ignorado"
+msgstr "falta el nombre de la función en '#pragma %s' - descartado"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:80
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "'#pragma %s' malformado - ignorado"
+msgstr "'#pragma %s' malformado - descartado"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:82
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "falta el nombre de la sección en '#pragma %s' - ignorado"
+msgstr "falta el nombre de la sección en '#pragma %s' - descartado"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:87
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "falta un ')' para '#pragma %s' - ignorado"
+msgstr "falta un ')' para '#pragma %s' - descartado"
 
 #: config/c4x/c4x-c.c:90
 #, gcc-internal-format
@@ -20719,7 +22692,7 @@
 #: config/cris/cris.c:2188
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
-msgstr "-fPIC y -fpic no tienen soporte en esta configuración"
+msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en esta configuración"
 
 #: config/cris/cris.c:2203
 #, gcc-internal-format
@@ -20801,7 +22774,7 @@
 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
 #. Node: Profiling
-#: config/cris/cris.h:871
+#: config/cris/cris.h:867
 #, gcc-internal-format
 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
 msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
@@ -20896,230 +22869,260 @@
 msgid "can't set position in PCH file: %m"
 msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
 
-#: config/i386/i386.c:1322
+#: config/i386/i386.c:1586 config/i386/i386.c:1727
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtune="
+
+#: config/i386/i386.c:1611
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
+msgstr "-mtune=x86-64 es obsoleto.  Use en su lugar -mtune=k8 o -mtune=generic como sea adecuado."
+
+#: config/i386/i386.c:1617
+#, gcc-internal-format
+msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
+msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para el interruptor -mtune="
+
+#: config/i386/i386.c:1619 config/i386/i386.c:1696 config/mt/mt.c:805
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -march="
+
+#: config/i386/i386.c:1628
 #, gcc-internal-format
 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
-msgstr "el modelo de código %s no tiene soporte en el modo PIC"
+msgstr "el modelo de código %s no se admite en el modo PIC"
 
-#: config/i386/i386.c:1330 config/sparc/sparc.c:670
+#: config/i386/i386.c:1636 config/sparc/sparc.c:698
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
 msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
 
-#: config/i386/i386.c:1346
+#: config/i386/i386.c:1652
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
 msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
 
-#: config/i386/i386.c:1349
+#: config/i386/i386.c:1655
 #, gcc-internal-format
 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
-msgstr "el modelo de código %qs no tiene soporte en el modo de bit %s"
+msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
 
-#: config/i386/i386.c:1352
+#: config/i386/i386.c:1658
 #, gcc-internal-format
 msgid "code model %<large%> not supported yet"
-msgstr "aún no hay soporte para el modelo de código %<large%>"
+msgstr "aún no se admite el modelo de código %<large%>"
 
-#: config/i386/i386.c:1354
+#: config/i386/i386.c:1660
 #, gcc-internal-format
 msgid "%i-bit mode not compiled in"
 msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
 
-#: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
+#: config/i386/i386.c:1690 config/i386/i386.c:1714
 #, gcc-internal-format
 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
-msgstr "el CPU que seleccionó no tiene soporte para el conjunto de instrucciones x86-64"
-
-#: config/i386/i386.c:1390 config/mt/mt.c:803
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -march= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -march="
-
-#: config/i386/i386.c:1421
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtune="
+msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
 
-#: config/i386/i386.c:1438
+#: config/i386/i386.c:1744
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
 msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d"
 
-#: config/i386/i386.c:1451
+#: config/i386/i386.c:1757
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
 msgstr "-malign-loops es obsoleto, use -falign-loops"
 
-#: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
+#: config/i386/i386.c:1762 config/i386/i386.c:1775 config/i386/i386.c:1788
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
 msgstr "-malign-loops=%d no está entre 0 y %d"
 
-#: config/i386/i386.c:1464
+#: config/i386/i386.c:1770
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
 msgstr "-malign-jumps es obsoleto, use -falign-jumps"
 
