[llvm-commits] [llvm-gcc-4.2] r40773 [14/19] - in /llvm-gcc-4.2/trunk: ./ config/ contrib/ contrib/reghunt/ contrib/regression/ fixincludes/ gcc/ gcc/autom4te.cache/ gcc/config/ gcc/config/arm/ gcc/config/i386/ gcc/config/rs6000/ gcc/cp/ gcc/doc/ gcc/ginclude/ gcc/objc/ gcc/objcp/ gcc/po/ gcc/testsuite/ gcc/testsuite/bugs/powerpc/ gcc/testsuite/g++.apple/ gcc/testsuite/g++.dg/ gcc/testsuite/g++.old-deja/g++.oliva/ gcc/testsuite/gcc.apple/ gcc/testsuite/gcc.dg/ gcc/testsuite/gcc.dg/cpp/ gcc/testsuite/gcc.target/i386/ gc...

Devang Patel dpatel at apple.com
Thu Aug 2 18:00:45 PDT 2007


Modified: llvm-gcc-4.2/trunk/gcc/po/sr.po
URL: http://llvm.org/viewvc/llvm-project/llvm-gcc-4.2/trunk/gcc/po/sr.po?rev=40773&r1=40772&r2=40773&view=diff

==============================================================================
--- llvm-gcc-4.2/trunk/gcc/po/sr.po (original)
+++ llvm-gcc-4.2/trunk/gcc/po/sr.po Thu Aug  2 20:00:37 2007
@@ -4,336 +4,337 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
+"Project-Id-Version: gcc 4.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-15 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-13 19:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic at gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnu at prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: c-decl.c:3739
+#: c-decl.c:3783
 msgid "<anonymous>"
 msgstr "<анонимно>"
 
-#: c-format.c:343 c-format.c:367
+#: c-format.c:347 c-format.c:371
 msgid "' ' flag"
 msgstr "заставица ‘ ’"
 
-#: c-format.c:343 c-format.c:367
+#: c-format.c:347 c-format.c:371
 msgid "the ' ' printf flag"
 msgstr "заставица ‘ ’ у printf"
 
-#: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
+#: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418 c-format.c:475
 msgid "'+' flag"
 msgstr "заставица ‘+’"
 
-#: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
+#: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418
 msgid "the '+' printf flag"
 msgstr "заставица ‘+’ у printf"
 
-#: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
+#: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419 c-format.c:451
 msgid "'#' flag"
 msgstr "заставица ‘#’"
 
-#: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
+#: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419
 msgid "the '#' printf flag"
 msgstr "заставица ‘#’ у printf"
 
-#: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
+#: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:449
 msgid "'0' flag"
 msgstr "заставица ‘0’"
 
-#: c-format.c:346 c-format.c:370
+#: c-format.c:350 c-format.c:374
 msgid "the '0' printf flag"
 msgstr "заставица ‘0’ у printf"
 
-#: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
+#: c-format.c:351 c-format.c:375 c-format.c:448 c-format.c:478
 msgid "'-' flag"
 msgstr "заставица ‘-’"
 
-#: c-format.c:347 c-format.c:371
+#: c-format.c:351 c-format.c:375
 msgid "the '-' printf flag"
 msgstr "заставица ‘-’ у printf"
 
-#: c-format.c:348 c-format.c:428
+#: c-format.c:352 c-format.c:432
 msgid "''' flag"
 msgstr "заставица ‘'’"
 
-#: c-format.c:348
+#: c-format.c:352
 msgid "the ''' printf flag"
 msgstr "заставица ‘'’ у printf"
 
-#: c-format.c:349 c-format.c:429
+#: c-format.c:353 c-format.c:433
 msgid "'I' flag"
 msgstr "заставица ‘I’"
 
-#: c-format.c:349
+#: c-format.c:353
 msgid "the 'I' printf flag"
 msgstr "заставица ‘I’ у printf"
 
-#: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
-#: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
+#: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:430 c-format.c:452 c-format.c:479
+#: c-format.c:1606 config/sol2-c.c:46
 msgid "field width"
 msgstr "ширина поља"
 
-#: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
+#: c-format.c:354 c-format.c:376 config/sol2-c.c:46
 msgid "field width in printf format"
 msgstr "ширина поља у формату printf"
 
-#: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
+#: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
 msgid "precision"
 msgstr "тачност"
 
-#: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
+#: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
 msgid "precision in printf format"
 msgstr "тачност у формату printf"
 
-#: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
-#: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
+#: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422 c-format.c:431
+#: c-format.c:482 config/sol2-c.c:47
 msgid "length modifier"
 msgstr "модификатор дужине"
 
-#: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
+#: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422
 #: config/sol2-c.c:47
 msgid "length modifier in printf format"
 msgstr "модификатор дужине у формату printf"
 
-#: c-format.c:403 c-format.c:416
+#: c-format.c:407 c-format.c:420
 msgid "'q' flag"
 msgstr "заставица ‘q’"
 
-#: c-format.c:403 c-format.c:416
+#: c-format.c:407 c-format.c:420
 msgid "the 'q' diagnostic flag"
 msgstr "дијагностичка заставица ‘q’"
 
-#: c-format.c:424
+#: c-format.c:428
 msgid "assignment suppression"
 msgstr "потискивање доделе"
 
-#: c-format.c:424
+#: c-format.c:428
 msgid "the assignment suppression scanf feature"
 msgstr "могућност scanf за потискивање доделе"
 
-#: c-format.c:425
+#: c-format.c:429
 msgid "'a' flag"
 msgstr "заставица ‘a’"
 
-#: c-format.c:425
+#: c-format.c:429
 msgid "the 'a' scanf flag"
 msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
 
-#: c-format.c:426
+#: c-format.c:430
 msgid "field width in scanf format"
 msgstr "ширина поља у формату scanf"
 
-#: c-format.c:427
+#: c-format.c:431
 msgid "length modifier in scanf format"
 msgstr "модификатор дужине у формату scanf"
 
-#: c-format.c:428
+#: c-format.c:432
 msgid "the ''' scanf flag"
 msgstr "заставица ‘'’ у scanf"
 
-#: c-format.c:429
+#: c-format.c:433
 msgid "the 'I' scanf flag"
 msgstr "заставица ‘I’ у scanf"
 
-#: c-format.c:443
+#: c-format.c:447
 msgid "'_' flag"
 msgstr "заставица ‘_’"
 
-#: c-format.c:443
+#: c-format.c:447
 msgid "the '_' strftime flag"
 msgstr "заставица ‘_’ у strftime"
 
-#: c-format.c:444
+#: c-format.c:448
 msgid "the '-' strftime flag"
 msgstr "заставица ‘-’ у strftime"
 
-#: c-format.c:445
+#: c-format.c:449
 msgid "the '0' strftime flag"
 msgstr "заставица ‘0’ у strftime"
 
-#: c-format.c:446 c-format.c:470
+#: c-format.c:450 c-format.c:474
 msgid "'^' flag"
 msgstr "заставица ‘^’"
 
-#: c-format.c:446
+#: c-format.c:450
 msgid "the '^' strftime flag"
 msgstr "заставица ‘^’ у strftime"
 
-#: c-format.c:447
+#: c-format.c:451
 msgid "the '#' strftime flag"
 msgstr "заставица ‘#’ у strftime"
 
-#: c-format.c:448
+#: c-format.c:452
 msgid "field width in strftime format"
 msgstr "ширина поља у формату strftime"
 
-#: c-format.c:449
+#: c-format.c:453
 msgid "'E' modifier"
 msgstr "модификатор ‘E’"
 
-#: c-format.c:449
+#: c-format.c:453
 msgid "the 'E' strftime modifier"
 msgstr "модификатор ‘E’ у strftime"
 
-#: c-format.c:450
+#: c-format.c:454
 msgid "'O' modifier"
 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
 
-#: c-format.c:450
+#: c-format.c:454
 msgid "the 'O' strftime modifier"
 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
 
-#: c-format.c:451
+#: c-format.c:455
 msgid "the 'O' modifier"
 msgstr "модификатор ‘O’"
 
-#: c-format.c:469
+#: c-format.c:473
 msgid "fill character"
 msgstr "знак за попуну"
 
-#: c-format.c:469
+#: c-format.c:473
 msgid "fill character in strfmon format"
 msgstr "знак за попуну у формату strfmon"
 
-#: c-format.c:470
+#: c-format.c:474
 msgid "the '^' strfmon flag"
 msgstr "заставица ‘^’ у strfmon"
 
-#: c-format.c:471
+#: c-format.c:475
 msgid "the '+' strfmon flag"
 msgstr "заставица ‘+’ у strfmon"
 
-#: c-format.c:472
+#: c-format.c:476
 msgid "'(' flag"
 msgstr "заставица ‘(’"
 
-#: c-format.c:472
+#: c-format.c:476
 msgid "the '(' strfmon flag"
 msgstr "заставица ‘(’ у strfmon"
 
-#: c-format.c:473
+#: c-format.c:477
 msgid "'!' flag"
 msgstr "заставица ‘!’"
 
-#: c-format.c:473
+#: c-format.c:477
 msgid "the '!' strfmon flag"
 msgstr "заставица ‘!’ у strfmon"
 
-#: c-format.c:474
+#: c-format.c:478
 msgid "the '-' strfmon flag"
 msgstr "заставица ‘-’ у strfmon"
 
-#: c-format.c:475
+#: c-format.c:479
 msgid "field width in strfmon format"
 msgstr "ширина поља у формату strfmon"
 
-#: c-format.c:476
+#: c-format.c:480
 msgid "left precision"
 msgstr "лева тачност"
 
-#: c-format.c:476
+#: c-format.c:480
 msgid "left precision in strfmon format"
 msgstr "лева тачност у формату strfmon"
 
-#: c-format.c:477
+#: c-format.c:481
 msgid "right precision"
 msgstr "десна тачност"
 
-#: c-format.c:477
+#: c-format.c:481
 msgid "right precision in strfmon format"
 msgstr "десна тачност у формату strfmon"
 
-#: c-format.c:478
+#: c-format.c:482
 msgid "length modifier in strfmon format"
 msgstr "модификатор дужине у формату strfmon"
 
-#: c-format.c:1703
+#: c-format.c:1708
 msgid "field precision"
 msgstr "тачност поља"
 
-#: c-incpath.c:70
+#: c-incpath.c:73
 #, c-format
 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
 msgstr "игноришем директоријум дупликат „%s“\n"
 
-#: c-incpath.c:73
+#: c-incpath.c:76
 #, c-format
 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
 msgstr "  пошто је несистемски директоријум који је дупликат системског директоријума\n"
 
-#: c-incpath.c:77
+#: c-incpath.c:80
 #, c-format
 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
 msgstr "игноришем непостојећи директоријум „%s“\n"
 
-#: c-incpath.c:286
+#: c-incpath.c:295
 #, c-format
 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
 msgstr "Тражење за #include \"...\" почиње овде:\n"
 
-#: c-incpath.c:290
+#: c-incpath.c:299
 #, c-format
 msgid "#include <...> search starts here:\n"
 msgstr "Тражење за #include <...> почиње овде:\n"
 
-#: c-incpath.c:295
+#: c-incpath.c:304
 #, c-format
 msgid "End of search list.\n"
 msgstr "Крај листе тражења.\n"
 
-#: c-opts.c:1339
+#: c-opts.c:1378
 msgid "<built-in>"
 msgstr "<уграђено>"
 
-#: c-opts.c:1355
-msgid "<command line>"
-msgstr "<командна линија>"
+#: c-opts.c:1396
+msgid "<command-line>"
+msgstr "<командна-линија>"
 
-#: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:4592 c-typeck.c:4594 c-typeck.c:4602
-#: c-typeck.c:4632 c-typeck.c:6011
+#: c-typeck.c:2328 c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4766 c-typeck.c:4774
+#: c-typeck.c:4804 c-typeck.c:6180
 msgid "initializer element is not constant"
 msgstr "елемент успостављача није константан"
 
-#: c-typeck.c:4397
+#: c-typeck.c:4567
 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
 msgstr "низ успостављен константном ниском у заградама"
 
-#: c-typeck.c:4458 cp/typeck2.c:672
+#: c-typeck.c:4628 cp/typeck2.c:686
 #, gcc-internal-format
 msgid "char-array initialized from wide string"
 msgstr "char-низ успостављен широком ниском"
 
-#: c-typeck.c:4463
+#: c-typeck.c:4633
 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
 msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
 
-#: c-typeck.c:4481 cp/typeck2.c:692
+#: c-typeck.c:4651 cp/typeck2.c:706
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
 msgstr "предугачка ниска успостављача за низ знакова"
 
-#: c-typeck.c:4487
+#: c-typeck.c:4657
 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
 msgstr "низ неподесног типа успостављен константном ниском"
 
 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
 #. unprototyped functions.
-#: c-typeck.c:4551 c-typeck.c:4049 cp/typeck.c:1398
+#: c-typeck.c:4721 c-typeck.c:4216 cp/typeck.c:1532
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-lvalue array"
 msgstr "неисправна употреба не-л-вредносног низа"
 
-#: c-typeck.c:4575
+#: c-typeck.c:4747
 msgid "array initialized from non-constant array expression"
 msgstr "низ успостављен не-константним низовним изразом"
 
-#: c-typeck.c:4639 c-typeck.c:6015
+#: c-typeck.c:4811 c-typeck.c:6184
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer element is not computable at load time"
 msgstr "елемент успостављача се не може израчунати при учитавању"
@@ -342,140 +343,144 @@
 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
 #. sense to permit them to be initialized given that
 #. ordinary VLAs may not be initialized.
-#: c-typeck.c:4650 c-decl.c:3181 c-decl.c:3196
+#: c-typeck.c:4822 c-decl.c:3217 c-decl.c:3232
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable-sized object may not be initialized"
 msgstr "објекат променљиве величине не може се успостављати"
 
-#: c-typeck.c:4654
+#: c-typeck.c:4826
 msgid "invalid initializer"
 msgstr "неисправан успостављач"
 
-#: c-typeck.c:5128
+#: c-typeck.c:5300
 msgid "extra brace group at end of initializer"
 msgstr "сувишна група витичастих заграда на крају успостављача"
 
-#: c-typeck.c:5148
+#: c-typeck.c:5320
 msgid "missing braces around initializer"
 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача"
 
-#: c-typeck.c:5209
+#: c-typeck.c:5381
 msgid "braces around scalar initializer"
 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
 
-#: c-typeck.c:5266
+#: c-typeck.c:5438
 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа у угњежденом контексту"
 
-#: c-typeck.c:5268
+#: c-typeck.c:5440
 msgid "initialization of a flexible array member"
 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа"
 
-#: c-typeck.c:5295
+#: c-typeck.c:5467
 msgid "missing initializer"
 msgstr "недостаје успостављач"
 
-#: c-typeck.c:5317
+#: c-typeck.c:5489
 msgid "empty scalar initializer"
 msgstr "празан скаларни успостављач"
 
-#: c-typeck.c:5322
+#: c-typeck.c:5494
 msgid "extra elements in scalar initializer"
 msgstr "сувишни елементи у скаларном инцијализатору"
 
-#: c-typeck.c:5426 c-typeck.c:5486
+#: c-typeck.c:5591 c-typeck.c:5651
 msgid "array index in non-array initializer"
 msgstr "индекс низа у не-низовном успостављачу"
 
-#: c-typeck.c:5431 c-typeck.c:5539
+#: c-typeck.c:5596 c-typeck.c:5704
 msgid "field name not in record or union initializer"
 msgstr "име поља није у успостављачу слога или уније"
 
-#: c-typeck.c:5477
+#: c-typeck.c:5642
 msgid "array index in initializer not of integer type"
 msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
 
-#: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5484
+#: c-typeck.c:5647 c-typeck.c:5649
 msgid "nonconstant array index in initializer"
 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
 
-#: c-typeck.c:5488 c-typeck.c:5491
+#: c-typeck.c:5653 c-typeck.c:5656
 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
 msgstr "индекс у успостављачу премашује границе низа"
 
-#: c-typeck.c:5502
+#: c-typeck.c:5667
 msgid "empty index range in initializer"
 msgstr "празан индексни опсег у успостављачу"
 
-#: c-typeck.c:5511
+#: c-typeck.c:5676
 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
 msgstr "индексни опсег у успостављачу премашује границе низа"
 
-#: c-typeck.c:5586 c-typeck.c:5607 c-typeck.c:6079
+#: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5774 c-typeck.c:6248
 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
 msgstr "успостављено поље са споредним ефектима пребрисано"
 
-#: c-typeck.c:6287
+#: c-typeck.c:5753 c-typeck.c:5776 c-typeck.c:6250
+msgid "initialized field overwritten"
+msgstr "успостављено поље пребрисано"
+
+#: c-typeck.c:6458
 msgid "excess elements in char array initializer"
 msgstr "сувишни елементи у успостављачу знаковног низа"
 
-#: c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6340
+#: c-typeck.c:6465 c-typeck.c:6511
 msgid "excess elements in struct initializer"
 msgstr "сувишни елементи у успостављачу структуре"
 
-#: c-typeck.c:6355
+#: c-typeck.c:6526
 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
 msgstr "нестатичко успостављање флексибилног чланског низа"
 
-#: c-typeck.c:6423
+#: c-typeck.c:6594
 msgid "excess elements in union initializer"
 msgstr "сувишни елементи у успостављачу уније"
 
-#: c-typeck.c:6510
+#: c-typeck.c:6681
 msgid "excess elements in array initializer"
 msgstr "сувишни елементи у успостављачу низа"
 
-#: c-typeck.c:6540
+#: c-typeck.c:6711
 msgid "excess elements in vector initializer"
 msgstr "сувишни елементи у успостављачу вектора"
 
-#: c-typeck.c:6564
+#: c-typeck.c:6735
 msgid "excess elements in scalar initializer"
 msgstr "сувишни елементи у успостављачу скалара"
 
-#: cfgrtl.c:2130
+#: cfgrtl.c:1970
 msgid "flow control insn inside a basic block"
 msgstr "ија контроле тока унутар основног блока"
 
-#: cfgrtl.c:2208
+#: cfgrtl.c:2048
 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
 
-#: cfgrtl.c:2250
+#: cfgrtl.c:2090
 msgid "insn outside basic block"
 msgstr "ија изван основног блока"
 
-#: cfgrtl.c:2257
+#: cfgrtl.c:2097
 msgid "return not followed by barrier"
 msgstr "повратак није праћен баријером"
 
-#: cgraph.c:300 ipa-inline.c:296
+#: cgraph.c:391 ipa-inline.c:313
 msgid "function body not available"
 msgstr "тело функције није доступно"
 
-#: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
+#: cgraph.c:393 cgraphunit.c:633
 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
 msgstr "редефинисане спољашње уткане функције не разматрају се за уткивање"
 
-#: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
+#: cgraph.c:396 cgraphunit.c:638
 msgid "function not considered for inlining"
 msgstr "функција се не разматра за уткивање"
 
-#: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:289
+#: cgraph.c:398 cgraphunit.c:636 ipa-inline.c:306
 msgid "function not inlinable"
 msgstr "функција се не може уткати"
 
-#: collect2.c:373 gcc.c:6765
+#: collect2.c:373 gcc.c:6833
 #, c-format
 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
 msgstr "инутрашњи прекид у %s, код %s:%d"
@@ -530,7 +535,7 @@
 msgid "cannot find '%s'"
 msgstr "не могу да нађем ‘%s’"
 
-#: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
+#: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2928
 #, c-format
 msgid "pex_init failed"
 msgstr "pex_init није прошло"
@@ -618,17 +623,17 @@
 msgid "too many input files"
 msgstr "превише улазних датотека"
 
-#: diagnostic.c:186
+#: diagnostic.c:189
 #, c-format
 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
 msgstr "%s:%d: збуњен претходним грешкама, одустајем\n"
 
-#: diagnostic.c:246
+#: diagnostic.c:254
 #, c-format
 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
 msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"
 
-#: diagnostic.c:255
+#: diagnostic.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Please submit a full bug report,\n"
@@ -639,54 +644,54 @@
 "са предобрађеним извором ако је подесно.\n"
 "Погледајте %s за упутства.\n"
 
