<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; line-break: after-white-space;" class=""><br class=""><div><br class=""><blockquote type="cite" class=""><div class="">On Jun 21, 2020, at 4:49 AM, Ivan Kush via llvm-dev <<a href="mailto:llvm-dev@lists.llvm.org" class="">llvm-dev@lists.llvm.org</a>> wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><div class=""><div class="">Here we've began discussion about "master"</div><div class=""><a href="https://lists.llvm.org/pipermail/llvm-dev/2020-June/142448.html" class="">https://lists.llvm.org/pipermail/llvm-dev/2020-June/142448.html</a></div><div class=""> </div><div class="">Lets remove Job word completely</div><div class=""><pre class="">But as one can easily fact-check, in Russian (slavic?) language,
for example, the word "Worker" can be translated as "Работник", "Рабочий".
Similarly the word "Job" can be translated as "Работа".
As you may notice, they all contain "Раб", which, as you can easily
check, literally translates to "slave".
To Russian people it doesn't seem very inclusive use words with such dubious origin.
</pre></div><div class=""> </div><div class="">We have many uses of Job word</div><div class=""><a href="https://github.com/llvm/llvm-project/search?q=job&unscoped_q=job" class="">https://github.com/llvm/llvm-project/search?q=job&unscoped_q=job</a></div></div></blockquote><br class=""></div><div>Hi Ivan,</div><div><br class=""></div><div>Thank you for raising this issue.  I haven’t heard much industry consensus that the word ‘job’ is a problem - are there other communities considering such a change?</div><div><br class=""></div><div>I’m concerned that a policy around “any English word that can be translated to an unfortunate term in another language” could be too broad to be useful.  The discussion around “master" isn’t related to translations.</div><div><br class=""></div><div>-Chris</div><br class=""></body></html>