-#: config/i386/i386.c:1477
+#: config/i386/i386.c:1783
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
 msgstr "-malign-functions es obsoleto, use -falign-functions"
 
-#: config/i386/i386.c:1515
-#, gcc-internal-format
-msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
-msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
-
-#: config/i386/i386.c:1527
+#: config/i386/i386.c:1816
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
 msgstr "-mbranch-cost=%d no está entre 0 y 5"
 
-#: config/i386/i386.c:1535
+#: config/i386/i386.c:1824
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d es negativo"
 
-#: config/i386/i386.c:1547
+#: config/i386/i386.c:1838
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
 msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtls-dialect="
 
-#: config/i386/i386.c:1594
+#: config/i386/i386.c:1885
 #, gcc-internal-format
 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
 msgstr "-malign-double no tiene sentido en el modo 64bit"
 
-#: config/i386/i386.c:1596
+#: config/i386/i386.c:1887
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
-msgstr "la convención de llamadas -mrtd no tiene soporte en el modo de 64 bit"
+msgstr "la convención de llamadas -mrtd no se admite en el modo de 64 bit"
+
+#: config/i386/i386.c:1913
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
 
-#: config/i386/i386.c:1616
+#: config/i386/i386.c:1922
 #, gcc-internal-format
 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
 msgstr "se usó -msseregparm sin SSE activado"
 
-#: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
+#: config/i386/i386.c:1934 config/i386/i386.c:1945
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
 msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
 
-#: config/i386/i386.c:1644
+#: config/i386/i386.c:1950
 #, gcc-internal-format
 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
 msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
 
-#: config/i386/i386.c:1651
+#: config/i386/i386.c:1957
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
 msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mfpmath="
 
-#: config/i386/i386.c:1673
+#: config/i386/i386.c:1979
 #, gcc-internal-format
 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
 msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o -maccumulate-outgoing-args para ser correctas"
 
-#: config/i386/i386.c:2043 config/i386/i386.c:2085
+#: config/i386/i386.c:2350 config/i386/i386.c:2401
 #, gcc-internal-format
 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
 msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
 
-#: config/i386/i386.c:2050
+#: config/i386/i386.c:2357
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
 msgstr "el atributo %qs requiere una constante entera como argumento"
 
-#: config/i386/i386.c:2056
+#: config/i386/i386.c:2363
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
 msgstr "el argumento para el atributo %qs es más grande que %d"
 
-#: config/i386/i386.c:2077 config/i386/i386.c:2112
+#: config/i386/i386.c:2373
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s functions limited to %d register parameters"
+msgstr "las funciones %s están limitadas a %d parámetros de registro"
+
+#: config/i386/i386.c:2393 config/i386/i386.c:2428
 #, gcc-internal-format
 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
 msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles"
 
-#: config/i386/i386.c:2081
+#: config/i386/i386.c:2397
 #, gcc-internal-format
 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
 msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
 
-#: config/i386/i386.c:2095 config/i386/i386.c:2108
+#: config/i386/i386.c:2411 config/i386/i386.c:2424
 #, gcc-internal-format
 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
 msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
 
-#: config/i386/i386.c:2099
+#: config/i386/i386.c:2415
 #, gcc-internal-format
 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
 msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
 
-#: config/i386/i386.c:2234
+#: config/i386/i386.c:2562
 #, gcc-internal-format
 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
 msgstr "Se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
 
-#: config/i386/i386.c:2237
+#: config/i386/i386.c:2565
 #, gcc-internal-format
 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
 msgstr "Se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
 
-#: config/i386/i386.c:2965
+#: config/i386/i386.c:3323
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE register return with SSE disabled"
 msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
 
-#: config/i386/i386.c:2967
+#: config/i386/i386.c:3329
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
 msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
 
-#: config/i386/i386.c:3282
+#: config/i386/i386.c:3345
+#, gcc-internal-format
+msgid "x87 register return with x87 disabled"
+msgstr "se devuelve el registro x87 con x87 desactivado"
+
+#: config/i386/i386.c:3661
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
 msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
 