-#: diagnostic.c:264
+#: diagnostic.c:272
 #, c-format
 msgid "compilation terminated.\n"
 msgstr "компиловање прекинуто.\n"
 
-#: diagnostic.c:583
+#: diagnostic.c:623
 #, c-format
 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
 msgstr "Унутрашња грешка компилатора: Грешка извештавања о рутинама у које је поново уђено.\n"
 
-#: final.c:1110
+#: final.c:1104
 msgid "negative insn length"
 msgstr "негативна дужина ије"
 
-#: final.c:2479
+#: final.c:2449
 msgid "could not split insn"
 msgstr "нисам могао да поделим ију"
 
-#: final.c:2828
+#: final.c:2798
 msgid "invalid 'asm': "
 msgstr "неисправна ‘asm’: "
 
-#: final.c:3011
+#: final.c:2981
 #, c-format
 msgid "nested assembly dialect alternatives"
 msgstr "алтернативе дијалекта угњежденог асемблера"
 
-#: final.c:3028 final.c:3040
+#: final.c:2998 final.c:3010
 #, c-format
 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
 msgstr "неодређена алтернатива дијалекта асемблера"
 
-#: final.c:3087
+#: final.c:3057
 #, c-format
 msgid "operand number missing after %%-letter"
 msgstr "број операнда недостаје после %%-слова"
 
-#: final.c:3090 final.c:3131
+#: final.c:3060 final.c:3101
 #, c-format
 msgid "operand number out of range"
 msgstr "број операнда изван опсега"
 
-#: final.c:3150
+#: final.c:3120
 #, c-format
 msgid "invalid %%-code"
 msgstr "неисправан %%-код"
 
-#: final.c:3180
+#: final.c:3150
 #, c-format
 msgid "'%%l' operand isn't a label"
 msgstr "операнд уз ‘%%l’ није етикета"
@@ -697,28 +702,28 @@
 #. handle them.
 #. We can't handle floating point constants;
 #. PRINT_OPERAND must handle them.
-#: final.c:3281 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6642
+#: final.c:3251 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7222
 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
 #, c-format
 msgid "floating constant misused"
 msgstr "лоша употреба реалне константе"
 
-#: final.c:3337 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6718
+#: final.c:3307 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7298
 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
 #, c-format
 msgid "invalid expression as operand"
 msgstr "неисправан израз као операнд"
 
-#: flow.c:1699
+#: flow.c:1735
 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
 msgstr "Покушај брисања ије пролога/епилога:"
 
-#: gcc.c:1641
+#: gcc.c:1665
 #, c-format
 msgid "Using built-in specs.\n"
 msgstr "Користим уграђене наводе.\n"
 
-#: gcc.c:1824
+#: gcc.c:1848
 #, c-format
 msgid ""
 "Setting spec %s to '%s'\n"
@@ -727,42 +732,42 @@
 "Постављам навод %s на '%s'\n"
 "\n"
 
-#: gcc.c:1939
+#: gcc.c:1963
 #, c-format
 msgid "Reading specs from %s\n"
 msgstr "Читам наводе из %s\n"
 
-#: gcc.c:2035 gcc.c:2054
+#: gcc.c:2059 gcc.c:2078
 #, c-format
 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
 msgstr "наводи: %%include синтакса лоше формирана после %ld знакова"
 
-#: gcc.c:2062
+#: gcc.c:2086
 #, c-format
 msgid "could not find specs file %s\n"
 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
 
-#: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
+#: gcc.c:2103 gcc.c:2111 gcc.c:2120 gcc.c:2129
 #, c-format
 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
 msgstr "наводи: %%rename синтакса лоше формирана после %ld знакова"
 
-#: gcc.c:2114
+#: gcc.c:2138
 #, c-format
 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
 msgstr "наводи: није утврђено да је навод %s преименован"
 
-#: gcc.c:2121
+#: gcc.c:2145
 #, c-format
 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
 msgstr "%s: покушај преименовања навода ‘%s’ у већ дефинисан навод ‘%s’"
 
-#: gcc.c:2126
+#: gcc.c:2150
 #, c-format
 msgid "rename spec %s to %s\n"
 msgstr "преименуј навод %s у %s\n"
 
-#: gcc.c:2128
+#: gcc.c:2152
 #, c-format
 msgid ""
 "spec is '%s'\n"
@@ -771,32 +776,32 @@
 "навод је ‘%s’\n"
 "\n"
 
-#: gcc.c:2141
+#: gcc.c:2165
 #, c-format
 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
 msgstr "наводи: непозната %% наредба после %ld знакова"
 
-#: gcc.c:2152 gcc.c:2165
+#: gcc.c:2176 gcc.c:2189
 #, c-format
 msgid "specs file malformed after %ld characters"
 msgstr "датотека навода лоше формирана после %ld знакова"
 
-#: gcc.c:2218
+#: gcc.c:2242
 #, c-format
 msgid "spec file has no spec for linking"
 msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
 
-#: gcc.c:2640
+#: gcc.c:2759
 #, c-format
 msgid "system path '%s' is not absolute"
 msgstr "системска путања ‘%s’ није апсолутна"
 
-#: gcc.c:2703
+#: gcc.c:2822
 #, c-format
 msgid "-pipe not supported"
 msgstr "-pipe није подржано"
 
-#: gcc.c:2765
+#: gcc.c:2884
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,15 +810,15 @@
 "\n"
 "Наставити? (y или n) "
 
-#: gcc.c:2848
+#: gcc.c:2967
 msgid "failed to get exit status"
 msgstr "нисам успео да добавим излазни статус"
 
-#: gcc.c:2854
+#: gcc.c:2973
 msgid "failed to get process times"
 msgstr "нисам успео да добавим времена процеса"
 
-#: gcc.c:2877
+#: gcc.c:2999
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: %s (program %s)\n"
@@ -824,71 +829,71 @@
 "Молимо поднесите пун извештај о грешци.\n"
 "Погледајте %s за упутства."
 
-#: gcc.c:2905
+#: gcc.c:3025
 #, c-format
 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
 
-#: gcc.c:3041
+#: gcc.c:3161
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
 msgstr "Употреба: %s [опције] датотека...\n"
 
-#: gcc.c:3042
+#: gcc.c:3162
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Опције:\n"
 
-#: gcc.c:3044
+#: gcc.c:3164
 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
 msgstr "  -pass-exit-codes         Изађи са највишим кодом грешке из фазе\n"
 
-#: gcc.c:3045
+#: gcc.c:3165
 msgid "  --help                   Display this information\n"
 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
 
-#: gcc.c:3046
+#: gcc.c:3166
 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
 msgstr "  --target-help            Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
 
-#: gcc.c:3048
+#: gcc.c:3168
 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
 msgstr "  (Употребите „-v --help“ за приказ опција командне линије потпроцесâ)\n"
 
-#: gcc.c:3049
+#: gcc.c:3169
 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
 msgstr "  -dumpspecs               Прикажи све уграђене ниске навода\n"
 
-#: gcc.c:3050
+#: gcc.c:3170
 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
 msgstr "  -dumpversion             Прикажи верзију компилатора\n"
 
-#: gcc.c:3051
+#: gcc.c:3171
 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
 msgstr "  -dumpmachine             Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
 
-#: gcc.c:3052
+#: gcc.c:3172
 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
 msgstr ""
 "  -print-search-dirs       Прикажи директоријуме у компилаторовој путањи\n"
 "                           тражења\n"
 
-#: gcc.c:3053
+#: gcc.c:3173
 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Прикажи име придружене библиотеке компилатора\n"
 
-#: gcc.c:3054
+#: gcc.c:3174
 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
 msgstr "  -print-file-name=<биб>   Прикажу пуну путању до библиотеке <биб>\n"
 
-#: gcc.c:3055
+#: gcc.c:3175
 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
 msgstr "  -print-prog-name=<прог>  Прикажи пуну путању до компоненте компилатора <прог>\n"
 
-#: gcc.c:3056
+#: gcc.c:3176
 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
 msgstr "  -print-multi-directory   Прикажи корени директоријум за верзије libgcc\n"
 
-#: gcc.c:3057
+#: gcc.c:3177
 msgid ""
 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
 "                           multiple library search directories\n"
@@ -896,107 +901,107 @@
 "  -print-multi-lib         Прикажи мапирање између опција командне линије и\n"
 "                           вишеструких директоријума за тражење библиотека\n"
 
-#: gcc.c:3060
+#: gcc.c:3180
 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
 msgstr "  -print-multi-os-directory Прикажи релативну путању до библиотека ОСа\n"
 
-#: gcc.c:3061
+#: gcc.c:3181
 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
 msgstr "  -Wa,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> асемблеру\n"
 
-#: gcc.c:3062
+#: gcc.c:3182
 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
 msgstr "  -Wp,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> предобрађивачу\n"
 
-#: gcc.c:3063
+#: gcc.c:3183
 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
 msgstr "  -Wl,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> повезивачу\n"
 
-#: gcc.c:3064
+#: gcc.c:3184
 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
 msgstr "  -Xassembler <арг>        Проследи <арг> асемблеру\n"
 
-#: gcc.c:3065
+#: gcc.c:3185
 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
 msgstr "  -Xpreprocessor <арг>     Проследи <арг> предобрађивачу\n"
 
-#: gcc.c:3066
+#: gcc.c:3186
 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
 msgstr "  -Xlinker <арг>           Проследи <арг> повезивачу\n"
 
-#: gcc.c:3067
+#: gcc.c:3187
 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
 msgstr "  -combine                 Проследи одједном више изворних датотека компилатору\n"
 
-#: gcc.c:3068
+#: gcc.c:3188
 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
 msgstr "  -save-temps              Не бриши међудатотеке\n"
 
-#: gcc.c:3069
+#: gcc.c:3189
 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
 msgstr "  -pipe                    Користи цеви пре него међудатотеке\n"
 
-#: gcc.c:3070
+#: gcc.c:3190
 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
 msgstr "  -time                    Мери време извршавања сваког потпроцеса\n"
 
-#: gcc.c:3071
+#: gcc.c:3191
 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
 msgstr "  -specs=<датотека>        Потисни уграђене наводе садржајем <датотеке>\n"
 
-#: gcc.c:3072
+#: gcc.c:3192
 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
 msgstr "  -std=<стандард>          Претпостави да су улазни извори по датом <стандарду>\n"
 
-#: gcc.c:3073
+#: gcc.c:3193
 msgid ""
 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
-"                           for headers and libraries\n"
+"                           and libraries\n"
 msgstr ""
 "  --sysroot=<директоријум> Користи <директоријум> као корени директоријум за\n"
 "                           заглавља и библиотеке\n"
 
-#: gcc.c:3076
+#: gcc.c:3196
 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
 msgstr "  -B <директоријум>        Додај <директоријум> у компилаторове путање тражења\n"
 
-#: gcc.c:3077
+#: gcc.c:3197
 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
 msgstr "  -b <машина>              Изврши gcc за циљну <машину>, ако је инсталиран\n"
 
-#: gcc.c:3078
+#: gcc.c:3198
 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
 msgstr "  -V <верзија>             Изврши gcc дате <верзије>, ако је инсталирана\n"
 
-#: gcc.c:3079
+#: gcc.c:3199
 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
 msgstr "  -v                       Прикажи програме које компилатор позива\n"
 
-#: gcc.c:3080
+#: gcc.c:3200
 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
 msgstr ""
 "  -###                     Као -v али су опције цитиране и наредбе се не\n"
 "                           извршавају\n"
 
-#: gcc.c:3081
+#: gcc.c:3201
 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
 msgstr ""
 "  -E                       Само предобрада; без компиловања, састављања и\n"
 "                           повезивања\n"
 
-#: gcc.c:3082
+#: gcc.c:3202
 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
 msgstr "  -S                       Само компиловање; без састављања или повезивања\n"
 
-#: gcc.c:3083
+#: gcc.c:3203
 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
 msgstr "  -c                       Компиловање и састављање, али без повезивања\n"
 
-#: gcc.c:3084
+#: gcc.c:3204
 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
 msgstr "  -o <датотека>            Смести излаз у <датотеку>\n"
 
-#: gcc.c:3085
+#: gcc.c:3205
 msgid ""
 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
@@ -1008,7 +1013,7 @@
 "                           ‘none’ значи враћање на подразумевано понашање,\n"
 "                           погађање језика на основу наставка датотеке\n"
 
-#: gcc.c:3092
+#: gcc.c:3212
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1021,28 +1026,28 @@
 "прослеђују разним потпроцесима које сазива %s. Да би се тим процесима\n"
 "проследиле друге опције, мора се употребити -W<слово>.\n"
 
-#: gcc.c:3215
+#: gcc.c:3335
 #, c-format
 msgid "'-%c' option must have argument"
 msgstr "Опција ‘-%c’ мора имати аргумент"
 
-#: gcc.c:3237
+#: gcc.c:3357
 #, c-format
 msgid "couldn't run '%s': %s"
 msgstr "не могу да извршим ‘%s’: %s"
 
 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
-#: gcc.c:3422
+#: gcc.c:3550
 #, c-format
 msgid "%s (GCC) %s\n"
 msgstr "%s (ГЦЦ) %s\n"
 
-#: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
-#: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
+#: gcc.c:3552 gcov.c:419 fortran/gfortranspec.c:349 java/gjavah.c:2406
+#: java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
 msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
-#: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
+#: gcc.c:3553 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:937 java/jv-scan.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
@@ -1053,143 +1058,143 @@
 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
 "\n"
 
-#: gcc.c:3526
+#: gcc.c:3654
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xlinker’"
 
-#: gcc.c:3534
+#: gcc.c:3662
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xpreprocessor’"
 
-#: gcc.c:3541
+#: gcc.c:3669
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xassembler’"
 
-#: gcc.c:3548
+#: gcc.c:3676
 #, c-format
 msgid "argument to '-l' is missing"
 msgstr "недостаје аргумент за ‘-l’"
 
-#: gcc.c:3569
+#: gcc.c:3697
 #, c-format
 msgid "argument to '-specs' is missing"
 msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs’"
 
-#: gcc.c:3583
+#: gcc.c:3711
 #, c-format
 msgid "argument to '-specs=' is missing"
 msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs=’"
 
-#: gcc.c:3621
+#: gcc.c:3752
 #, c-format
 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
 msgstr "‘-%c’ се мора наћи на почетку командне линије"
 
-#: gcc.c:3630
+#: gcc.c:3761
 #, c-format
 msgid "argument to '-B' is missing"
 msgstr "недостаје аргумент за ‘-B’"
 
-#: gcc.c:4016
+#: gcc.c:4147
 #, c-format
 msgid "argument to '-x' is missing"
 msgstr "недостаје аргумент за ‘-x’"
 
-#: gcc.c:4044
+#: gcc.c:4175
 #, c-format
 msgid "argument to '-%s' is missing"
 msgstr "недостаје аргумент за ‘-%s’"
 
-#: gcc.c:4382
+#: gcc.c:4513
 #, c-format
 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
 msgstr "прекидач ‘%s’ не почиње са ‘-’"
 
-#: gcc.c:4612
+#: gcc.c:4690
 #, c-format
 msgid "spec '%s' invalid"
 msgstr "неисправан навод ‘%s’"
 
-#: gcc.c:4678
+#: gcc.c:4756
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: gcc.c:4751
+#: gcc.c:4829
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%0%c’"
 
-#: gcc.c:4948
+#: gcc.c:5040
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%W%c’"
 
-#: gcc.c:4979
+#: gcc.c:5071
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%x%c’"
 
-#: gcc.c:5201
+#: gcc.c:5293
 #, c-format
 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
 msgstr "Обрађујем навод %c%s%c, који је ‘%s’\n"
 
-#: gcc.c:5343
+#: gcc.c:5426
 #, c-format
 msgid "unknown spec function '%s'"
 msgstr "непозната функција навода ‘%s’"
 
-#: gcc.c:5362
+#: gcc.c:5445
 #, c-format
 msgid "error in args to spec function '%s'"
 msgstr "грешка у аргументима за функцију навода ‘%s’"
 
-#: gcc.c:5410
+#: gcc.c:5493
 #, c-format
 msgid "malformed spec function name"
 msgstr "лоше формирано име функције навода"
 
 #. )
-#: gcc.c:5413
+#: gcc.c:5496
 #, c-format
 msgid "no arguments for spec function"
 msgstr "нема аргумената за функцију навода"
 
-#: gcc.c:5432
+#: gcc.c:5515
 #, c-format
 msgid "malformed spec function arguments"
 msgstr "лоше формирани аргументи функције навода"
 
-#: gcc.c:5671
+#: gcc.c:5754
 #, c-format
 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
 msgstr "навод ‘%s’ у витичастим заградама није исправан код ‘%c’"
 
-#: gcc.c:5759
+#: gcc.c:5842
 #, c-format
 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
 msgstr "тело навода ‘%s’ у витичастим заградама није исправно"
 
-#: gcc.c:6306
+#: gcc.c:6372
 #, c-format
 msgid "install: %s%s\n"
 msgstr "инсталирање: %s%s\n"
 
-#: gcc.c:6307
+#: gcc.c:6373
 #, c-format
 msgid "programs: %s\n"
 msgstr "програми: %s\n"
 
-#: gcc.c:6308
+#: gcc.c:6375
 #, c-format
 msgid "libraries: %s\n"
 msgstr "библиотеке: %s\n"
 
-#: gcc.c:6365
+#: gcc.c:6433
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1198,87 +1203,87 @@
 "\n"
 "За упутства за пријављивање грешака, погледајте:\n"
 
-#: gcc.c:6381
+#: gcc.c:6449
 #, c-format
 msgid "Target: %s\n"
 msgstr "Циљ: %s\n"
 
-#: gcc.c:6382
+#: gcc.c:6450
 #, c-format
 msgid "Configured with: %s\n"
 msgstr "Конфигурисано помоћу: %s\n"
 
-#: gcc.c:6396
+#: gcc.c:6464
 #, c-format
 msgid "Thread model: %s\n"
 msgstr "Нитни модел: %s\n"
 
-#: gcc.c:6407
+#: gcc.c:6475
 #, c-format
 msgid "gcc version %s\n"
 msgstr "gcc верзија %s\n"
 
-#: gcc.c:6409
+#: gcc.c:6477
 #, c-format
 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
 msgstr "gcc драјвер верзије %s извршава gcc верзију %s\n"
 
-#: gcc.c:6417
+#: gcc.c:6485
 #, c-format
 msgid "no input files"
 msgstr "нема улазних датотека"
 
-#: gcc.c:6466
+#: gcc.c:6534
 #, c-format
 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
 msgstr "не може се задати -o са -c или -S кад има више датотека"
 
-#: gcc.c:6500
+#: gcc.c:6568
 #, c-format
 msgid "spec '%s' is invalid"
 msgstr "навод ‘%s’ није исправан"
 
-#: gcc.c:6965
+#: gcc.c:7048
 #, c-format
 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
 msgstr "вишебиб. навод ‘%s’ није исправан"
 
-#: gcc.c:7157
+#: gcc.c:7239
 #, c-format
 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
 
-#: gcc.c:7215 gcc.c:7356
+#: gcc.c:7297 gcc.c:7438
 #, c-format
 msgid "multilib select '%s' is invalid"
 msgstr "вишебиб. избор ‘%s’ није исправан"
 
-#: gcc.c:7394
+#: gcc.c:7476
 #, c-format
 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
 
-#: gcc.c:7653 gcc.c:7658
+#: gcc.c:7735 gcc.c:7740
 #, c-format
 msgid "invalid version number `%s'"
 msgstr "неисправан број верзије ‘%s’"
 
-#: gcc.c:7701
+#: gcc.c:7783
 #, c-format
 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
 
-#: gcc.c:7707
+#: gcc.c:7789
 #, c-format
 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
 
-#: gcc.c:7748
+#: gcc.c:7830
 #, c-format
 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
 msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
 
-#: gcov.c:388
+#: gcov.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
@@ -1287,7 +1292,7 @@
 "Употреба: gcov [ОПЦИЈА]... ИЗВОРНА_ДАТОТЕКА\n"
 "\n"
 
-#: gcov.c:389
+#: gcov.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Print code coverage information.\n"
@@ -1296,27 +1301,27 @@
 "Испиши податке о покривености кôда.\n"
 "\n"
 
-#: gcov.c:390
+#: gcov.c:394
 #, c-format
 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
 msgstr "  -h, --help                      Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
 
-#: gcov.c:391
+#: gcov.c:395
 #, c-format
 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
 msgstr "  -v, --version                   Испиши број верзије, затим изађи\n"
 
-#: gcov.c:392
+#: gcov.c:396
 #, c-format
 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
 msgstr "  -a, --all-blocks                Прикажи податке за сваки основни блок\n"
 
-#: gcov.c:393
+#: gcov.c:397
 #, c-format
 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Укључи вероватноће гранања у излаз\n"
 
-#: gcov.c:394
+#: gcov.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
@@ -1325,12 +1330,12 @@
 "  -c, --branch-counts             Дати збирови извршених гранања\n"
 "                                    пре него проценти\n"
 
-#: gcov.c:396
+#: gcov.c:400
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
 msgstr "  -n, --no-output                 Не прави излазну датотеку\n"
 
-#: gcov.c:397
+#: gcov.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
@@ -1339,29 +1344,29 @@
 "  -l, --long-file-names           Користи дуга излазна имена датотека за\n"
 "                                    изворне датотеке\n"
 
-#: gcov.c:399
+#: gcov.c:403
 #, c-format
 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
 msgstr "  -f, --function-summaries        Испиши сажетке за сваку функцију\n"
 
-#: gcov.c:400
+#: gcov.c:404
 #, c-format
 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
 msgstr ""
 "  -o, --object-directory ДИР|ТЕКА Тражи објектне датотеке у ДИРу или по\n"
 "                                  имену ТЕКА\n"
 
-#: gcov.c:401
+#: gcov.c:405
 #, c-format
 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
 msgstr "  -p, --preserve-paths            Чувај све делове путање\n"
 
-#: gcov.c:402
+#: gcov.c:406
 #, c-format
 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Прикажи и збирове безусловних гранања\n"
 
-#: gcov.c:403
+#: gcov.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1372,12 +1377,12 @@
 "За упутства за пријаву грешака, погледајте:\n"
 "%s.\n"
 
-#: gcov.c:413
+#: gcov.c:417
 #, c-format
 msgid "gcov (GCC) %s\n"
 msgstr "gcov (ГЦЦ) %s\n"
 
-#: gcov.c:417
+#: gcov.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
@@ -1389,206 +1394,235 @@
 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
 "\n"
 
-#: gcov.c:507
+#: gcov.c:511
 #, c-format
 msgid "%s:no functions found\n"
 msgstr "%s: ниједна функција није нађена\n"
 
-#: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
+#: gcov.c:532 gcov.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:63
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: gcov.c:543
+#: gcov.c:547
 #, c-format
 msgid "%s:creating '%s'\n"
 msgstr "%s:правим ‘%s’\n"
 
-#: gcov.c:547
+#: gcov.c:551
 #, c-format
 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
 msgstr "%s:грешка при писању у излазну датотеку ‘%s’\n"
 
-#: gcov.c:552
+#: gcov.c:556
 #, c-format
 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
 
-#: gcov.c:703
+#: gcov.c:708
 #, c-format
 msgid "%s:cannot open graph file\n"
 msgstr "%s:не могу да отворим датотеку графа\n"
 
-#: gcov.c:709
+#: gcov.c:714
 #, c-format
 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
 msgstr "%s:није датотека графа гкова\n"
 
-#: gcov.c:722
+#: gcov.c:727
 #, c-format
 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боље је ‘%.4s’\n"
 
-#: gcov.c:774
+#: gcov.c:779
 #, c-format
 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
 msgstr "%s:већ виђени блокови за ‘%s’\n"
 
-#: gcov.c:892 gcov.c:1048
+#: gcov.c:897 gcov.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s:corrupted\n"
 msgstr "%s:искварено\n"
 
-#: gcov.c:966
+#: gcov.c:971
 #, c-format
-msgid "%s:cannot open data file\n"
-msgstr "%s:не могу да отворим датотеку података\n"
+msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
+msgstr "%s:не могу да отворим датотеку, претпостављам да није било извршења\n"
 
-#: gcov.c:971
+#: gcov.c:978
 #, c-format
 msgid "%s:not a gcov data file\n"
 msgstr "%s: није датотека података гкова\n"
 
-#: gcov.c:984
+#: gcov.c:991
 #, c-format
 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боља је ‘%.4s’\n"
 
-#: gcov.c:990
+#: gcov.c:997
 #, c-format
 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
 msgstr "%s:неслагање печата са датотеком графа\n"
 
-#: gcov.c:1016
+#: gcov.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
 msgstr "%s:непозната функција ‘%u’\n"
 
-#: gcov.c:1029
+#: gcov.c:1036
 #, c-format
 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
 msgstr "%s:неслагање профила за ‘%s’\n"
 
-#: gcov.c:1048
+#: gcov.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s:overflowed\n"
 msgstr "%s:преливено\n"
 
-#: gcov.c:1072
+#: gcov.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
 msgstr "%s:‘%s’ нема улазине и/или излазне блокове\n"
 
-#: gcov.c:1077
+#: gcov.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
 msgstr "%s:‘%s’ има лукове до улазног блока\n"
 
-#: gcov.c:1085
+#: gcov.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
 msgstr "%s:‘%s’ има лукове из излазног блока\n"
 
-#: gcov.c:1293
+#: gcov.c:1300
 #, c-format
 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
 msgstr "%s:граф је нерешив за ‘%s’\n"
 
-#: gcov.c:1373
+#: gcov.c:1380
 #, c-format
 msgid "%s '%s'\n"
 msgstr "%s ‘%s’\n"
 
-#: gcov.c:1376
+#: gcov.c:1383
 #, c-format
 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
 msgstr "Извршено линија:%s од %d\n"
 
-#: gcov.c:1380
+#: gcov.c:1387
 #, c-format
 msgid "No executable lines\n"
 msgstr "Нема извршивих линија\n"
 
-#: gcov.c:1386
+#: gcov.c:1393
 #, c-format
 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
 msgstr "Извршених гранања:%s од %d\n"
 
-#: gcov.c:1390
+#: gcov.c:1397
 #, c-format
 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
 msgstr "Извршених бар једном:%s од %d\n"
 
-#: gcov.c:1396
+#: gcov.c:1403
 #, c-format
 msgid "No branches\n"
 msgstr "Нема гранања\n"
 
-#: gcov.c:1398
+#: gcov.c:1405
 #, c-format
 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
 msgstr "Извршених позива:%s од %d\n"
 
-#: gcov.c:1402
+#: gcov.c:1409
 #, c-format
 msgid "No calls\n"
 msgstr "Нема позива\n"
 
-#: gcov.c:1543
+#: gcov.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
 msgstr "%s:нема линија за ‘%s’\n"
 
-#: gcov.c:1738
+#: gcov.c:1745
 #, c-format
 msgid "call   %2d returned %s\n"
 msgstr "позив   %2d се вратио %s\n"
 
-#: gcov.c:1743
+#: gcov.c:1750
 #, c-format
 msgid "call   %2d never executed\n"
 msgstr "позив   %2d никада није извршен\n"
 
-#: gcov.c:1748
+#: gcov.c:1755
 #, c-format
 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
 msgstr "грана %2d извршена %s%s\n"
 
-#: gcov.c:1752
+#: gcov.c:1759
 #, c-format
 msgid "branch %2d never executed\n"
 msgstr "грана %2d никада није извршена\n"
 
-#: gcov.c:1757
+#: gcov.c:1764
 #, c-format
 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
 msgstr "безусловни %2d извршен %s\n"
 
-#: gcov.c:1760
+#: gcov.c:1767
 #, c-format
 msgid "unconditional %2d never executed\n"
 msgstr "безусловни %2d никад није извршен\n"
 
-#: gcov.c:1792
+#: gcov.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s:cannot open source file\n"
 msgstr "%s:не могу да отворим изворну датотеку\n"
 
-#: gcov.c:1802
+#: gcov.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
 msgstr "%s:изворна датотека је новија од датотеке графа ‘%s’\n"
 
-#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
-#: gcse.c:694
+#: gcse.c:681
 msgid "GCSE disabled"
 msgstr "ГЦСЕ искључен"
 
-#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
-#: gcse.c:6526
+#: gcse.c:6531
 msgid "jump bypassing disabled"
 msgstr "заобилажење скокова искључено"
 
+#: gengtype-yacc.c:560
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:2939
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16547
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "синтаксна грешка: одступање немогуће"
+
+#: gengtype-yacc.c:1596
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6207
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16545
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "синтаксна грешка; такође истрошена виртуелна меморија"
+
+#. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
+#. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
+#. "parse error".  To prevent this from changing the translation
+#. template randomly, we list all the variants of this particular
+#. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
+#. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
+#. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
+#. translation.
+#: gengtype-yacc.c:1600
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6211
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16543
+msgid "syntax error"
+msgstr "синтаксна грешка"
+
+#: gengtype-yacc.c:1721
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6332
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "преливање стека рашчлањивача"
+
 #. Opening quotation mark.
 #: intl.c:58
 msgid "`"
@@ -1599,66 +1633,66 @@
 msgid "'"
 msgstr "’"
 
-#: ipa-inline.c:275
+#: ipa-inline.c:288
 msgid "--param large-function-growth limit reached"
 msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
 
-#: ipa-inline.c:305
+#: ipa-inline.c:322
 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
 msgstr "--param max-inline-insns-single ограничење достигнуто"
 
-#: ipa-inline.c:314
+#: ipa-inline.c:331
 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
 msgstr "--param max-inline-insns-auto ограничење достигнуто"
 
-#: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766
+#: ipa-inline.c:357 ipa-inline.c:803
 msgid "recursive inlining"
 msgstr "рекурзивно уткивање"
 
-#: ipa-inline.c:779
+#: ipa-inline.c:816
 msgid "call is unlikely"
 msgstr "позив није вероватан"
 
-#: ipa-inline.c:850
+#: ipa-inline.c:887
 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
 msgstr "--param inline-unit-growth ограничење достигнуто"
 
-#: langhooks.c:507
+#: langhooks.c:517
 msgid "At top level:"
 msgstr "На највишем нивоу:"
 
-#: langhooks.c:512
+#: langhooks.c:522
 #, c-format
 msgid "In member function %qs:"
 msgstr "У чланској функцији %qs:"
 
-#: langhooks.c:516
+#: langhooks.c:526
 #, c-format
 msgid "In function %qs:"
 msgstr "У функцији %qs:"
 
-#: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1109
+#: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
 msgid "assuming that the loop is not infinite"
 msgstr "под претпоставком да петља није бесконачна"
 
-#: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1110
+#: loop-iv.c:2701 tree-ssa-loop-niter.c:1155
 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
 msgstr "не могу да оптимизујем могуће бесконачне петље"
 
-#: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1114
+#: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
 msgstr "под претпоставком да се бројач петље не прелива"
 
-#: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1115
+#: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1160
 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
 msgstr "не могу да оптимизујем петљу, бројач петље се може прелити"
 
 #. What to print when a switch has no documentation.
-#: opts.c:90
+#: opts.c:100
 msgid "This switch lacks documentation"
 msgstr "Овом прекидачу недостаје документација"
 
-#: opts.c:1227
+#: opts.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1667,11 +1701,11 @@
 "\n"
 "Опције посебне за циљ:\n"
 
-#: opts.c:1248
+#: opts.c:1209
 msgid "The following options are language-independent:\n"
 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
 
-#: opts.c:1255
+#: opts.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s front end recognizes the following options:\n"
@@ -1680,7 +1714,7 @@
 "Прочеље %s разликује следеће опције:\n"
 "\n"
 
-#: opts.c:1268
+#: opts.c:1229
 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
 msgstr "Опција --param препознаје следеће параметре:\n"
 
@@ -1796,7 +1830,7 @@
 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
 msgstr "%s: не могу да обришем помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
 
-#: protoize.c:2211 protoize.c:4180
+#: protoize.c:2211 protoize.c:4181
 #, c-format
 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
 msgstr "%s: не могу да обришем датотеку ‘%s’: %s\n"
@@ -1899,59 +1933,59 @@
 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
 msgstr "%s: глобалне декларације за датотеку ‘%s’ нису уметнуте\n"
 
-#: protoize.c:3518 protoize.c:3548
+#: protoize.c:3519 protoize.c:3549
 #, c-format
 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
 msgstr "%s: дефиниција функције ‘%s’ није претворена\n"
 
-#: protoize.c:3537
+#: protoize.c:3538
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
 msgstr "%s: %d: упозорење: дефиниција за %s није претворена\n"
 
-#: protoize.c:3863
+#: protoize.c:3864
 #, c-format
 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
 msgstr "%s: нађох дефиницију за ‘%s’ код %s(%d)\n"
 
 #. If we make it here, then we did not know about this
 #. function definition.
-#: protoize.c:3879
+#: protoize.c:3880
 #, c-format
 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
 msgstr "%s: %d: упозорење: ‘%s’ искључено предобрадом\n"
 
-#: protoize.c:3882
+#: protoize.c:3883
 #, c-format
 msgid "%s: function definition not converted\n"
 msgstr "%s: дефиниција функције није претворена\n"
 
-#: protoize.c:3940
+#: protoize.c:3941
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' not converted\n"
 msgstr "%s: ‘%s’ није претворено\n"
 
-#: protoize.c:3948
+#: protoize.c:3949
 #, c-format
 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
 msgstr "%s: претворио би датотеку ‘%s’\n"
 
-#: protoize.c:3951
+#: protoize.c:3952
 #, c-format
 msgid "%s: converting file '%s'\n"
 msgstr "%s: претварам датотеку ‘%s’\n"
 
-#: protoize.c:3961
+#: protoize.c:3962
 #, c-format
 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
 msgstr "%s: не могу да добавим стање датотеке ‘%s’: %s\n"
 
-#: protoize.c:4003
+#: protoize.c:4004
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
 msgstr "%s: не могу да отворим датотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
 
-#: protoize.c:4018
+#: protoize.c:4019
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1960,60 +1994,60 @@
 "\n"
 "%s: грешка при читању улазне датотеке ‘%s’: %s\n"
 
-#: protoize.c:4052
+#: protoize.c:4053
 #, c-format
 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
 msgstr "%s: не могу да направим/отворим чисту датотеку ‘%s’: %s\n"
 
-#: protoize.c:4157
+#: protoize.c:4158
 #, c-format
 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
 msgstr "%s: упозорење: датотека ‘%s’ је већ сачувана у ‘%s’\n"
 
-#: protoize.c:4165
+#: protoize.c:4166
 #, c-format
 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
 msgstr "%s: не могу да повежем датотеку ‘%s’ са ‘%s’: %s\n"
 
-#: protoize.c:4195
+#: protoize.c:4196
 #, c-format
 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
 msgstr "%s: не могу да направим/отворим улазну датотеку ‘%s’: %s\n"
 
-#: protoize.c:4228
+#: protoize.c:4229
 #, c-format
 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
 msgstr "%s: не могу да променим режим датотеке ‘%s’: %s\n"
 
-#: protoize.c:4404
+#: protoize.c:4405
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
 msgstr "%s: не могу да добавим радни директоријум: %s\n"
 
-#: protoize.c:4502
+#: protoize.c:4503
 #, c-format
 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
 msgstr "%s: улазне датотеке морају имати наставке .c: %s\n"
 
-#: reload.c:3738
+#: reload.c:3742
 msgid "unable to generate reloads for:"
 msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:"
 
-#: reload1.c:1901
+#: reload1.c:1938
 msgid "this is the insn:"
 msgstr "ово је ија:"
 
 #. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:5103
+#: reload1.c:5179
 msgid "could not find a spill register"
 msgstr "нисам могао да нађем регистар просипања"
 
 #. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:6737
+#: reload1.c:6835
 msgid "VOIDmode on an output"
 msgstr "VOIDmode на излазу"
 
-#: reload1.c:7710
+#: reload1.c:7828
 msgid "Failure trying to reload:"
 msgstr "Неуспех при покушају поновљеног учитавања:"
 
@@ -2063,22 +2097,22 @@
 msgid "collect: recompiling %s\n"
 msgstr "collect: поново компилујем %s\n"
 
-#: tlink.c:714
+#: tlink.c:738
 #, c-format
 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
 msgstr "collect: штелујем %s у %s\n"
 
-#: tlink.c:764
+#: tlink.c:788
 #, c-format
 msgid "collect: relinking\n"
 msgstr "collect: поново повезујем\n"
 
-#: toplev.c:583
+#: toplev.c:601
 #, c-format
 msgid "unrecoverable error"
 msgstr "неповратна грешка"
 
-#: toplev.c:1115
+#: toplev.c:1160
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s%s version %s (%s)\n"
@@ -2087,79 +2121,75 @@
 "%s%s%s верзија %s (%s)\n"
 "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
 
-#: toplev.c:1117
+#: toplev.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
 msgstr "%s%s%s верзија %s (%s) компиловано ЦЦом.\n"
 
-#: toplev.c:1121
+#: toplev.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
 msgstr "%s%sГГЦова хеуристика: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
 
-#: toplev.c:1183
+#: toplev.c:1228
 msgid "options passed: "
 msgstr "прослеђене опције: "
 
-#: toplev.c:1212
+#: toplev.c:1257
 msgid "options enabled: "
 msgstr "укључене опције: "
 
-#: toplev.c:1331
+#: toplev.c:1376
 #, c-format
 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за ‘%s’"
 
-#: toplev.c:1333
+#: toplev.c:1378
 msgid "out of memory"
 msgstr "нема меморије"
 
-#: toplev.c:1348
+#: toplev.c:1393
 msgid "created and used with different settings of -fpic"
 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpic"
 
-#: toplev.c:1350
+#: toplev.c:1395
 msgid "created and used with different settings of -fpie"
 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpie"
 
-#: tree-inline.c:2026
+#: tree-inline.c:1993
 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
 msgstr "изворно посредан позив функције се не разматра за уткивање"
 
-#.
-#. Local variables:
-#. mode:c
-#. End:
-#.
-#: diagnostic.def:1
+#. The remainder are real diagnostic types.
+#: diagnostic.def:15
 msgid "fatal error: "
 msgstr "кобна грешка: "
 
-#: diagnostic.def:2
+#: diagnostic.def:16
 msgid "internal compiler error: "
 msgstr "унутрашња грешка компилатора: "
 
-#: diagnostic.def:3
+#: diagnostic.def:17
 msgid "error: "
 msgstr "грешка: "
 
-#: diagnostic.def:4
+#: diagnostic.def:18
 msgid "sorry, unimplemented: "
 msgstr "извините, није имплементирано: "
 
-#: diagnostic.def:5
+#: diagnostic.def:19
 msgid "warning: "
 msgstr "упозорење: "
 
-#: diagnostic.def:6
+#: diagnostic.def:20
 msgid "anachronism: "
 msgstr "анахронизам: "
 
-#: diagnostic.def:7
+#: diagnostic.def:21
 msgid "note: "
 msgstr "напомена: "
 
-#: diagnostic.def:8
+#: diagnostic.def:22
 msgid "debug: "
 msgstr "исправљање: "
 
@@ -2167,391 +2197,415 @@
 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
 msgstr "Највећи број поља у структурној променљивој без непосредног приступа структури које ће ГЦЦ покушати да прати одвојено"
 
-#: params.def:57
+#: params.def:55
+msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
+msgstr "Највећи број елемената у низу за који можемо пратити сваки елемент понаособ"
+
+#: params.def:64
 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
 msgstr "Највећа величина струкутре (у бајтовима) за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
 
-#: params.def:66
+#: params.def:73
 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
 msgstr "Највећи број поља структуре за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
 
-#: params.def:78
+#: params.def:85
 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
 msgstr "Праг односа између изведених поља и укупне величине структуре"
 
-#: params.def:95
+#: params.def:102
 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
 
-#: params.def:107
+#: params.def:114
 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
 msgstr "Највећи број инструкција при аутоматском уткивању"
 
-#: params.def:112
+#: params.def:119
 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
 msgstr "Највећи број инструкција до којег уткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
 