-#: config/i386/i386.c:3299
+#: config/i386/i386.c:3678
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
 msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
 
-#: config/i386/i386.c:3565
+#: config/i386/i386.c:3962
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "el vector de devolución SSE sin SSE activado cambia la ABI"
+msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
 
-#: config/i386/i386.c:3575
+#: config/i386/i386.c:3972
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "la devolución del vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
+msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
+
+#: config/i386/i386.c:5327
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
+msgstr "se descarta -mstackrealign para las funciones anidadas"
+
+#: config/i386/i386.c:5329
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s not supported for nested functions"
+msgstr "%s no admite funciones anidadas"
 
-#: config/i386/i386.c:6959
+#: config/i386/i386.c:7552
 #, gcc-internal-format
 msgid "extended registers have no high halves"
 msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
 
-#: config/i386/i386.c:6974
+#: config/i386/i386.c:7567
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported operand size for extended register"
-msgstr "tamaño de operando sin soporte para el registro extendido"
+msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
 
-#: config/i386/i386.c:15232 config/rs6000/rs6000.c:7171
+#: config/i386/i386.c:15882 config/rs6000/rs6000.c:7318
 #, gcc-internal-format
 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
 msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
 
-#: config/i386/i386.c:15570
+#: config/i386/i386.c:16237 config/i386/i386.c:16321
 #, gcc-internal-format
 msgid "shift must be an immediate"
 msgstr "el desplazamiento debe ser un inmediato"
 
-#: config/i386/i386.c:16737
+#: config/i386/i386.c:17551 config/rs6000/rs6000.c:17713
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
-msgstr "se ignora el atributo incompatible %qs"
+msgstr "se descarta el atributo incompatible %qs"
 
 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
 #, gcc-internal-format
@@ -21136,113 +23139,123 @@
 msgid "%qs attribute only applies to variables"
 msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables"
 
-#: config/i386/winnt.c:103
+#: config/i386/winnt.c:96
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
 msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables sin inicializar con enlazado externo"
 
-#: config/i386/winnt.c:214
+#: config/i386/winnt.c:153
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
+msgstr "%q+D: la definición se marca como dllimport"
+
+#: config/i386/winnt.c:217
 #, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
 msgstr "enlazado de dll inconsistente para %q+D, se asume dllexport"
 
-#: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
+#: config/i386/winnt.c:257 config/sh/symbian.c:273
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
-msgstr "%qs se declara como exportado a e importado de una DLL al mismo tiempo"
+msgstr "%qs se declara como exportado e importado de una DLL al mismo tiempo"
+
+#: config/i386/winnt.c:380
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
+msgstr "%q+D: el atributo 'selectany' solamente se aplica a objetos inicializados"
 
-#: config/i386/winnt.c:549
+#: config/i386/winnt.c:568
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D causes a section type conflict"
 msgstr "%q+D causa un conflicto de tipo de sección"
 
-#: config/i386/cygming.h:166
+#: config/i386/cygming.h:127
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
-msgstr "se ignora -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
+msgstr "se descarta -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
 
 #: config/i386/djgpp.h:181
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
-msgstr "se ignora -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
+msgstr "se descarta -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
 
 #: config/i386/i386-interix.h:257
 #, gcc-internal-format
 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
-msgstr "ms-bitfields no tiene soporte para objc"
+msgstr "ms-bitfields no se admite para objc"
 
 #: config/ia64/ia64-c.c:52
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed #pragma builtin"
 msgstr "#pragma builtin malformado"
 
-#: config/ia64/ia64.c:502 config/m32r/m32r.c:373
+#: config/ia64/ia64.c:533 config/m32r/m32r.c:373
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument of %qs attribute"
 msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
 
-#: config/ia64/ia64.c:514
+#: config/ia64/ia64.c:545
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
 msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
 
-#: config/ia64/ia64.c:521
+#: config/ia64/ia64.c:552
 #, gcc-internal-format
 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "el área de dirección de %q+D en conflicto con una declaración previa"
+msgstr "el área de dirección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
 