-#: params.def:117
+#: params.def:124
 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
 msgstr "Највећи број инструкција до којег неуткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
 
-#: params.def:122
+#: params.def:129
 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за уткане функције"
 
-#: params.def:127
+#: params.def:134
 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за неуткане функције"
 
-#: params.def:132
+#: params.def:139
 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
 msgstr "Уткивај рекурзивно само када вероватноћа извршавања позива премашује параметар"
 
-#: params.def:139
+#: params.def:146
 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
 msgstr "Ако се користи -fvariable-expansion-in-unroller, највећи број пута који ће поједина променљива бити раширена током одмотавања петље"
 
-#: params.def:150
+#: params.def:157
 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при попуњавању жлеба застоја"
 
-#: params.def:161
+#: params.def:168
 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при тражењу прецизних података о живим регистрима"
 
-#: params.def:171
+#: params.def:178
 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
 msgstr "Највећа дужина листе наступајућих операција у распоређивању"
 
-#: params.def:176
+#: params.def:183
 msgid "The size of function body to be considered large"
 msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
 
-#: params.def:180
+#: params.def:187
 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
 msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
 
-#: params.def:184
+#: params.def:191
 msgid "The size of translation unit to be considered large"
 msgstr "Величина преводилачке јединице која се сматра великом"
 
-#: params.def:188
+#: params.def:195
 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
 msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
 
-#: params.def:192
+#: params.def:199
 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
 msgstr "трошак операције позива у односу на обичне аритметичке операције"
 
-#: params.def:199
+#: params.def:206
 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
 msgstr "Највећа количина меморије коју ГЦСЕ може да резервише"
 
-#: params.def:204
+#: params.def:211
 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
 msgstr "Највећи број пролаза при извршавању ГЦСЕа"
 
-#: params.def:214
+#: params.def:221
 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
 msgstr "Праг односа за делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
 
-#: params.def:221
+#: params.def:228
 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
 msgstr "Праг односа броја извршавања критичних потега који дозвољава делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
 
-#: params.def:232
+#: params.def:239
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
 
-#: params.def:238
+#: params.def:245
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље, у просеку"
 
-#: params.def:243
+#: params.def:250
 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
 msgstr "Највећи број одмотавања једне петље"
 
-#: params.def:248
+#: params.def:255
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље"
 
-#: params.def:253
+#: params.def:260
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
 msgstr "Највећи број љушћења једне петље"
 
-#: params.def:258
+#: params.def:265
 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
 msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
 
-#: params.def:263
+#: params.def:270
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
 msgstr "Највећи број љушћења једне петље која се потпуно љушти"
 
-#: params.def:268
+#: params.def:275
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље која се замотава само једном"
 
-#: params.def:274
+#: params.def:281
 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
 msgstr "Највећи број ија непребачене петље"
 
-#: params.def:279
+#: params.def:286
 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
 msgstr "Највећи број непребацивања у једној петљи"
 
-#: params.def:286
+#: params.def:293
 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
 msgstr "Граница броја итерација које срачунава алгоритам за анализу броја итерација сировом силом"
 
-#: params.def:291
+#: params.def:299
+msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
+msgstr "Ограничење цене израза за израчунавање броја итерација"
+
+#: params.def:304
 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
 msgstr "Највећи број петљи над којима треба извршити окретно модуло-распоређивање (углавном за исправљање)"
 
-#: params.def:297
+#: params.def:310
 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
 msgstr "Фактор за штеловање горње границе коју окретни модуло-распоређивач користи за распоређивање петље"
 
-#: params.def:301
+#: params.def:314
 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
 msgstr "Број циклуса које окретни модуло-распоређивач разматра при провери сукоба ДФАом"
 
-#: params.def:305
+#: params.def:318
 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
 msgstr "Праг за просечан број петљи који окретни модуло-распоређивач разматра"
 
-#: params.def:310
+#: params.def:323
 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
 msgstr "Део највећег броја понављања основног блока у програму које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
 
-#: params.def:314
+#: params.def:327
 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
 msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
 
-#: params.def:330
+#: params.def:343
 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
 msgstr "Највећи број итерација петље које предвиђамо статички"
 
-#: params.def:334
+#: params.def:347
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад је доступан одзивни профил"
 
-#: params.def:338
+#: params.def:351
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад није доступан одзивни профил"
 
-#: params.def:342
+#: params.def:355
 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
 msgstr "Највећи раст кôда услед умножавања репа (у процентима)"
 
-#: params.def:346
+#: params.def:359
 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
 msgstr "Заустави повратни раст ако је повратна вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима)"
 
-#: params.def:350
+#: params.def:363
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када је доступан одзивни профил"
 
-#: params.def:354
+#: params.def:367
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када није доступан одзивни профил"
 
-#: params.def:360
+#: params.def:373
 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
 msgstr "Највећи број долазећих потега за разматрање унакрсног скакања"
 
-#: params.def:366
+#: params.def:379
 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
 msgstr "Најмањи број поклапајућих инструкција за разматрање унакрсног скакања"
 
-#: params.def:372
+#: params.def:385
 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
 msgstr "Највећи фактор ширења при копирању основних блокова"
 
-#: params.def:378
+#: params.def:391
 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
 msgstr "Највећи број ија за умножавање при дефакторисању рачунске goto"
 
-#: params.def:384
+#: params.def:397
 msgid "The maximum length of path considered in cse"
 msgstr "Највећа дужина путање које се разматра у ЦСЕу"
 
-#: params.def:388
+#: params.def:401
 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
 msgstr "Највише инструкција у процесу ЦСЕа пре испирања"
 
-#: params.def:395
+#: params.def:408
 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
 msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље"
 
-#: params.def:404
+#: params.def:417
 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
 msgstr "Граница броја кандидата испод које се сви кандидати разматрају у нп. оптимизацијама"
 
-#: params.def:412
+#: params.def:425
 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
 msgstr "Граница броја употреба нп. у нп. оптимизацији петљи"
 
-#: params.def:420
+#: params.def:433
 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
 msgstr "Ако је број кандидата у скупу мањи, увек покушавамо да уклонимо неискоришћене нп. током оптимизације"
 
-#: params.def:425
+#: params.def:438
 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
 msgstr "Граница величине израза који се користе у анализатору скаларних еволуција"
 
-#: params.def:430
+#: params.def:443
 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
 msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
 
-#: params.def:437
+#: params.def:450
 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
 msgstr "За датих N позива и V позивом продрманих променљивих у функцији, користи .GLOBAL_VAR ако је NxV веће од овог ограничења"
 
-#: params.def:442
+#: params.def:455
 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
 msgstr "Највећи број меморијских локација које снима cselib"
 
-#: params.def:446
+#: params.def:459
 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
 msgstr "Највећи број меморијских локација које снима flow"
 
-#: params.def:459
+#: params.def:472
 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
 msgstr "Најмање ширење хрпе које окида сакупљање смећа, као проценат укупне величине хрпе"
 
-#: params.def:464
+#: params.def:477
 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
 msgstr "Најмања величина хрпе пре покретања сакупљања смећа, у килобајтима"
 
-#: params.def:472
+#: params.def:485
 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
 msgstr "Највећи број инструкција које треба претражити уназад када се тражи еквивалентно поновљено учитавање"
 
-#: params.def:477
+#: params.def:490
 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
 msgstr "Највећи број виртуелних операнада дозвољен за представљање алијаса пре окидања груписања алијаса"
 
-#: params.def:482
+#: params.def:495
 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
 msgstr "Највећи број блокова у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
 
-#: params.def:487
+#: params.def:500
 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
 
-#: params.def:492
+#: params.def:505
 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
 msgstr "Најмања вероватноћа достизања изворног блока за међублоковско спекулативно распоређивање"
 
-#: params.def:497
+#: params.def:510
+msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
+msgstr "Највећи број итерација кроз ЦФГ за проширивање области"
+
+#: params.def:515
+msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
+msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
+
+#: params.def:520
+msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
+msgstr "Најмања вероватноћа успеха спекулације (у процентима), при којој ће се распоређивати спекулативне ије."
+
+#: params.def:525
 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
 msgstr "Највећи број РТЛ чворова који се може снимити као последња вредност комбинатора"
 
-#: params.def:505
+#: params.def:533
 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
 msgstr "Горња граница за дељење целобројних константи"
 
-#: params.def:524
+#: params.def:552
 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
 msgstr "Најмањи број виртуелних мапирања за разматрање пребацивања на пуна виртуална преименовања"
 
-#: params.def:529
+#: params.def:557
 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
 msgstr "Однос између виртуелних мапирања и виртуелних симбола да би се радила пуна виртуелна преименовања"
 
-#: params.def:534
+#: params.def:562
 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
 msgstr "Доња граница за бафер да би се размотрила заштита разбијања стека"
 
-#: params.def:552
+#: params.def:580
 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
 msgstr "Највећи број наредби дозвољен у блоку којем је потребно умножавање при уплитању скокова"
 
-#: params.def:561
+#: params.def:589
 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
 msgstr "Највећи број поља у структури пре него што анализа показивача сматра структуру као једну променљиву"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5087
+#: params.def:594
+msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
+msgstr "Највећи број инструкција спремних за издавање који распоређивач узима у обзир током првог пролаза"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5121
 #, c-format
 msgid "invalid %%H value"
 msgstr "неисправна %%H вредност"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5108 config/bfin/bfin.c:1191
+#: config/alpha/alpha.c:5142 config/bfin/bfin.c:1237
 #, c-format
 msgid "invalid %%J value"
 msgstr "неисправна %%J вредност"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5138 config/ia64/ia64.c:4603
+#: config/alpha/alpha.c:5172 config/ia64/ia64.c:4656
 #, c-format
 msgid "invalid %%r value"
 msgstr "неисправна %%r вредност"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5148 config/rs6000/rs6000.c:10433
-#: config/xtensa/xtensa.c:1691
+#: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:10600
+#: config/xtensa/xtensa.c:1707
 #, c-format
 msgid "invalid %%R value"
 msgstr "неисправна %%R вредност"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5154 config/rs6000/rs6000.c:10352
-#: config/xtensa/xtensa.c:1658
+#: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:10519
+#: config/xtensa/xtensa.c:1674
 #, c-format
 msgid "invalid %%N value"
 msgstr "неисправна %%N вредност"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5162 config/rs6000/rs6000.c:10380
+#: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:10547
 #, c-format
 msgid "invalid %%P value"
 msgstr "неисправна %%P вредност"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5170
+#: config/alpha/alpha.c:5204
 #, c-format
 msgid "invalid %%h value"
 msgstr "неисправна %%h вредност"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5178 config/xtensa/xtensa.c:1684
+#: config/alpha/alpha.c:5212 config/xtensa/xtensa.c:1700
 #, c-format
 msgid "invalid %%L value"
 msgstr "неисправна %%L вредност"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5217 config/rs6000/rs6000.c:10334
+#: config/alpha/alpha.c:5251 config/rs6000/rs6000.c:10501
 #, c-format
 msgid "invalid %%m value"
 msgstr "неисправна %%m вредност"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5225 config/rs6000/rs6000.c:10342
+#: config/alpha/alpha.c:5259 config/rs6000/rs6000.c:10509
 #, c-format
 msgid "invalid %%M value"
 msgstr "неисправна %%M вредност"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5269
+#: config/alpha/alpha.c:5303
 #, c-format
 msgid "invalid %%U value"
 msgstr "неисправна %%U вредност"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5281 config/alpha/alpha.c:5295
-#: config/rs6000/rs6000.c:10441
+#: config/alpha/alpha.c:5315 config/alpha/alpha.c:5329
+#: config/rs6000/rs6000.c:10608
 #, c-format
 msgid "invalid %%s value"
 msgstr "неисправна %%s вредност"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5318
+#: config/alpha/alpha.c:5352
 #, c-format
 msgid "invalid %%C value"
 msgstr "неисправна %%C вредност"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5355 config/rs6000/rs6000.c:10173
-#: config/rs6000/rs6000.c:10191
+#: config/alpha/alpha.c:5389 config/rs6000/rs6000.c:10339
+#: config/rs6000/rs6000.c:10358
 #, c-format
 msgid "invalid %%E value"
 msgstr "неисправна %%E вредност"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5380 config/alpha/alpha.c:5428
+#: config/alpha/alpha.c:5414 config/alpha/alpha.c:5462
 #, c-format
 msgid "unknown relocation unspec"
 msgstr "непознато unspec релокације"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5389 config/crx/crx.c:1082
-#: config/rs6000/rs6000.c:10755
+#: config/alpha/alpha.c:5423 config/crx/crx.c:1082
+#: config/rs6000/rs6000.c:10923
 #, c-format
 msgid "invalid %%xn code"
 msgstr "неисправан %%xn кôд"
@@ -2578,84 +2632,94 @@
 
 #. Unknown flag.
 #. Undocumented flag.
-#: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6818
+#: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6907
 #, c-format
 msgid "invalid operand output code"
 msgstr "неисправан кôд излаза операнада"
 
-#: config/arm/arm.c:10913 config/arm/arm.c:10931
+#: config/arm/arm.c:11005 config/arm/arm.c:11023
 #, c-format
 msgid "predicated Thumb instruction"
 msgstr "предикатна инструкција Тамба"
 
-#: config/arm/arm.c:10919
+#: config/arm/arm.c:11011
 #, c-format
 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
-msgstr "предикатна инструкција у условном низу"
+msgstr "предикатна инструкција у условном редоследу"
+
+#: config/arm/arm.c:11080
+#, c-format
+msgid "invalid shift operand"
+msgstr "неисправан операнд помака"
 
-#: config/arm/arm.c:11027 config/arm/arm.c:11037 config/arm/arm.c:11047
-#: config/arm/arm.c:11073 config/arm/arm.c:11091 config/arm/arm.c:11126
-#: config/arm/arm.c:11145 config/arm/arm.c:11160 config/arm/arm.c:11186
-#: config/arm/arm.c:11193 config/arm/arm.c:11200
+#: config/arm/arm.c:11127 config/arm/arm.c:11137 config/arm/arm.c:11147
+#: config/arm/arm.c:11173 config/arm/arm.c:11191 config/arm/arm.c:11226
+#: config/arm/arm.c:11245 config/arm/arm.c:11260 config/arm/arm.c:11286
+#: config/arm/arm.c:11293 config/arm/arm.c:11300
 #, c-format
 msgid "invalid operand for code '%c'"
 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
 
-#: config/arm/arm.c:11086
+#: config/arm/arm.c:11186
 #, c-format
 msgid "instruction never exectued"
 msgstr "инструкција се никад не извршава"
 
-#: config/arm/arm.c:11211
+#: config/arm/arm.c:11311
 #, c-format
 msgid "missing operand"
 msgstr "недостаје операнд"
 
-#: config/avr/avr.c:1116
+#: config/avr/avr.c:1046
+#, c-format
+msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
+msgstr "адресни операнд захтева ограничење за X, Y или Z регистар"
+
+#: config/avr/avr.c:1153
 msgid "bad address, not (reg+disp):"
 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
 
-#: config/avr/avr.c:1123
+#: config/avr/avr.c:1160
 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
 msgstr "лоша адреса, није post_inc или pre_dec:"
 
-#: config/avr/avr.c:1134
+#: config/avr/avr.c:1171
 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Лоша адреса:"
 
-#: config/avr/avr.c:1147
+#: config/avr/avr.c:1184
 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Непознат режим:"
 
-#: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
+#: config/avr/avr.c:1807 config/avr/avr.c:2490
 msgid "invalid insn:"
 msgstr "неисправна ија:"
 
-#: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
-#: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
-#: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
+#: config/avr/avr.c:1841 config/avr/avr.c:1927 config/avr/avr.c:1976
+#: config/avr/avr.c:2004 config/avr/avr.c:2099 config/avr/avr.c:2268
+#: config/avr/avr.c:2524 config/avr/avr.c:2636
 msgid "incorrect insn:"
 msgstr "нетачна ија:"
 
-#: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
-#: config/avr/avr.c:2665
+#: config/avr/avr.c:2023 config/avr/avr.c:2184 config/avr/avr.c:2339
+#: config/avr/avr.c:2702
 msgid "unknown move insn:"
 msgstr "непозната ија премештања:"
 
-#: config/avr/avr.c:2895
+#: config/avr/avr.c:2932
 msgid "bad shift insn:"
 msgstr "лоша ија помака:"
 
-#: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
+#: config/avr/avr.c:3048 config/avr/avr.c:3496 config/avr/avr.c:3882
 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Нетачан помак:"
 
-#: config/bfin/bfin.c:1153
+#: config/bfin/bfin.c:1199
 #, c-format
 msgid "invalid %%j value"
 msgstr "неисправна %%j вредност"
 
-#: config/bfin/bfin.c:1270
+#: config/bfin/bfin.c:1367
 #, c-format
 msgid "invalid const_double operand"
 msgstr "неисправан const_double операнд"
@@ -2743,12 +2807,13 @@
 
 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
 #. characters in the message.
-#: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
-#: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:747 c-typeck.c:4350
-#: c-typeck.c:4365 c-typeck.c:4380 final.c:2833 final.c:2835 gcc.c:4664
-#: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:587
-#: tree-ssa-loop-niter.c:1120 cp/parser.c:1972 cp/typeck.c:4291
-#: java/expr.c:406
+#: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:79
+#: fortran/dump-parse-tree.c:421 fortran/dump-parse-tree.c:754
+#: fortran/dump-parse-tree.c:801 c-typeck.c:4520 c-typeck.c:4535
+#: c-typeck.c:4550 final.c:2803 final.c:2805 gcc.c:4742 loop-iv.c:2702
+#: loop-iv.c:2711 rtl-error.c:113 toplev.c:605 tree-ssa-loop-niter.c:1165
+#: cp/parser.c:2087 cp/typeck.c:4468 java/expr.c:413
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5005
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2982,27 +3047,27 @@
 msgid " (frv)"
 msgstr " (frv)"
 
-#: config/i386/i386.c:6712
+#: config/i386/i386.c:7292
 #, c-format
 msgid "invalid UNSPEC as operand"
 msgstr "неисправан УНСПЕЦ као операнд"
 
-#: config/i386/i386.c:7294
+#: config/i386/i386.c:7887
 #, c-format
 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
 
-#: config/i386/i386.c:7347
+#: config/i386/i386.c:7940
 #, c-format
 msgid "invalid operand code '%c'"
 msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’"
 
-#: config/i386/i386.c:7390
+#: config/i386/i386.c:7983
 #, c-format
 msgid "invalid constraints for operand"
 msgstr "неисправна ограничења за операнд"
 
-#: config/i386/i386.c:12984
+#: config/i386/i386.c:13641
 msgid "unknown insn mode"
 msgstr "непознат режим ије"
 
@@ -3023,34 +3088,34 @@
 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
 msgstr "променљива окружења DJGPP указује на искварену датотеку ‘%s’"
 
-#: config/ia64/ia64.c:4653
+#: config/ia64/ia64.c:4708
 #, c-format
 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
 msgstr "ia64_print_operand: непознат кôд"
 
-#: config/ia64/ia64.c:9013
+#: config/ia64/ia64.c:9799
 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
 msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"
 
-#: config/ia64/ia64.c:9016
+#: config/ia64/ia64.c:9802
 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
 
-#: config/ia64/ia64.c:9029 config/ia64/ia64.c:9040
+#: config/ia64/ia64.c:9815 config/ia64/ia64.c:9826
 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
 msgstr "неисправна операција на %<__fpreg%>"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3125
+#: config/iq2000/iq2000.c:3129
 #, c-format
 msgid "invalid %%P operand"
 msgstr "неисправан %%P операнд"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10370
+#: config/iq2000/iq2000.c:3137 config/rs6000/rs6000.c:10537
 #, c-format
 msgid "invalid %%p value"
 msgstr "неисправна %%p вредност"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5535
+#: config/iq2000/iq2000.c:3193 config/mips/mips.c:5643
 #, c-format
 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
 msgstr "неисправна употреба %%d, %%x, или %%X"
@@ -3092,7 +3157,7 @@
 msgstr "адреса постувећања није регистар"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
-#: config/rs6000/rs6000.c:17606
+#: config/rs6000/rs6000.c:17905
 msgid "bad address"
 msgstr "лоша адреса"
 
@@ -3138,41 +3203,41 @@
 msgid "invalid Z register replacement for insn"
 msgstr "неисправна замена регистра Z за ију"
 
-#: config/mips/mips.c:5203
+#: config/mips/mips.c:5311
 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
 msgstr "mips_debugger_offset позван без показивача на стек/оквир/арг"
 
-#: config/mips/mips.c:5413
+#: config/mips/mips.c:5521
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
 msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%C"
 
-#: config/mips/mips.c:5430
+#: config/mips/mips.c:5538
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
 msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%N"
 
-#: config/mips/mips.c:5439
+#: config/mips/mips.c:5547
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
 msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%F"
 
-#: config/mips/mips.c:5448
+#: config/mips/mips.c:5556
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
 msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%W"
 
-#: config/mips/mips.c:5469
+#: config/mips/mips.c:5577
 #, c-format
 msgid "invalid %%Y value"
 msgstr "неисправна %%Y вредност"
 
-#: config/mips/mips.c:5486 config/mips/mips.c:5494
+#: config/mips/mips.c:5594 config/mips/mips.c:5602
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
 msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%q"
 
-#: config/mips/mips.c:5563
+#: config/mips/mips.c:5671
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
 msgstr "PRINT_OPERAND, неисправан операнд за релокацију"
 
@@ -3217,273 +3282,278 @@
 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
 msgstr "MMIX унутрашње: Ово није константа:"
 
-#: config/mt/mt.c:298
+#: config/mt/mt.c:300
 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
 msgstr "mt_final_prescan_insn, неисправна ија #1"
 
-#: config/mt/mt.c:369
+#: config/mt/mt.c:371
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 регистра"
 
-#: config/mt/mt.c:393
+#: config/mt/mt.c:395
 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, неисправна ија #1"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:87
+#: config/rs6000/host-darwin.c:97
 #, c-format
 msgid "Out of stack space.\n"
 msgstr "Нема места на стеку.\n"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:108
+#: config/rs6000/host-darwin.c:118
 #, c-format
 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
 msgstr "Покушајте да покренете ‘%s’ у шкољци да повећате ограничење.\n"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10200
+#: config/rs6000/rs6000.c:10367
 #, c-format
 msgid "invalid %%f value"
 msgstr "неисправна %%f вредност"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10209
+#: config/rs6000/rs6000.c:10376
 #, c-format
 msgid "invalid %%F value"
 msgstr "неисправна %%F вредност"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10218
+#: config/rs6000/rs6000.c:10385
 #, c-format
 msgid "invalid %%G value"
 msgstr "неисправна %%G вредност"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10253
+#: config/rs6000/rs6000.c:10420
 #, c-format
 msgid "invalid %%j code"
 msgstr "неисправан %%j кôд"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10263
+#: config/rs6000/rs6000.c:10430
 #, c-format
 msgid "invalid %%J code"
 msgstr "неисправан %%J кôд"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10273
+#: config/rs6000/rs6000.c:10440
 #, c-format
 msgid "invalid %%k value"
 msgstr "неисправна %%k вредност"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10293 config/xtensa/xtensa.c:1677
+#: config/rs6000/rs6000.c:10460 config/xtensa/xtensa.c:1693
 #, c-format
 msgid "invalid %%K value"
 msgstr "неисправна %%K вредност"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10360
+#: config/rs6000/rs6000.c:10527
 #, c-format
 msgid "invalid %%O value"
 msgstr "неисправна %%O вредност"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10407
+#: config/rs6000/rs6000.c:10574
 #, c-format
 msgid "invalid %%q value"
 msgstr "неисправна %%q вредност"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10451
+#: config/rs6000/rs6000.c:10618
 #, c-format
 msgid "invalid %%S value"
 msgstr "неисправна %%S вредност"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10491
+#: config/rs6000/rs6000.c:10658
 #, c-format
 msgid "invalid %%T value"
 msgstr "неисправна %%T вредност"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10501
+#: config/rs6000/rs6000.c:10668
 #, c-format
 msgid "invalid %%u value"
 msgstr "неисправна %%u вредност"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:10510 config/xtensa/xtensa.c:1647
+#: config/rs6000/rs6000.c:10677 config/xtensa/xtensa.c:1663
 #, c-format
 msgid "invalid %%v value"
 msgstr "неисправна %%v вредност"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:19123
+#: config/rs6000/rs6000.c:19522
 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
 msgstr "алтивек аргумент прослеђен непрототипизираној функцији"
 
-#: config/s390/s390.c:4490
+#: config/s390/s390.c:4534
 #, c-format
 msgid "cannot decompose address"
 msgstr "не могу да разложим адресу"
 
-#: config/s390/s390.c:4700
+#: config/s390/s390.c:4744
 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
 msgstr "НЕПОЗНАТА у print_operand !?"
 
-#: config/sh/sh.c:746
+#: config/score/score.c:1212
+#, c-format
+msgid "invalid operand for code: '%c'"
+msgstr "неисправан операнд за кôд: ‘%c’"
+
+#: config/sh/sh.c:759
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%R"
 msgstr "неисправан операнд за %%R"
 
-#: config/sh/sh.c:773
+#: config/sh/sh.c:786
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%S"
 msgstr "неисправан операнд за %%S"
 
-#: config/sh/sh.c:7679
+#: config/sh/sh.c:7820
 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
 msgstr "направљено и употребљено на различитим архитектурама / АБИјима"
 
-#: config/sh/sh.c:7681
+#: config/sh/sh.c:7822
 msgid "created and used with different ABIs"
 msgstr "направљено и употребљено са различитим АБИјима"
 
-#: config/sh/sh.c:7683
+#: config/sh/sh.c:7824
 msgid "created and used with different endianness"
 msgstr "направљено и употребељно са различитом крајношћу"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632
+#: config/sparc/sparc.c:6715 config/sparc/sparc.c:6721
 #, c-format
 msgid "invalid %%Y operand"
 msgstr "неисправан %%Y операнд"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6702
+#: config/sparc/sparc.c:6791
 #, c-format
 msgid "invalid %%A operand"
 msgstr "неисправан %%A операнд"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6712
+#: config/sparc/sparc.c:6801
 #, c-format
 msgid "invalid %%B operand"
 msgstr "неисправан %%B операнд"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6751
+#: config/sparc/sparc.c:6840
 #, c-format
 msgid "invalid %%c operand"
 msgstr "неисправан %%c операнд"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6752
+#: config/sparc/sparc.c:6841
 #, c-format
 msgid "invalid %%C operand"
 msgstr "неисправан %%C операнд"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6773
+#: config/sparc/sparc.c:6862
 #, c-format
 msgid "invalid %%d operand"
 msgstr "неисправан %%d операнд"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6774
+#: config/sparc/sparc.c:6863
 #, c-format
 msgid "invalid %%D operand"
 msgstr "неисправан %%D операнд"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6790
+#: config/sparc/sparc.c:6879
 #, c-format
 msgid "invalid %%f operand"
 msgstr "неисправан %%f операнд"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6804
+#: config/sparc/sparc.c:6893
 #, c-format
 msgid "invalid %%s operand"
 msgstr "неисправан %%s операнд"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6858
+#: config/sparc/sparc.c:6947
 #, c-format
 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
 msgstr "long long константа није прихватљив непосредни операнд"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6861
+#: config/sparc/sparc.c:6950
 #, c-format
 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
 msgstr "реална константа није прихватљив непосредни операнд"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
+#: config/stormy16/stormy16.c:1778 config/stormy16/stormy16.c:1849
 #, c-format
 msgid "'B' operand is not constant"
 msgstr "‘B’ операнд није константа"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1791
+#: config/stormy16/stormy16.c:1805
 #, c-format
 msgid "'B' operand has multiple bits set"
 msgstr "‘B’ операнд има више постављених битова"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1817
+#: config/stormy16/stormy16.c:1831
 #, c-format
 msgid "'o' operand is not constant"
 msgstr "‘o’ операнд није константа"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1849
+#: config/stormy16/stormy16.c:1863
 #, c-format
 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
 msgstr "xstormy16_print_operand: непознат кôд"
 
-#: config/v850/v850.c:360
+#: config/v850/v850.c:372
 msgid "const_double_split got a bad insn:"
 msgstr "const_double_split доби лошу ију:"
 
-#: config/v850/v850.c:924
+#: config/v850/v850.c:936
 msgid "output_move_single:"
 msgstr "output_move_single:"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
-#: config/xtensa/xtensa.c:789
+#: config/xtensa/xtensa.c:750 config/xtensa/xtensa.c:782
+#: config/xtensa/xtensa.c:791
 msgid "bad test"
 msgstr "лоша проба"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1635
+#: config/xtensa/xtensa.c:1651
 #, c-format
 msgid "invalid %%D value"
 msgstr "неисправна %%D вредност"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1672
+#: config/xtensa/xtensa.c:1688
 msgid "invalid mask"
 msgstr "неисправна маска"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1698
+#: config/xtensa/xtensa.c:1714
 #, c-format
 msgid "invalid %%x value"
 msgstr "неисправна %%x вредност"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1705
+#: config/xtensa/xtensa.c:1721
 #, c-format
 msgid "invalid %%d value"
 msgstr "неисправна %%d вредност"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
+#: config/xtensa/xtensa.c:1742 config/xtensa/xtensa.c:1752
 #, c-format
 msgid "invalid %%t/%%b value"
 msgstr "неисправна %%t/%%b вредност"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1778
+#: config/xtensa/xtensa.c:1794
 msgid "invalid address"
 msgstr "неисправна адреса"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1803
+#: config/xtensa/xtensa.c:1819
 msgid "no register in address"
 msgstr "нема регистара у адреси"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:1811
+#: config/xtensa/xtensa.c:1827
 msgid "address offset not a constant"
 msgstr "помак адресе није константа"
 
-#: cp/call.c:2441
+#: cp/call.c:2472
 msgid "candidates are:"
 msgstr "кандидати су:"
 
-#: cp/call.c:6213
+#: cp/call.c:6303
 msgid "candidate 1:"
 msgstr "кандидат 1:"
 
-#: cp/call.c:6214
+#: cp/call.c:6304
 msgid "candidate 2:"
 msgstr "кандидат 2:"
 
-#: cp/decl2.c:695
+#: cp/decl2.c:668
 msgid "candidates are: %+#D"
 msgstr "кандидати су: %+#D"
 
-#: cp/decl2.c:697
+#: cp/decl2.c:670
 msgid "candidate is: %+#D"
 msgstr "кандидат је: %+#D"
 
-#: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
+#: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:424
 #, c-format
 msgid "argument to '%s' missing\n"
 msgstr "аргумент за ‘%s’ недостаје\n"
@@ -3516,52 +3586,52 @@
 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном код %L"
 
-#: fortran/arith.c:1384
+#: fortran/arith.c:1424
 msgid "Elemental binary operation"
 msgstr "Елементална бинарна операција"
 
-#: fortran/arith.c:1920
+#: fortran/arith.c:1982
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
 msgstr "Аритметичко OK при претварању %s у %s код %L"
 
-#: fortran/arith.c:1924
+#: fortran/arith.c:1986
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
 msgstr "Аритметичко преливање при претварању %s у %s код %L"
 
-#: fortran/arith.c:1928
+#: fortran/arith.c:1990
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
 msgstr "Аритметичко подливање при претварању %s у %s код %L"
 
-#: fortran/arith.c:1932
+#: fortran/arith.c:1994
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
 msgstr "Аритметичко НаН при претварању %s у %s код %L"
 
-#: fortran/arith.c:1936
+#: fortran/arith.c:1998
 #, no-c-format
 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
 msgstr "Дељење нулом при претварању %s у %s код %L"
 
-#: fortran/arith.c:1940
+#: fortran/arith.c:2002
 #, no-c-format
 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
 msgstr "Низовни операнди су несамерљиви при претварању %s у %s код %L"
 
-#: fortran/arith.c:1944
+#: fortran/arith.c:2006
 #, no-c-format
 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном при претварању %s у %s код %L"
 
-#: fortran/arith.c:2277 fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2349
-#: fortran/arith.c:2399
+#: fortran/arith.c:2347 fortran/arith.c:2383 fortran/arith.c:2421
+#: fortran/arith.c:2473
 #, no-c-format
 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
 msgstr "Холеритова константа код %L је предугачка за претварање у %s"
 
-#: fortran/arith.c:2445
+#: fortran/arith.c:2520
 #, no-c-format
 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
 msgstr "Набрајач премашује Ц-ов целобројни тип код %C"
@@ -3596,67 +3666,67 @@
 msgid "Expected expression in array specification at %C"
 msgstr "Очекиван је израз у одредници низа код %C"
 
-#: fortran/array.c:379
+#: fortran/array.c:388
 #, no-c-format
 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
 msgstr "Лоша одредница за низ експлицитног облика код %C"
 
-#: fortran/array.c:390
+#: fortran/array.c:399
 #, no-c-format
 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"
 
-#: fortran/array.c:403
+#: fortran/array.c:412
 #, no-c-format
 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
 msgstr "Лоша одредница за низ одложеног облика код %C"
 
-#: fortran/array.c:407
+#: fortran/array.c:416
 #, no-c-format
 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
 
-#: fortran/array.c:416
+#: fortran/array.c:425
 #, no-c-format
 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
 msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"
 
-#: fortran/array.c:422
+#: fortran/array.c:431
 #, no-c-format
 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
 msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
 
-#: fortran/array.c:627
+#: fortran/array.c:636
 #, no-c-format
 msgid "duplicated initializer"
 msgstr "двоструки успостављач"
 
-#: fortran/array.c:720
+#: fortran/array.c:729
 #, no-c-format
 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
 msgstr "DO-итератор ‘%s’ код %L је унутар истоименог итератора"
 
-#: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
+#: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору низа код %C"
 
-#: fortran/array.c:877
+#: fortran/array.c:886
 #, no-c-format
 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
 msgstr "Ново у фортрану 2003: [...] конструктори низа код %C"
 
-#: fortran/array.c:891
+#: fortran/array.c:900
 #, no-c-format
 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
 msgstr "Празан конструктор низа код %C није дозвољен"
 
-#: fortran/array.c:976
+#: fortran/array.c:985
 #, no-c-format
 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
 msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
 
-#: fortran/array.c:1305
+#: fortran/array.c:1314
 #, no-c-format
 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
 msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
@@ -3671,7 +3741,7 @@
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројевног типа"
 
-#: fortran/check.c:75 fortran/check.c:684 fortran/check.c:694
+#: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
@@ -3746,158 +3816,188 @@
 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
 msgstr "Недостаје параметар DIM у сопственом ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/check.c:371
+#: fortran/check.c:343
 #, no-c-format
 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
 
-#: fortran/check.c:456
+#: fortran/check.c:387
+#, no-c-format
+msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
+
+#: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
 
-#: fortran/check.c:477 fortran/check.c:3178
+#: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
 #, no-c-format
 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
 
-#: fortran/check.c:486 fortran/check.c:974 fortran/check.c:1109
-#: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1397
+#: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
+#: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
 msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
 
-#: fortran/check.c:511 fortran/check.c:1732
+#: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
 
-#: fortran/check.c:523
+#: fortran/check.c:571
 #, no-c-format
-msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
-msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције ‘%s’"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљна променљива или функција"
 
-#: fortran/check.c:538
+#: fortran/check.c:579
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљ"
 
-#: fortran/check.c:554
+#: fortran/check.c:595
 #, no-c-format
 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
 msgstr "Одељак низа са векторским индексом код %L неће бити циљ показивача"
 
-#: fortran/check.c:664 fortran/check.c:766
+#: fortran/check.c:606
+#, no-c-format
+msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
+msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције ‘%s’"
+
+#: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити присутан ако је ‘x’ комплексно"
 
-#: fortran/check.c:815 fortran/check.c:1477 fortran/check.c:1485
+#: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројеван или логички"
 
-#: fortran/check.c:829
+#: fortran/check.c:918
 #, no-c-format
 msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
 
-#: fortran/check.c:1079
+#: fortran/check.c:1174
 #, no-c-format
 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
 msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
 
-#: fortran/check.c:1131
+#: fortran/check.c:1226
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити исте врсте као ‘%s’"
 
-#: fortran/check.c:1246
+#: fortran/check.c:1357
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
 
-#: fortran/check.c:1369
+#: fortran/check.c:1480
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L мора имати бар два аргумента"
 
-#: fortran/check.c:1403
+#: fortran/check.c:1514
 #, no-c-format
 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
 
-#: fortran/check.c:1428
+#: fortran/check.c:1539
 #, no-c-format
 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
 msgstr "Аргумент ‘a1’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
 
-#: fortran/check.c:1499
+#: fortran/check.c:1610
 #, no-c-format
 msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
 msgstr "различити облици по димензији 1 аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
 
-#: fortran/check.c:1519
+#: fortran/check.c:1630
 #, no-c-format
 msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
 msgstr "различити облици по димензији 2 аргумента ‘%s’ и димензији 1 аргумента ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
 
-#: fortran/check.c:1528
+#: fortran/check.c:1639
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити ранга 1 или 2"
 
-#: fortran/check.c:1779
+#: fortran/check.c:1866
+#, no-c-format
+msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
+msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог ранга %d/%d"
+
+#: fortran/check.c:1875
+#, no-c-format
+msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
+msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити исте врсте %d/%d"
+
+#: fortran/check.c:1971
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
 
-#: fortran/check.c:1800
+#: fortran/check.c:1992
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од лажне променљиве"
 
-#: fortran/check.c:1808
+#: fortran/check.c:2000
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од опционе лажне променљиве"
 
-#: fortran/check.c:1924
+#: fortran/check.c:2016
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити подобјекат од ‘%s’"
+
+#: fortran/check.c:2133
 #, no-c-format
 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L мора бити низ константне величине"
 
-#: fortran/check.c:1934
+#: fortran/check.c:2143
 #, no-c-format
 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L има више од %d елемената"
 
-#: fortran/check.c:2022
+#: fortran/check.c:2183
+#, no-c-format
+msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
+msgstr "Без уметања нема довољно елемената да подрже облик у сопственом RESHAPE код %L"
+
+#: fortran/check.c:2263
 #, no-c-format
 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
 
-#: fortran/check.c:2063
+#: fortran/check.c:2304
 #, no-c-format
 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
 msgstr "Аргумент ‘source’ сопственог ‘shape’ код %L не сме бити низ претпостављене величине"
 
-#: fortran/check.c:2125
+#: fortran/check.c:2366
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити мање ранга од %d"
 
-#: fortran/check.c:2582 fortran/check.c:2602
+#: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
 #, no-c-format
 msgid "Too many arguments to %s at %L"
 msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
 
-#: fortran/check.c:2730 fortran/check.c:3092 fortran/check.c:3116
+#: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или процедура"
 
-#: fortran/check.c:3163 fortran/check.c:3171
+#: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
 #, no-c-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или логички"
@@ -3907,1489 +4007,1609 @@
 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
 msgstr "неконстантан низа у наредби DATA %L."
 
-#: fortran/data.c:327
+#: fortran/data.c:183
+#, no-c-format
+msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
+msgstr "неуспех у упрошћавању упућивача подниске у наредби DATA код %L"
+
+#: fortran/data.c:204
+#, no-c-format
+msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
+msgstr "успостављачка ниска подсечена да одговара променљивој код %L"
+
+#: fortran/data.c:355
 #, no-c-format
 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
 msgstr "Проширење: реуспостављање ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/decl.c:208
+#: fortran/decl.c:223
 #, no-c-format
 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
 msgstr "Домаћином придружена променљива ‘%s’ не може бити у наредби DATA код %C."
 