-#: config/ia64/ia64.c:528
+#: config/ia64/ia64.c:559
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
 msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
 
-#: config/ia64/ia64.c:5029 config/pa/pa.c:327
+#: config/ia64/ia64.c:5084 config/pa/pa.c:339
 #, gcc-internal-format
 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
 msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
 
-#: config/ia64/ia64.c:5056 config/pa/pa.c:354
+#: config/ia64/ia64.c:5111 config/pa/pa.c:366
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s-%s is an empty range"
 msgstr "%s-%s es un rango vacío"
 
-#: config/ia64/ia64.c:5084
+#: config/ia64/ia64.c:5139
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
 msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtls-size="
 
-#: config/ia64/ia64.c:5112
+#: config/ia64/ia64.c:5167
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
 msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtune="
 
-#: config/ia64/ia64.c:5131
+#: config/ia64/ia64.c:5186
 #, gcc-internal-format
 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
-msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada inline optimizada para latencia"
+msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada incluída en línea optimizada para latencia"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:1808
+#: config/iq2000/iq2000.c:1814
 #, gcc-internal-format
 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
 msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:2589
+#: config/iq2000/iq2000.c:2593
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %qd is not a constant"
 msgstr "el argumento %qd no es una constante"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:2892 config/mt/mt.c:348 config/xtensa/xtensa.c:1773
+#: config/iq2000/iq2000.c:2896 config/mt/mt.c:350 config/xtensa/xtensa.c:1789
 #, gcc-internal-format
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3047
+#: config/iq2000/iq2000.c:3051
 #, gcc-internal-format
 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
 msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5393
-#: config/xtensa/xtensa.c:1627
+#: config/iq2000/iq2000.c:3060 config/mips/mips.c:5501
+#: config/xtensa/xtensa.c:1643
 #, gcc-internal-format
 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
 msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
@@ -21270,137 +23283,137 @@
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
-msgstr "se ignora -f%s para 68HC11/68HC12 (sin soporte)"
+msgstr "se descarta -f%s para 68HC11/68HC12 (no se admite)"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
-msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se ignora %<far%>"
+msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se descarta %<far%>"
 
 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<trap%> attribute is already used"
 msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
 
-#: config/m68k/m68k.c:321
+#: config/m68k/m68k.c:326
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
 msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
 
-#: config/m68k/m68k.c:333
+#: config/m68k/m68k.c:338
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
-msgstr "-fPIC actualmente no tiene soporte en el 68000 o 68010"
+msgstr "-fPIC no se admite actualmente en el 68000 o 68010"
 
-#: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13666
+#: config/m68k/m68k.c:680 config/rs6000/rs6000.c:13921
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack limit expression is not supported"
-msgstr "no se da soporte a la expresión del límite de la pila"
+msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila"
 
-#: config/mips/mips.c:4582
+#: config/mips/mips.c:4708
 #, gcc-internal-format
 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
-msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador %s"
+msgstr "-%s genera un conflicto con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador %s"
 
-#: config/mips/mips.c:4598
+#: config/mips/mips.c:4724
 #, gcc-internal-format
 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
 
-#: config/mips/mips.c:4616
+#: config/mips/mips.c:4742
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
 msgstr "se utiliza -mgp64 con un procesador de 32-bit"
 
-#: config/mips/mips.c:4618
+#: config/mips/mips.c:4744
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
 msgstr "se utiliza -mgp32 cun una ABI de 64-bit"
 
-#: config/mips/mips.c:4620
+#: config/mips/mips.c:4746
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
 msgstr "se utiliza -mgp64 con una ABI de 32-bit"
 
-#: config/mips/mips.c:4638 config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642
-#: config/mips/mips.c:4718
+#: config/mips/mips.c:4764 config/mips/mips.c:4766 config/mips/mips.c:4768
+#: config/mips/mips.c:4844
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported combination: %s"
-msgstr "combinación sin soporte: %s"
+msgstr "no se admite la combinación: %s"
 