-#: fortran/decl.c:215
+#: fortran/decl.c:230
 #, no-c-format
 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
 msgstr "Проширење: успостављање заједничког блока ‘%s’ у наредби DATA код %C"
 
-#: fortran/decl.c:301
+#: fortran/decl.c:316
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
 msgstr "Симбол ‘%s’ мора бити параметар у наредби DATA код %C"
 
-#: fortran/decl.c:408
+#: fortran/decl.c:426
 #, no-c-format
 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "Иницијализација код %C није дозвољена у чистој процедури"
+msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
 
-#: fortran/decl.c:455
+#: fortran/decl.c:484
 #, no-c-format
 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
 
-#: fortran/decl.c:483
+#: fortran/decl.c:513
 #, no-c-format
 msgid "Bad INTENT specification at %C"
 msgstr "Лоша одредница намере код %C"
 
-#: fortran/decl.c:548
+#: fortran/decl.c:577
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
 
-#: fortran/decl.c:623
+#: fortran/decl.c:660
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
 
-#: fortran/decl.c:633
+#: fortran/decl.c:672
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C има експлицитно сучеље и не може имати атрибуте декларисане код %L"
 
-#: fortran/decl.c:805
+#: fortran/decl.c:765
+#, no-c-format
+msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
+msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
+
+#: fortran/decl.c:771
+#, no-c-format
+msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
+msgstr "Знаковни елементи конструктора низа код %L морају имати исту дужину (%d/%d)"
+
+#: fortran/decl.c:862
 #, no-c-format
 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
-msgstr "Иницијализатор није дозвољен за параметар ‘%s’ код %C"
+msgstr "Успостављач није дозвољен за параметар ‘%s’ код %C"
 
-#: fortran/decl.c:814
+#: fortran/decl.c:871
 #, no-c-format
 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
-msgstr "Иницијализатор није дозвољен за заједничку променљиву ‘%s’ код %C"
+msgstr "Успостављач није дозвољен за заједничку променљиву ‘%s’ код %C"
 
-#: fortran/decl.c:824
+#: fortran/decl.c:881
 #, no-c-format
 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
 msgstr "Недостаје успостављач за параметар код %L"
 
-#: fortran/decl.c:835
+#: fortran/decl.c:892
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C са успостављачем већ се појављује у наредби DATA"
 
-#: fortran/decl.c:913
+#: fortran/decl.c:969
 #, no-c-format
 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
 
-#: fortran/decl.c:922
+#: fortran/decl.c:978
 #, no-c-format
 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан или одложени облик"
 
-#: fortran/decl.c:951
+#: fortran/decl.c:1004
+#, no-c-format
+msgid "Allocatable component at %C must be an array"
+msgstr "Резервљива компонента код %C мора бити низ"
+
+#: fortran/decl.c:1015
 #, no-c-format
 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
 msgstr "Показивачка низовна компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
 
-#: fortran/decl.c:961
+#: fortran/decl.c:1024
+#, no-c-format
+msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
+msgstr "Резервљива компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
+
+#: fortran/decl.c:1034
 #, no-c-format
 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан облик"
 
-#: fortran/decl.c:987
+#: fortran/decl.c:1060
 #, no-c-format
 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
 msgstr "Двосмислено успостављање NULL() код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1054
+#: fortran/decl.c:1180 fortran/decl.c:3449
 #, no-c-format
-msgid "Enumerator cannot be array at %C"
-msgstr "Набрајач не може бити низ код %C"
+msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
+msgstr "Удвостручена одредница низа за Крејов показиваног код %C."
 
-#: fortran/decl.c:1115 fortran/decl.c:3374
+#: fortran/decl.c:1233
 #, no-c-format
-msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
-msgstr "Двострука одредница низа за Крејов показиваног код %C."
+msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
+msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
 
-#: fortran/decl.c:1167
+#: fortran/decl.c:1248
 #, no-c-format
 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1183
+#: fortran/decl.c:1264
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1199
+#: fortran/decl.c:1280
 #, no-c-format
 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
-msgstr "Иницијализација код %C није за показивачку променљиву"
+msgstr "Успостављање код %C није за показивачку променљиву"
 
-#: fortran/decl.c:1207
+#: fortran/decl.c:1288
 #, no-c-format
 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
-msgstr "Иницијализација показивача код %C захтева NULL()"
+msgstr "Успостављање показивача код %C захтева NULL()"
 
-#: fortran/decl.c:1214
+#: fortran/decl.c:1295
 #, no-c-format
 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "Иницијализација показивача код %C није дозвољена у чистој процедури"
+msgstr "Успостављање показивача код %C није дозвољена у чистој процедури"
 
-#: fortran/decl.c:1228
+#: fortran/decl.c:1309
 #, no-c-format
 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
-msgstr "Иницијализација показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
+msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
 
-#: fortran/decl.c:1236
+#: fortran/decl.c:1317 fortran/decl.c:4165
 #, no-c-format
 msgid "Expected an initialization expression at %C"
 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1243
+#: fortran/decl.c:1324
 #, no-c-format
 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "Иницијализација променљиве код %C није дозвољена у чистој процедури"
+msgstr "Успостављање променљиве код %C није дозвољена у чистој процедури"
 
-#: fortran/decl.c:1265
+#: fortran/decl.c:1337
 #, no-c-format
-msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
-msgstr "Набрајач %L није успостављен целобројним изразом"
+msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
+msgstr "Успостављање резервљиве компоненте код %C није дозвољено"
 
-#: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333
+#: fortran/decl.c:1391 fortran/decl.c:1400
 #, no-c-format
 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
 msgstr "Старовремска декларација типа %s*%d није подржана код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1338
+#: fortran/decl.c:1405
 #, no-c-format
 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
 msgstr "Нестандардна декларација типа %s*%d код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1372
+#: fortran/decl.c:1439
 #, no-c-format
 msgid "Expected initialization expression at %C"
 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1378
+#: fortran/decl.c:1445
 #, no-c-format
 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
 msgstr "Очекиван је скаларни успостављачки израз код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1396
+#: fortran/decl.c:1463
 #, no-c-format
 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
 msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1405
+#: fortran/decl.c:1472
 #, no-c-format
 msgid "Missing right paren at %C"
 msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1494 fortran/decl.c:1537
+#: fortran/decl.c:1561 fortran/decl.c:1604
 #, no-c-format
 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
 msgstr "Врста %d није знаковна код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1531
+#: fortran/decl.c:1598
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1592
+#: fortran/decl.c:1659
 #, no-c-format
 msgid "Extension: BYTE type at %C"
 msgstr "Проширење: тип BYTE код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1598
+#: fortran/decl.c:1665
 #, no-c-format
 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
 msgstr "Тип BYTE употребљен код %C није доступан на циљној машини"
 
-#: fortran/decl.c:1647
+#: fortran/decl.c:1714
 #, no-c-format
 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
 msgstr "DOUBLE COMPLEX код %C не поштује стандард фортрана 95"
 
-#: fortran/decl.c:1670
+#: fortran/decl.c:1737
 #, no-c-format
 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
 msgstr "Двосмислено име типа ‘%s’ код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1736
+#: fortran/decl.c:1803
 #, no-c-format
 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
 msgstr "Недостаје знаковни опсег за имплицитно код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1782
+#: fortran/decl.c:1849
 #, no-c-format
 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
 msgstr "Слова морају бити у алфабетском поретку у наредби IMPLICIT код %C"
 
-#: fortran/decl.c:1836
+#: fortran/decl.c:1903
 #, no-c-format
 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
 msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
 
-#: fortran/decl.c:2000
-#, no-c-format
-msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
-msgstr "Набрајач не може имати атрибуте %C"
-
-#: fortran/decl.c:2013
+#: fortran/decl.c:2074
 #, no-c-format
 msgid "Missing dimension specification at %C"
 msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
 
-#: fortran/decl.c:2095
+#: fortran/decl.c:2144
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
-msgstr "Двоструки атрибут %s код %L"
+msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
+
+#: fortran/decl.c:2163
+#, no-c-format
+msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
+msgstr "У изабраном стандарду, атрибут резервљивости код %C није дозвољен у дефиницији типа"
 
-#: fortran/decl.c:2112
+#: fortran/decl.c:2173
 #, no-c-format
 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
 msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
 
-#: fortran/decl.c:2126
+#: fortran/decl.c:2188
 #, no-c-format
 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
 msgstr "Атрибут %s код %L није дозвољен изван модула"
 
 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
-#: fortran/decl.c:2264
+#: fortran/decl.c:2326
 #, no-c-format
 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
 msgstr "Изведени тип код %C није претходно дефинисан и зато се не може појавити у дефиницији изведеног типа."
 
-#: fortran/decl.c:2294
+#: fortran/decl.c:2357
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
 
-#: fortran/decl.c:2440
+#: fortran/decl.c:2503
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
 
-#: fortran/decl.c:2452
+#: fortran/decl.c:2515
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
 msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
 
-#: fortran/decl.c:2470
+#: fortran/decl.c:2533
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
-msgstr "Двоструки симбол ‘%s’ у формалној листи аргумената код %C"
+msgstr "Удвостручени симбол ‘%s’ у формалној листи аргумената код %C"
 
-#: fortran/decl.c:2513
+#: fortran/decl.c:2576
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
 msgstr "Неочекивано смеће после променљиве RESULT код %C"
 
-#: fortran/decl.c:2520
+#: fortran/decl.c:2583
 #, no-c-format
 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
 msgstr "Променљива RESULT код %C мора бити различита од имена функције"
 
-#: fortran/decl.c:2575
+#: fortran/decl.c:2639
 #, no-c-format
 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
 msgstr "Очекивана је формална листа аргумената у дефиницији функције код %C"
 
-#: fortran/decl.c:2586
+#: fortran/decl.c:2654
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
 msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"
 
-#: fortran/decl.c:2607
+#: fortran/decl.c:2677
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
 msgstr "Функција ‘%s’ код %C већ има тип %s"
 
-#: fortran/decl.c:2678
+#: fortran/decl.c:2749
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар PROGRAM"
 
-#: fortran/decl.c:2681
+#: fortran/decl.c:2752
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар MODULE"
 
-#: fortran/decl.c:2685
+#: fortran/decl.c:2756
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар BLOCK DATA"
 
-#: fortran/decl.c:2689
+#: fortran/decl.c:2760
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
 
-#: fortran/decl.c:2693
+#: fortran/decl.c:2764
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DERIVED TYPE"
 
-#: fortran/decl.c:2698
+#: fortran/decl.c:2769
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока IF-THEN"
 
-#: fortran/decl.c:2702
+#: fortran/decl.c:2773
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DO"
 
-#: fortran/decl.c:2706
+#: fortran/decl.c:2777
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока SELECT"
 
-#: fortran/decl.c:2710
+#: fortran/decl.c:2781
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока FORALL"
 
-#: fortran/decl.c:2714
+#: fortran/decl.c:2785
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока WHERE"
 
-#: fortran/decl.c:2718
+#: fortran/decl.c:2789
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"
 
-#: fortran/decl.c:2731
+#: fortran/decl.c:2806
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити у садржаној процедури"
 
-#: fortran/decl.c:2812
-#, no-c-format
-msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
-msgstr "Неопходан је атрибут RESULT у наредби ENTRY код %C"
-
-#: fortran/decl.c:3053
+#: fortran/decl.c:3128
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected END statement at %C"
 msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
 
 #. We would have required END [something]
-#: fortran/decl.c:3062
+#: fortran/decl.c:3137
 #, no-c-format
 msgid "%s statement expected at %L"
 msgstr "Очекивана је наредба %s код %L"
 
-#: fortran/decl.c:3073
+#: fortran/decl.c:3148
 #, no-c-format
 msgid "Expecting %s statement at %C"
 msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
 
-#: fortran/decl.c:3087
+#: fortran/decl.c:3162
 #, no-c-format
 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
 msgstr "Очекивано је име блока за ‘%s’ у наредби %s код %C"
 
-#: fortran/decl.c:3103
+#: fortran/decl.c:3178
 #, no-c-format
 msgid "Expected terminating name at %C"
 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
 
-#: fortran/decl.c:3112
+#: fortran/decl.c:3187
 #, no-c-format
 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
 msgstr "Очекивана је етикета ‘%s’ за наредбу %s код %C"
 
-#: fortran/decl.c:3167
+#: fortran/decl.c:3242
 #, no-c-format
 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
 msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"
 
-#: fortran/decl.c:3176
+#: fortran/decl.c:3251
 #, no-c-format
 msgid "Array specification must be deferred at %L"
 msgstr "Одредница низа мора бити одложена код %L"
 
-#: fortran/decl.c:3253
+#: fortran/decl.c:3328
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
 msgstr "Неочекиван знак у листи променљивих код %C"
 
-#: fortran/decl.c:3290
+#: fortran/decl.c:3365
 #, no-c-format
 msgid "Expected '(' at %C"
 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
 
-#: fortran/decl.c:3304 fortran/decl.c:3345
+#: fortran/decl.c:3379 fortran/decl.c:3420
 #, no-c-format
 msgid "Expected variable name at %C"
 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
 
-#: fortran/decl.c:3320
+#: fortran/decl.c:3395
 #, no-c-format
 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
 
-#: fortran/decl.c:3324
+#: fortran/decl.c:3399
 #, no-c-format
 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
 msgstr "Крејов показивач код %C има %d бајтова тачности; меморијска адреса захтева %d бајтова."
 
-#: fortran/decl.c:3331
+#: fortran/decl.c:3406
 #, no-c-format
 msgid "Expected \",\" at %C"
 msgstr "Очекивано је ‘,’ код %C"
 
-#: fortran/decl.c:3394
+#: fortran/decl.c:3469
 #, no-c-format
 msgid "Expected \")\" at %C"
 msgstr "Очекивано је ‘)’ код %C"
 
-#: fortran/decl.c:3406
+#: fortran/decl.c:3481
 #, no-c-format
 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
 msgstr "Очекивано је ‘,’ или крај наредбе код %C"
 
-#: fortran/decl.c:3471
+#: fortran/decl.c:3546
 #, no-c-format
 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
 msgstr "Декларација Крејовог показивача код %C захтева заставицу -fcray-pointer."
 
-#: fortran/decl.c:3569
+#: fortran/decl.c:3644
 #, no-c-format
 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
 msgstr "Одредница приступа оператора %s код %C је већ наведена"
 
-#: fortran/decl.c:3587
+#: fortran/decl.c:3662
 #, no-c-format
 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
 msgstr "Одредница приступа оператора .%s. код %C је већ наведена"
 
-#: fortran/decl.c:3674
+#: fortran/decl.c:3749
 #, no-c-format
 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C у наредби PARAMETER"
 
-#: fortran/decl.c:3681
+#: fortran/decl.c:3756
 #, no-c-format
 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
 msgstr "Очекиван је знак = у наредби PARAMETER код %C"
 
-#: fortran/decl.c:3687
+#: fortran/decl.c:3762
 #, no-c-format
 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
 msgstr "Очекиван је израз код %C у наредби PARAMETER"
 
-#: fortran/decl.c:3745
+#: fortran/decl.c:3820
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
 msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
 
-#: fortran/decl.c:3770
+#: fortran/decl.c:3845
 #, no-c-format
 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
 msgstr "Покривачка наредба SAVE код %C прати претходну наредбу SAVE"
 
-#: fortran/decl.c:3783
+#: fortran/decl.c:3858
 #, no-c-format
 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
 msgstr "Наредба SAVE код %C прати покривачку наредбу SAVE"
 
-#: fortran/decl.c:3829
+#: fortran/decl.c:3904
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
 
-#: fortran/decl.c:3850
+#: fortran/decl.c:3925
 #, no-c-format
 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
 
-#: fortran/decl.c:3910
+#: fortran/decl.c:3987
 #, no-c-format
 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
 msgstr "Изведени тип код %C може бити само приватан унутар модула"
 
-#: fortran/decl.c:3923
+#: fortran/decl.c:4000
 #, no-c-format
 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
 msgstr "Изведени тип код %C може бити само јаван унутар модула"
 
-#: fortran/decl.c:3934
+#: fortran/decl.c:4011
 #, no-c-format
 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
 
-#: fortran/decl.c:3951
+#: fortran/decl.c:4028
 #, no-c-format
 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
 msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
 
-#: fortran/decl.c:3961
+#: fortran/decl.c:4038
 #, no-c-format
 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
 
-#: fortran/decl.c:3978
+#: fortran/decl.c:4055
 #, no-c-format
 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
 msgstr "Дефиниција изведеног типа ‘%s’ код %C је већ учињена"
 
-#: fortran/decl.c:4012
+#: fortran/decl.c:4089
 #, no-c-format
 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
 msgstr "Крејов показивани код %C не може бити низ претпостављеног облика"
 
-#: fortran/decl.c:4033
+#: fortran/decl.c:4110
+#, no-c-format
+msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
+msgstr "Ново у фортрану 2003: ENUM и ENUMERATOR код %C"
+
+#: fortran/decl.c:4182
 #, no-c-format
-msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
-msgstr "Ново у фортрану 2003: ENUM AND ENUMERATOR код %C"
+msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
+msgstr "Набрајач %L није успостављен целобројним изразом"
 
-#: fortran/decl.c:4057
+#: fortran/decl.c:4231
 #, no-c-format
 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
 
-#: fortran/decl.c:4090
+#: fortran/decl.c:4264
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у дефиницији ENUMERATOR код %C"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:53
+#: fortran/dump-parse-tree.c:48
 #, c-format
 msgid "%-5d "
 msgstr "%-5d "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:55
+#: fortran/dump-parse-tree.c:50
 #, c-format
 msgid "      "
 msgstr "      "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:597
+#: fortran/dump-parse-tree.c:74 fortran/dump-parse-tree.c:604
 #, c-format
 msgid "(%s "
 msgstr "(%s "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:844
-#: fortran/dump-parse-tree.c:881 fortran/dump-parse-tree.c:891
+#: fortran/dump-parse-tree.c:87 fortran/dump-parse-tree.c:1048
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1101
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
-#: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
-#: fortran/dump-parse-tree.c:498 fortran/dump-parse-tree.c:584
-#: fortran/dump-parse-tree.c:605
+#: fortran/dump-parse-tree.c:91 fortran/dump-parse-tree.c:118
+#: fortran/dump-parse-tree.c:161 fortran/dump-parse-tree.c:408
+#: fortran/dump-parse-tree.c:503 fortran/dump-parse-tree.c:591
+#: fortran/dump-parse-tree.c:612
 #, c-format
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
+#: fortran/dump-parse-tree.c:101 fortran/dump-parse-tree.c:426
 #, c-format
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:112
+#: fortran/dump-parse-tree.c:107
 #, c-format
 msgid "%s = "
 msgstr "%s = "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:116
+#: fortran/dump-parse-tree.c:111
 #, c-format
 msgid "(arg not-present)"
 msgstr "(arg not-present)"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
-#: fortran/dump-parse-tree.c:494
+#: fortran/dump-parse-tree.c:115 fortran/dump-parse-tree.c:402
+#: fortran/dump-parse-tree.c:499
 #, c-format
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
+#: fortran/dump-parse-tree.c:132 fortran/dump-parse-tree.c:307
 #, c-format
 msgid "()"
 msgstr "()"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:141
+#: fortran/dump-parse-tree.c:136
 #, c-format
 msgid "(%d"
 msgstr "(%d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:155
+#: fortran/dump-parse-tree.c:150
 #, c-format
 msgid " %s "
 msgstr " %s "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:182
+#: fortran/dump-parse-tree.c:177
 #, c-format
 msgid "FULL"
 msgstr "FULL"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
-#: fortran/dump-parse-tree.c:297
+#: fortran/dump-parse-tree.c:208 fortran/dump-parse-tree.c:217
+#: fortran/dump-parse-tree.c:292
 #, c-format
 msgid " , "
 msgstr " , "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:227
+#: fortran/dump-parse-tree.c:222
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN"
 msgstr "UNKNOWN"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:252
+#: fortran/dump-parse-tree.c:247
 #, c-format
 msgid " %% %s"
 msgstr " %% %s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
+#: fortran/dump-parse-tree.c:319 fortran/dump-parse-tree.c:386
 #, c-format
 msgid "''"
 msgstr "''"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:326
+#: fortran/dump-parse-tree.c:321
 #, c-format
 msgid "%c"
 msgstr "%c"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:333
+#: fortran/dump-parse-tree.c:328
 #, c-format
 msgid "%s("
 msgstr "%s("
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:339
+#: fortran/dump-parse-tree.c:334
 #, c-format
 msgid "(/ "
 msgstr "(/ "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:341
+#: fortran/dump-parse-tree.c:336
 #, c-format
 msgid " /)"
 msgstr " /)"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:347
+#: fortran/dump-parse-tree.c:342
 #, c-format
 msgid "NULL()"
 msgstr "NULL()"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
-#: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
+#: fortran/dump-parse-tree.c:348
+#, c-format
+msgid "%dH"
+msgstr "%dH"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:362 fortran/dump-parse-tree.c:375
+#: fortran/dump-parse-tree.c:400 fortran/dump-parse-tree.c:406
 #, c-format
 msgid "_%d"
 msgstr "_%d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:362
+#: fortran/dump-parse-tree.c:367
 #, c-format
 msgid ".true."
 msgstr ".true."
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:364
+#: fortran/dump-parse-tree.c:369
 #, c-format
 msgid ".false."
 msgstr ".false."
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:391
+#: fortran/dump-parse-tree.c:396
 #, c-format
 msgid "(complex "
 msgstr "(complex "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:407
+#: fortran/dump-parse-tree.c:412
 #, c-format
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:701
+#: fortran/dump-parse-tree.c:420 fortran/dump-parse-tree.c:708
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:425
+#: fortran/dump-parse-tree.c:430
 #, c-format
 msgid "U+ "
 msgstr "U+ "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:428
+#: fortran/dump-parse-tree.c:433
 #, c-format
 msgid "U- "
 msgstr "U- "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:431
+#: fortran/dump-parse-tree.c:436
 #, c-format
 msgid "+ "
 msgstr "+ "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:434
+#: fortran/dump-parse-tree.c:439
 #, c-format
 msgid "- "
 msgstr "- "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:437
+#: fortran/dump-parse-tree.c:442
 #, c-format
 msgid "* "
 msgstr "* "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:440
+#: fortran/dump-parse-tree.c:445
 #, c-format
 msgid "/ "
 msgstr "/ "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:443
+#: fortran/dump-parse-tree.c:448
 #, c-format
 msgid "** "
 msgstr "** "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:446
+#: fortran/dump-parse-tree.c:451
 #, c-format
 msgid "// "
 msgstr "// "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:449
+#: fortran/dump-parse-tree.c:454
 #, c-format
 msgid "AND "
 msgstr "AND "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:452
+#: fortran/dump-parse-tree.c:457
 #, c-format
 msgid "OR "
 msgstr "OR "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:455
+#: fortran/dump-parse-tree.c:460
 #, c-format
 msgid "EQV "
 msgstr "EQV "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:458
+#: fortran/dump-parse-tree.c:463
 #, c-format
 msgid "NEQV "
 msgstr "NEQV "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:461
+#: fortran/dump-parse-tree.c:466
 #, c-format
 msgid "= "
 msgstr "= "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:464
+#: fortran/dump-parse-tree.c:469
 #, c-format
 msgid "<> "
 msgstr "<> "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:467
+#: fortran/dump-parse-tree.c:472
 #, c-format
 msgid "> "
 msgstr "> "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:470
+#: fortran/dump-parse-tree.c:475
 #, c-format
 msgid ">= "
 msgstr ">= "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:473
+#: fortran/dump-parse-tree.c:478
 #, c-format
 msgid "< "
 msgstr "< "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:476
+#: fortran/dump-parse-tree.c:481
 #, c-format
 msgid "<= "
 msgstr "<= "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:479
+#: fortran/dump-parse-tree.c:484
 #, c-format
 msgid "NOT "
 msgstr "NOT "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:482
+#: fortran/dump-parse-tree.c:487
 #, c-format
 msgid "parens"
 msgstr "заграде"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:504
+#: fortran/dump-parse-tree.c:509
 #, c-format
 msgid "%s["
 msgstr "%s["
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:510
+#: fortran/dump-parse-tree.c:515
 #, c-format
 msgid "%s[["
 msgstr "%s[["
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:531
+#: fortran/dump-parse-tree.c:536
 #, c-format
 msgid "(%s %s %s %s"
 msgstr "(%s %s %s %s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:537
+#: fortran/dump-parse-tree.c:542
 #, c-format
 msgid " ALLOCATABLE"
 msgstr " ALLOCATABLE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:539 fortran/dump-parse-tree.c:602
+#: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:609
 #, c-format
 msgid " DIMENSION"
 msgstr " DIMENSION"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:541
+#: fortran/dump-parse-tree.c:546
 #, c-format
 msgid " EXTERNAL"
 msgstr " EXTERNAL"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:543
+#: fortran/dump-parse-tree.c:548
 #, c-format
 msgid " INTRINSIC"
 msgstr " INTRINSIC"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:545
+#: fortran/dump-parse-tree.c:550
 #, c-format
 msgid " OPTIONAL"
 msgstr " OPTIONAL"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:547 fortran/dump-parse-tree.c:600
+#: fortran/dump-parse-tree.c:552 fortran/dump-parse-tree.c:607
 #, c-format
 msgid " POINTER"
 msgstr " POINTER"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:549
+#: fortran/dump-parse-tree.c:554
 #, c-format
 msgid " SAVE"
 msgstr " SAVE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:551
+#: fortran/dump-parse-tree.c:556
+#, c-format
+msgid " THREADPRIVATE"
+msgstr " THREADPRIVATE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:558
 #, c-format
 msgid " TARGET"
 msgstr " TARGET"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:553
+#: fortran/dump-parse-tree.c:560
 #, c-format
 msgid " DUMMY"
 msgstr " DUMMY"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:555
+#: fortran/dump-parse-tree.c:562
 #, c-format
 msgid " RESULT"
 msgstr " RESULT"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:557
+#: fortran/dump-parse-tree.c:564
 #, c-format
 msgid " ENTRY"
 msgstr " ENTRY"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:560
+#: fortran/dump-parse-tree.c:567
 #, c-format
 msgid " DATA"
 msgstr " DATA"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:562
+#: fortran/dump-parse-tree.c:569
 #, c-format
 msgid " USE-ASSOC"
 msgstr " USE-ASSOC"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:564
+#: fortran/dump-parse-tree.c:571
 #, c-format
 msgid " IN-NAMELIST"
 msgstr " IN-NAMELIST"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:566
+#: fortran/dump-parse-tree.c:573
 #, c-format
 msgid " IN-COMMON"
 msgstr " IN-COMMON"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:569
+#: fortran/dump-parse-tree.c:576
 #, c-format
 msgid " FUNCTION"
 msgstr " FUNCTION"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:571
+#: fortran/dump-parse-tree.c:578
 #, c-format
 msgid " SUBROUTINE"
 msgstr " SUBROUTINE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:573
+#: fortran/dump-parse-tree.c:580
 #, c-format
 msgid " IMPLICIT-TYPE"
 msgstr " IMPLICIT-TYPE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:576
+#: fortran/dump-parse-tree.c:583
 #, c-format
 msgid " SEQUENCE"
 msgstr " SEQUENCE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:578
+#: fortran/dump-parse-tree.c:585
 #, c-format
 msgid " ELEMENTAL"
 msgstr " ELEMENTAL"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:580
+#: fortran/dump-parse-tree.c:587
 #, c-format
 msgid " PURE"
 msgstr " PURE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:582
+#: fortran/dump-parse-tree.c:589
 #, c-format
 msgid " RECURSIVE"
 msgstr " RECURSIVE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:628
+#: fortran/dump-parse-tree.c:635
 #, c-format
 msgid "symbol %s "
 msgstr "симбол %s "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:635
+#: fortran/dump-parse-tree.c:642
 #, c-format
 msgid "value: "
 msgstr "вредност: "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:642
+#: fortran/dump-parse-tree.c:649
 #, c-format
 msgid "Array spec:"
 msgstr "Одредница низа:"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:649
+#: fortran/dump-parse-tree.c:656
 #, c-format
 msgid "Generic interfaces:"
 msgstr "Генеричка сучеља:"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:651 fortran/dump-parse-tree.c:675
-#: fortran/dump-parse-tree.c:704 fortran/dump-parse-tree.c:1044
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1050 fortran/dump-parse-tree.c:1535
+#: fortran/dump-parse-tree.c:658 fortran/dump-parse-tree.c:682
+#: fortran/dump-parse-tree.c:711 fortran/dump-parse-tree.c:1254
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1260 fortran/dump-parse-tree.c:1762
 #, c-format
 msgid " %s"
 msgstr " %s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:657
+#: fortran/dump-parse-tree.c:664
 #, c-format
 msgid "result: %s"
 msgstr "резултат: %s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:663
+#: fortran/dump-parse-tree.c:670
 #, c-format
 msgid "components: "
 msgstr "компоненте: "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:670
+#: fortran/dump-parse-tree.c:677
 #, c-format
 msgid "Formal arglist:"
 msgstr "Формална арглиста:"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:677
+#: fortran/dump-parse-tree.c:684
 #, c-format
 msgid " [Alt Return]"
 msgstr " [алт ретурн]"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:684
+#: fortran/dump-parse-tree.c:691
 #, c-format
 msgid "Formal namespace"
 msgstr "Формални именски простор"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:742
+#: fortran/dump-parse-tree.c:749
 #, c-format
 msgid "common: /%s/ "
 msgstr "заједничко: /%s/ "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:750 fortran/dump-parse-tree.c:1471
+#: fortran/dump-parse-tree.c:757 fortran/dump-parse-tree.c:1698
 #, c-format
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:763
+#: fortran/dump-parse-tree.c:770
 #, c-format
 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
 msgstr "симстабло: %s  двосм %d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:766
+#: fortran/dump-parse-tree.c:773
 #, c-format
 msgid " from namespace %s"
 msgstr " из именског простора %s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:810
+#: fortran/dump-parse-tree.c:800
+#, c-format
+msgid "%s,"
+msgstr "%s,"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:832
+#, c-format
+msgid "!$OMP %s"
+msgstr "!$OMP %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:847 fortran/dump-parse-tree.c:990
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:852
+#, c-format
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:868
+#, c-format
+msgid " IF("
+msgstr " IF("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:874
+#, c-format
+msgid " NUM_THREADS("
+msgstr " NUM_THREADS("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:890
+#, c-format
+msgid " SCHEDULE (%s"
+msgstr " SCHEDULE (%s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:910
+#, c-format
+msgid " DEFAULT(%s)"
+msgstr " DEFAULT(%s)"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:913
+#, c-format
+msgid " ORDERED"
+msgstr " ORDERED"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:938
+#, c-format
+msgid " REDUCTION(%s:"
+msgstr " REDUCTION(%s:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:952
+#, c-format
+msgid " %s("
+msgstr " %s("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:968
+#, c-format
+msgid "!$OMP SECTION\n"
+msgstr "!$OMP SECTION\n"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:977
+#, c-format
+msgid "!$OMP END %s"
+msgstr "!$OMP END %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:982
+#, c-format
+msgid " COPYPRIVATE("
+msgstr " COPYPRIVATE("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:987
+#, c-format
+msgid " NOWAIT"
+msgstr " NOWAIT"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1013
 #, c-format
 msgid "NOP"
 msgstr "NOP"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:814
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1017
 #, c-format
 msgid "CONTINUE"
 msgstr "CONTINUE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:818
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1021
 #, c-format
 msgid "ENTRY %s"
 msgstr "ENTRY %s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:822
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1026
 #, c-format
 msgid "ASSIGN "
 msgstr "ASSIGN "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:829
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1033
 #, c-format
 msgid "LABEL ASSIGN "
 msgstr "LABEL ASSIGN "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:831
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1035
 #, c-format
 msgid " %d"
 msgstr " %d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:835
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1039
 #, c-format
 msgid "POINTER ASSIGN "
 msgstr "POINTER ASSIGN "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:842
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1046
 #, c-format
 msgid "GOTO "
 msgstr "GOTO "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:851
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1055
 #, c-format
 msgid ", ("
 msgstr ", ("
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:865
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1070 fortran/dump-parse-tree.c:1072
 #, c-format
 msgid "CALL %s "
 msgstr "CALL %s "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:870
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1074
+#, c-format
+msgid "CALL ?? "
+msgstr "CALL ?? "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1080
 #, c-format
 msgid "RETURN "
 msgstr "RETURN "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:876
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1086
 #, c-format
 msgid "PAUSE "
 msgstr "PAUSE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:886
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1096
 #, c-format
 msgid "STOP "
 msgstr "STOP "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:896 fortran/dump-parse-tree.c:904
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1114
 #, c-format
 msgid "IF "
 msgstr "IF "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:898
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1108
 #, c-format
 msgid " %d, %d, %d"
 msgstr " %d, %d, %d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:915
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1125
 #, c-format
 msgid "ELSE\n"
 msgstr "ELSE\n"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:918
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1128
 #, c-format
 msgid "ELSE IF "
 msgstr "ELSE IF "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:928
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1138
 #, c-format
 msgid "ENDIF"
 msgstr "ENDIF"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:933
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1143
 #, c-format
 msgid "SELECT CASE "
 msgstr "SELECT CASE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:941
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1151
 #, c-format
 msgid "CASE "
 msgstr "CASE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:957
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1167
 #, c-format
 msgid "END SELECT"
 msgstr "END SELECT"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:961
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1171
 #, c-format
 msgid "WHERE "
 msgstr "WHERE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:972
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1182
 #, c-format
 msgid "ELSE WHERE "
 msgstr "ELSE WHERE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:979
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1189
 #, c-format
 msgid "END WHERE"
 msgstr "END WHERE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:984
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1194
 #, c-format
 msgid "FORALL "
 msgstr "FORALL "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1009
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1219
 #, c-format
 msgid "END FORALL"
 msgstr "END FORALL"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1013
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1223
 #, c-format
 msgid "DO "
 msgstr "DO "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1027 fortran/dump-parse-tree.c:1038
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1237 fortran/dump-parse-tree.c:1248
 #, c-format
 msgid "END DO"
 msgstr "END DO"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1031
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1241
 #, c-format
 msgid "DO WHILE "
 msgstr "DO WHILE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1042
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1252
 #, c-format
 msgid "CYCLE"
 msgstr "CYCLE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1048
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1258
 #, c-format
 msgid "EXIT"
 msgstr "EXIT"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1054
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1264
 #, c-format
 msgid "ALLOCATE "
 msgstr "ALLOCATE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1057 fortran/dump-parse-tree.c:1073
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1267 fortran/dump-parse-tree.c:1283
 #, c-format
 msgid " STAT="
 msgstr " STAT="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1070
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1280
 #, c-format
 msgid "DEALLOCATE "
 msgstr "DEALLOCATE "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1086
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1296
 #, c-format
 msgid "OPEN"
 msgstr "OPEN"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1170
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1212 fortran/dump-parse-tree.c:1235
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1387
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1301 fortran/dump-parse-tree.c:1380
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1422 fortran/dump-parse-tree.c:1445
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1597
 #, c-format
 msgid " UNIT="
 msgstr " UNIT="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1096 fortran/dump-parse-tree.c:1175
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1217 fortran/dump-parse-tree.c:1246
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1404
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1306 fortran/dump-parse-tree.c:1385
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1427 fortran/dump-parse-tree.c:1456
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1614
 #, c-format
 msgid " IOMSG="
 msgstr " IOMSG="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1101 fortran/dump-parse-tree.c:1180
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1222 fortran/dump-parse-tree.c:1251
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1409
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1390
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1432 fortran/dump-parse-tree.c:1461
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1619
 #, c-format
 msgid " IOSTAT="
 msgstr " IOSTAT="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1240
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1316 fortran/dump-parse-tree.c:1450
 #, c-format
 msgid " FILE="
 msgstr " FILE="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1111 fortran/dump-parse-tree.c:1185
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1321 fortran/dump-parse-tree.c:1395
 #, c-format
 msgid " STATUS="
 msgstr " STATUS="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1116 fortran/dump-parse-tree.c:1281
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1326 fortran/dump-parse-tree.c:1491
 #, c-format
 msgid " ACCESS="
 msgstr " ACCESS="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1121 fortran/dump-parse-tree.c:1297
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1331 fortran/dump-parse-tree.c:1507
 #, c-format
 msgid " FORM="
 msgstr " FORM="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1126 fortran/dump-parse-tree.c:1312
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1336 fortran/dump-parse-tree.c:1522
 #, c-format
 msgid " RECL="
 msgstr " RECL="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1131 fortran/dump-parse-tree.c:1322
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1341 fortran/dump-parse-tree.c:1532
 #, c-format
 msgid " BLANK="
 msgstr " BLANK="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1136 fortran/dump-parse-tree.c:1327
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1346 fortran/dump-parse-tree.c:1537
 #, c-format
 msgid " POSITION="
 msgstr " POSITION="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1141 fortran/dump-parse-tree.c:1332
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1351 fortran/dump-parse-tree.c:1542
 #, c-format
 msgid " ACTION="
 msgstr " ACTION="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1146 fortran/dump-parse-tree.c:1352
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1356 fortran/dump-parse-tree.c:1562
 #, c-format
 msgid " DELIM="
 msgstr " DELIM="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1151 fortran/dump-parse-tree.c:1357
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1361 fortran/dump-parse-tree.c:1567
 #, c-format
 msgid " PAD="
 msgstr " PAD="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1156 fortran/dump-parse-tree.c:1362
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1366 fortran/dump-parse-tree.c:1572
 #, c-format
 msgid " CONVERT="
 msgstr " CONVERT="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1160 fortran/dump-parse-tree.c:1189
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1226 fortran/dump-parse-tree.c:1367
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1444
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1399
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1436 fortran/dump-parse-tree.c:1577
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1654
 #, c-format
 msgid " ERR=%d"
 msgstr " ERR=%d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1165
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1375
 #, c-format
 msgid "CLOSE"
 msgstr "CLOSE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1193
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1403
 #, c-format
 msgid "BACKSPACE"
 msgstr "BACKSPACE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1197
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1407
 #, c-format
 msgid "ENDFILE"
 msgstr "ENDFILE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1201
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1411
 #, c-format
 msgid "REWIND"
 msgstr "REWIND"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1205
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1415
 #, c-format
 msgid "FLUSH"
 msgstr "FLUSH"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1230
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1440
 #, c-format
 msgid "INQUIRE"
 msgstr "INQUIRE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1256
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1466
 #, c-format
 msgid " EXIST="
 msgstr " EXIST="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1261
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1471
 #, c-format
 msgid " OPENED="
 msgstr " OPENED="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1266
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1476
 #, c-format
 msgid " NUMBER="
 msgstr " NUMBER="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1271
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1481
 #, c-format
 msgid " NAMED="
 msgstr " NAMED="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1276
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1486
 #, c-format
 msgid " NAME="
 msgstr " NAME="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1286
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1496
 #, c-format
 msgid " SEQUENTIAL="
 msgstr " SEQUENTIAL="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1292
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1502
 #, c-format
 msgid " DIRECT="
 msgstr " DIRECT="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1302
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1512
 #, c-format
 msgid " FORMATTED"
 msgstr " FORMATTED"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1307
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1517
 #, c-format
 msgid " UNFORMATTED="
 msgstr " UNFORMATTED="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1317
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1527
 #, c-format
 msgid " NEXTREC="
 msgstr " NEXTREC="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1337
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1547
 #, c-format
 msgid " READ="
 msgstr " READ="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1342
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1552
 #, c-format
 msgid " WRITE="
 msgstr " WRITE="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1347
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1557
 #, c-format
 msgid " READWRITE="
 msgstr " READWRITE="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1371
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1581
 #, c-format
 msgid "IOLENGTH "
 msgstr "IOLENGTH "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1377
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1587
 #, c-format
 msgid "READ"
 msgstr "READ"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1381
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1591
 #, c-format
 msgid "WRITE"
 msgstr "WRITE"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1393
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1603
 #, c-format
 msgid " FMT="
 msgstr " FMT="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1398
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1608
 #, c-format
 msgid " FMT=%d"
 msgstr " FMT=%d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1400
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1610
 #, c-format
 msgid " NML=%s"
 msgstr " NML=%s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1414
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1624
 #, c-format
 msgid " SIZE="
 msgstr " SIZE="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1419
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1629
 #, c-format
 msgid " REC="
 msgstr " REC="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1424
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1634
 #, c-format
 msgid " ADVANCE="
 msgstr " ADVANCE="
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1435
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1645
 #, c-format
 msgid "TRANSFER "
 msgstr "TRANSFER "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1440
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1650
 #, c-format
 msgid "DT_END"
 msgstr "DT_END"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1446
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1656
 #, c-format
 msgid " END=%d"
 msgstr " END=%d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1448
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1658
 #, c-format
 msgid " EOR=%d"
 msgstr " EOR=%d"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1465
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1692
 #, c-format
 msgid "Equivalence: "
 msgstr "Еквиваленција: "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1491
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1718
 #, c-format
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Именски простор:"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1505
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1732
 #, c-format
 msgid " %c-%c: "
 msgstr " %c-%c: "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1507
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1734
 #, c-format
 msgid " %c: "
 msgstr " %c: "
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1516
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1743
 #, c-format
 msgid "procedure name = %s"
 msgstr "име процедуре = %s"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1532
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1759
 #, c-format
 msgid "Operator interfaces for %s:"
-msgstr "Операторска сучеља за %s:"
+msgstr "Сучеља оператора за %s:"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1541
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1768
 #, c-format
 msgid "User operators:\n"
 msgstr "Кориснички оператори:\n"
 