-#: config/mips/mips.c:4713
+#: config/mips/mips.c:4839
 #, gcc-internal-format
 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
-msgstr "la generación de instrucciones Probables a Ramificar está activada, pero no tiene soporte por la arquitectura"
+msgstr "la generación de instrucciones Probables a Ramificar está activada, pero se admite por la arquitectura"
 
-#: config/mips/mips.c:4730
+#: config/mips/mips.c:4859
 #, gcc-internal-format
-msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
-msgstr "-G es incompatible con el código PIC el cual es por defecto"
+msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
+msgstr "%<-G%> es incompatible con %<-mabicalls%>"
 
-#: config/mips/mips.c:4797
+#: config/mips/mips.c:4926
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
 msgstr "-mips3d requiere -mpaired-single"
 
-#: config/mips/mips.c:4806
+#: config/mips/mips.c:4935
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
 msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mfp64 -mhard-float"
 
-#: config/mips/mips.c:4811
+#: config/mips/mips.c:4940
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
 msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mips64"
 
-#: config/mips/mips.c:4814
+#: config/mips/mips.c:4943
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
 msgstr "no se pueden usar juntos -mips16 y -mdsp"
 
-#: config/mips/mips.c:5330
+#: config/mips/mips.c:5438
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
 msgstr "error interno: se encontró %%) sin un %%( en el patrón del ensamblador"
 
-#: config/mips/mips.c:5344
+#: config/mips/mips.c:5452
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
 msgstr "error interno: se encontró %%] sin un %%[ en el patrón del ensamblador"
 
-#: config/mips/mips.c:5357
+#: config/mips/mips.c:5465
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
 msgstr "error interno: se encontró %%> sin un %%< en el patrón del ensamblador"
 
-#: config/mips/mips.c:5370
+#: config/mips/mips.c:5478
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
 msgstr "error interno: se encontró %%} sin un %%{ en el patrón del ensamblador"
 
-#: config/mips/mips.c:5384
+#: config/mips/mips.c:5492
 #, gcc-internal-format
 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
 msgstr "PRINT_OPERAND: puntuación desconocida '%c'"
 
-#: config/mips/mips.c:8147
+#: config/mips/mips.c:8307
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
 msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
 
-#: config/mips/mips.c:9546
+#: config/mips/mips.c:9615
 #, gcc-internal-format
 msgid "the cpu name must be lower case"
 msgstr "el nombre de cpu debe estar en minúsculas"
 
-#: config/mips/mips.c:10212
+#: config/mips/mips.c:10293
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to builtin function"
 msgstr "argumento inválido para la función interna"
 
 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
 #. for profiling a function entry.
-#: config/mips/mips.h:2108
+#: config/mips/mips.h:1989
 #, gcc-internal-format
 msgid "mips16 function profiling"
 msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
@@ -21408,12 +23421,12 @@
 #: config/mmix/mmix.c:227
 #, gcc-internal-format
 msgid "-f%s not supported: ignored"
-msgstr "-f%s no tiene soporte: ignorado"
+msgstr "no se admite -f%s: descartado"
 
 #: config/mmix/mmix.c:655
 #, gcc-internal-format
 msgid "support for mode %qs"
-msgstr "soporte para el modo %qs"
+msgstr "se admite el modo %qs"
 
 #: config/mmix/mmix.c:669
 #, gcc-internal-format
@@ -21456,32 +23469,32 @@
 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
 msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
 
-#: config/mt/mt.c:311
+#: config/mt/mt.c:313
 #, gcc-internal-format
 msgid "info pointer NULL"
 msgstr "el puntero de información es NULL"
 
-#: config/pa/pa.c:459
+#: config/pa/pa.c:471
 #, gcc-internal-format
 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
-msgstr "La generación de código PIC no tiene soporte en el modelo transportable de tiempo de ejecución"

[... 11353 lines stripped ...]




More information about the llvm-commits mailing list