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1557
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1784
 #, c-format
 msgid "CONTAINS\n"
 msgstr "CONTAINS\n"
 
-#: fortran/error.c:137
-#, no-c-format
-msgid "In file %s:%d\n"
-msgstr "У датотеци %s:%d\n"
-
-#: fortran/error.c:152
+#: fortran/error.c:206
 #, no-c-format
-msgid "    Included at %s:%d\n"
-msgstr "    Укључено код %s:%d\n"
+msgid "    Included at %s:%d:"
+msgstr "    Укључено код %s:%d:"
 
-#: fortran/error.c:204
+#: fortran/error.c:317
 #, no-c-format
 msgid "<During initialization>\n"
 msgstr "<Током успостављања>\n"
 
-#: fortran/error.c:479 fortran/error.c:535 fortran/error.c:561
+#: fortran/error.c:606
+#, no-c-format
+msgid "Error count reached limit of %d."
+msgstr "Број грешака достигао границу од %d."
+
+#: fortran/error.c:625 fortran/error.c:677 fortran/error.c:712
 msgid "Warning:"
 msgstr "Упозорење:"
 
-#: fortran/error.c:537 fortran/error.c:611 fortran/error.c:635
+#: fortran/error.c:679 fortran/error.c:760 fortran/error.c:786
 msgid "Error:"
 msgstr "Грешка:"
 
-#: fortran/error.c:656
+#: fortran/error.c:810
 msgid "Fatal Error:"
 msgstr "Кобна грешка:"
 
-#: fortran/error.c:675
+#: fortran/error.c:829
 #, no-c-format
 msgid "Internal Error at (1):"
 msgstr "Унутрашња грешка код (1):"
@@ -5409,231 +5629,231 @@
 msgid "Integer value too large in expression at %C"
 msgstr "Превелика целобројна вредност у изразу код %C"
 
-#: fortran/expr.c:1274
+#: fortran/expr.c:937 fortran/expr.c:1094 fortran/expr.c:1145
+#, no-c-format
+msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
+msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
+
+#: fortran/expr.c:1605
 #, no-c-format
 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
 msgstr "Неопходни бројевни или знаковни операнди у изразу код %L"
 
-#: fortran/expr.c:1294
+#: fortran/expr.c:1625
 #, no-c-format
 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
 msgstr "Изложилац код %L мора бити целобројан за успостављачки израз"
 
-#: fortran/expr.c:1307
+#: fortran/expr.c:1638
 #, no-c-format
 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
 msgstr "Оператор надовезивања у изразу код %L мора имати два знаковна операнда"
 
-#: fortran/expr.c:1314
+#: fortran/expr.c:1645
 #, no-c-format
 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
 msgstr "Оператор надовезивања код %L мора надовезивати ниске исте врсте"
 
-#: fortran/expr.c:1324
+#: fortran/expr.c:1655
 #, no-c-format
 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
 msgstr "Оператор .NOT. у изразу код %L мора имати логички операнд"
 
-#: fortran/expr.c:1340
+#: fortran/expr.c:1671
 #, no-c-format
 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
 msgstr "Неопходни су логички операнди у изразу код %L"
 
-#: fortran/expr.c:1351
+#: fortran/expr.c:1682
 #, no-c-format
 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
 msgstr "Могу се користити само сопствени оператори у изразу код %L"
 
-#: fortran/expr.c:1359
+#: fortran/expr.c:1690
 #, no-c-format
 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
 msgstr "Неопходни су бројевни операнди у изразу код %L"
 
-#: fortran/expr.c:1423
+#: fortran/expr.c:1754
 #, no-c-format
-msgid "The F95 does not permit the assumed character length variable '%s' in constant expression at %L."
-msgstr "Фортран 95 не допушта променљиву претпостављене знаковне дужине ‘%s’ у константном изразу код %L."
+msgid "assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
+msgstr "Знаковна променљива претпостављене дужине ‘%s’ у константном изразу код %L."
 
-#: fortran/expr.c:1476
+#: fortran/expr.c:1807
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
 msgstr "Функција ‘%s’ у успостављачком изразу код %L мора бити сопствена"
 
-#: fortran/expr.c:1498
+#: fortran/expr.c:1832
 #, no-c-format
 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
-msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не скраћује на константан израз"
+msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
 
-#: fortran/expr.c:1583
+#: fortran/expr.c:1918
 #, no-c-format
 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
-msgstr "Иницијализујући израз не скраћује %C"
+msgstr "Успостављајући израз није свео %C"
 
-#: fortran/expr.c:1627
+#: fortran/expr.c:1962
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
 
-#: fortran/expr.c:1634
+#: fortran/expr.c:1969
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
 
-#: fortran/expr.c:1641
+#: fortran/expr.c:1976
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
 
-#: fortran/expr.c:1648
+#: fortran/expr.c:1983
 #, no-c-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
 
-#: fortran/expr.c:1705
+#: fortran/expr.c:2040
 #, no-c-format
 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити опцион"
 
-#: fortran/expr.c:1712
+#: fortran/expr.c:2047
 #, no-c-format
 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
 
-#: fortran/expr.c:1732
+#: fortran/expr.c:2068
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
 
-#: fortran/expr.c:1780
+#: fortran/expr.c:2116
 #, no-c-format
 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
 msgstr "Израз код %L мора бити целобројног типа"
 
-#: fortran/expr.c:1786
+#: fortran/expr.c:2122
 #, no-c-format
 msgid "Expression at %L must be scalar"
 msgstr "Израз код %L мора бити скалар"
 
-#: fortran/expr.c:1814
+#: fortran/expr.c:2150
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
 msgstr "Несагласни рангови у %s код %L"
 
-#: fortran/expr.c:1828
+#: fortran/expr.c:2164
 #, no-c-format
 msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
 msgstr "%s код %L има различит облик за димензију %d (%d/%d)"
 
-#: fortran/expr.c:1861
+#: fortran/expr.c:2197
 #, no-c-format
 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
 msgstr "Не могу да доделим променљивој намере-у ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/expr.c:1905
+#: fortran/expr.c:2241
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
 msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
 
-#: fortran/expr.c:1912
+#: fortran/expr.c:2248
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
 msgstr "Несагласни рангови %d и %d у додели код %L"
 
-#: fortran/expr.c:1919
+#: fortran/expr.c:2255
 #, no-c-format
 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
 msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"
 
-#: fortran/expr.c:1926
+#: fortran/expr.c:2262
 #, no-c-format
 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
 msgstr "Појављује се NULL на десној страни у додели код %L"
 
-#: fortran/expr.c:1936
+#: fortran/expr.c:2272
 #, no-c-format
 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
 msgstr "Векторска додела у Крејов показивани претпостављене величине код %L није дозвољена."
 
-#: fortran/expr.c:1945
+#: fortran/expr.c:2281
 #, no-c-format
 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
 msgstr "Функција са показивачком вредношћу појављује се на десној страни доделе код %L"
 
-#: fortran/expr.c:1950
+#: fortran/expr.c:2286
 msgid "Array assignment"
 msgstr "Низовна додела"
 
-#: fortran/expr.c:1967
+#: fortran/expr.c:2303
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
 msgstr "Несагласни типови у додели код %L, %s у %s"
 
-#: fortran/expr.c:1990
+#: fortran/expr.c:2326
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
 
-#: fortran/expr.c:1998
+#: fortran/expr.c:2334
 #, no-c-format
 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
 msgstr "‘%s’ у додели показивача код %L не може бити л-вредност јер је процедура"
 
-#: fortran/expr.c:2007
+#: fortran/expr.c:2343
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
 msgstr "Додела показивача непоказивачу код %L"
 
-#: fortran/expr.c:2015
+#: fortran/expr.c:2351
 #, no-c-format
 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
 msgstr "Лош показивачки објекат у чистој процедури код %L"
 
-#: fortran/expr.c:2028
+#: fortran/expr.c:2364
 #, no-c-format
 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
 msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
 
-#: fortran/expr.c:2035
+#: fortran/expr.c:2371
 #, no-c-format
 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
 
-#: fortran/expr.c:2042
+#: fortran/expr.c:2378
 #, no-c-format
 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
 msgstr "Различити рангови у додели показивача код %L"
 
-#: fortran/expr.c:2056
+#: fortran/expr.c:2392
 #, no-c-format
 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
 msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
 
-#: fortran/expr.c:2064
+#: fortran/expr.c:2400
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
 msgstr "Циљ доделе показивача није ни циљ ни показивач код %L"
 
-#: fortran/expr.c:2071
+#: fortran/expr.c:2407
 #, no-c-format
 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
 msgstr "Лош циљ у додели показивача у чистој процедури код %L"
 
-#: fortran/expr.c:2077
+#: fortran/expr.c:2413
 #, no-c-format
 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
 msgstr "Додела показивача са векторским индексом на десној страни код %L"
 
-#: fortran/expr.c:2095
-#, no-c-format
-msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
-msgstr "Горња граница последње димензије низа претпостављене величине, на десној страни доделе показивача код %L, мора бити постављена"
-
-#: fortran/gfortranspec.c:232
+#: fortran/gfortranspec.c:230
 #, c-format
 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
 msgstr "преливена листа излазних аргумената за ‘%s’"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:352
+#: fortran/gfortranspec.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -5647,17 +5867,17 @@
 "под условима Гнуове Опште јавне лиценце.\n"
 "За више информација о овоме, погледајте датотеку по имену COPYING\n"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:374
+#: fortran/gfortranspec.c:372
 #, c-format
 msgid "argument to '%s' missing"
 msgstr "недостаје аргумент за ‘%s’"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:378
+#: fortran/gfortranspec.c:376
 #, c-format
 msgid "no input files; unwilling to write output files"
 msgstr "нема улазних датотека; безвољан да запишем излазне"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:530
+#: fortran/gfortranspec.c:528
 #, c-format
 msgid "Driving:"
 msgstr "Погон:"
@@ -5672,904 +5892,996 @@
 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби INTERFACE код %C"
 
-#: fortran/interface.c:262
+#: fortran/interface.c:222
+#, no-c-format
+msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
+msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
+
+#: fortran/interface.c:269
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби END INTERFACE код %C"
 
-#: fortran/interface.c:273
+#: fortran/interface.c:280
 #, no-c-format
 msgid "Expected a nameless interface at %C"
 msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
 
-#: fortran/interface.c:284
+#: fortran/interface.c:291
 #, no-c-format
 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’ код %C"
 
-#: fortran/interface.c:286
+#: fortran/interface.c:293
 #, no-c-format
 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (%s)’ код %C"
 
-#: fortran/interface.c:300
+#: fortran/interface.c:307
 #, no-c-format
 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (.%s.)’ код %C"
 
-#: fortran/interface.c:311
+#: fortran/interface.c:318
 #, no-c-format
 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE %s’ код %C"
 
-#: fortran/interface.c:523
+#: fortran/interface.c:513
+#, no-c-format
+msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
+msgstr "Алтернативно враћање не може да се јави у сучељу оператора код %L"
+
+#: fortran/interface.c:540
 #, no-c-format
 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора бити потпрограм"
 
-#: fortran/interface.c:532
+#: fortran/interface.c:547
+#, no-c-format
+msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
+msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"
+
+#: fortran/interface.c:558
+#, no-c-format
+msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
+msgstr "Сучеље оператора доделе код %L не сме редефинисати сопствену типску доделу"
+
+#: fortran/interface.c:567
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
 msgstr "Сучеље сопственог оператора код %L мора бити функција"
 
-#: fortran/interface.c:619
+#: fortran/interface.c:654
 #, no-c-format
 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
 msgstr "Први аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у или -у/из"
 
-#: fortran/interface.c:623
+#: fortran/interface.c:658
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
 msgstr "Други аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у"
 
-#: fortran/interface.c:629 fortran/resolve.c:6021
+#: fortran/interface.c:664 fortran/resolve.c:7191
 #, no-c-format
 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
 
-#: fortran/interface.c:633 fortran/resolve.c:6033
+#: fortran/interface.c:668 fortran/resolve.c:7203
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
 
-#: fortran/interface.c:640
+#: fortran/interface.c:675
 #, no-c-format
 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
 msgstr "Сучеље оператора код %L коси се са сопственим сучељем"
 
-#: fortran/interface.c:645
+#: fortran/interface.c:680
 #, no-c-format
 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
 msgstr "Сучеље оператора код %L има погрешан број аргумената"
 
-#: fortran/interface.c:894
+#: fortran/interface.c:929
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
 msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
 
-#: fortran/interface.c:948
+#: fortran/interface.c:986 fortran/interface.c:992
 #, no-c-format
 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
 msgstr "Двосмислена сучеља ‘%s’ и ‘%s’ у %s код %L"
 
-#: fortran/interface.c:1198
+#: fortran/interface.c:1028
+#, no-c-format
+msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
+msgstr "MODULE PROCEDURE код %L не сме долазити из модула"
+
+#: fortran/interface.c:1274
 #, no-c-format
 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
 
-#: fortran/interface.c:1207
+#: fortran/interface.c:1283
 #, no-c-format
 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L је већ придружена другом стварном аргументу"
 
-#: fortran/interface.c:1217
+#: fortran/interface.c:1293
 #, no-c-format
 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
 msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
 
-#: fortran/interface.c:1230
+#: fortran/interface.c:1306 fortran/interface.c:1418
 #, no-c-format
 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
 msgstr "Недостаје одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
 
-#: fortran/interface.c:1239
+#: fortran/interface.c:1315
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
 msgstr "Неочекивана одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
 
-#: fortran/interface.c:1254
+#: fortran/interface.c:1330
 #, no-c-format
 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/interface.c:1269
+#: fortran/interface.c:1342
 #, no-c-format
-msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
-msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L не може бити низ претпостављене величине"
+msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
+msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/interface.c:1278
+#: fortran/interface.c:1353
 #, no-c-format
-msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
+msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
+msgstr "Очекивана је чиста процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/interface.c:1368
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
+msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L не може бити низ претпостављене величине"
+
+#: fortran/interface.c:1377
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
 
-#: fortran/interface.c:1288
+#: fortran/interface.c:1386
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
+
+#: fortran/interface.c:1397
 #, no-c-format
 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
 msgstr "Стварни аргумент код %L мора бити могуће дефинисати да одговара лажном INTENT = OUT/INOUT"
 
-#: fortran/interface.c:1309
+#: fortran/interface.c:1425
 #, no-c-format
 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/interface.c:1494
+#: fortran/interface.c:1610
 #, no-c-format
 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
 msgstr "Исти стварни аргумент придружен намере-%s аргументу ‘%s’ и намере-%s аргументу ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/interface.c:1535
+#: fortran/interface.c:1651
 #, no-c-format
 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
 msgstr "Аргумент процедуре код %L је намере-у док сучеље задаје намеру-%s"
 
-#: fortran/interface.c:1546
+#: fortran/interface.c:1662
 #, no-c-format
 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
 
-#: fortran/interface.c:1555
+#: fortran/interface.c:1671
 #, no-c-format
 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и има атрибут показивача"
 
-#: fortran/interface.c:1577
+#: fortran/interface.c:1693
 #, no-c-format
 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
 
-#: fortran/interface.c:1744
+#: fortran/interface.c:1860
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
 msgstr "Функција ‘%s’ позвана уместо оператора код %L мора бити чиста"
 
-#: fortran/interface.c:1824
+#: fortran/interface.c:1940
 #, no-c-format
 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
 msgstr "Ентитет ‘%s’ код %C је већ присутан у сучељу"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2720
+#: fortran/intrinsic.c:2853
 #, no-c-format
 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
 msgstr "Превише аргумената у позиву ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2734
+#: fortran/intrinsic.c:2868
+#, no-c-format
+msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
+msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
+
+#: fortran/intrinsic.c:2871
 #, no-c-format
 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
 msgstr "Не могу да нађем кључну реч по имену ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2741
+#: fortran/intrinsic.c:2878
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ се појављује двапут у позиву ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2755
+#: fortran/intrinsic.c:2892
 #, no-c-format
 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
 msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:2814
+#: fortran/intrinsic.c:2907
+#, no-c-format
+msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
+msgstr "Алтернативно враћање није дозвољено код %L"
+
+#: fortran/intrinsic.c:2957
 #, no-c-format
 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
 msgstr "Тип аргумента ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L треба да је %s, не %s"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3118
+#: fortran/intrinsic.c:3261
 #, no-c-format
 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
 msgstr "Не слажу се рангови аргумената за елементално сопствено ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3164
+#: fortran/intrinsic.c:3307
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није укључено у изабрани стандард"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3267
+#: fortran/intrinsic.c:3409
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
 msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3327
+#: fortran/intrinsic.c:3469
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
 msgstr "Позив потпрограма сопственог ‘%s’ код %L није чист"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3402
+#: fortran/intrinsic.c:3544
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
 msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3405
+#: fortran/intrinsic.c:3547
 #, no-c-format
 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
 msgstr "Претварање из %s у %s код %L"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3453
+#: fortran/intrinsic.c:3595
 #, no-c-format
 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
 msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
 
-#: fortran/io.c:415
+#: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:771
+#, no-c-format
+msgid "Extension: backslash character at %C"
+msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
+
+#: fortran/io.c:458
 msgid "Positive width required"
 msgstr "Потребна је позитивна ширина"
 
-#: fortran/io.c:416
-msgid "Period required"
-msgstr "Потребан је период"
-
-#: fortran/io.c:417
+#: fortran/io.c:459
 msgid "Nonnegative width required"
 msgstr "Потребна је ненегативна ширина"
 
-#: fortran/io.c:418
+#: fortran/io.c:460
 msgid "Unexpected element"
 msgstr "Неочекивани елемент"
 
-#: fortran/io.c:419
+#: fortran/io.c:461
 msgid "Unexpected end of format string"
 msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
 
-#: fortran/io.c:436
+#: fortran/io.c:478
 msgid "Missing leading left parenthesis"
 msgstr "Недостаје водећа лева заграда"
 
-#: fortran/io.c:474
+#: fortran/io.c:516
 msgid "Expected P edit descriptor"
 msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
 
 #. P requires a prior number.
-#: fortran/io.c:482
+#: fortran/io.c:524
 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
 msgstr "Описник P захтева водећи фактор размере"
 
 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
-#: fortran/io.c:487
+#: fortran/io.c:529
 #, no-c-format
 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
 msgstr "Проширење: Описник X захтева водећи број размака код %C"
 
-#: fortran/io.c:507
+#: fortran/io.c:549
 #, no-c-format
 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
 msgstr "Проширење: описник $ код %C"
 
-#: fortran/io.c:512
-msgid "$ must be the last specifier"
-msgstr "$ мора бити задњи наводилац"
+#: fortran/io.c:554
+#, no-c-format
+msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
+msgstr "$ треба да је задњи наводилац у формату код %C"
 
-#: fortran/io.c:557
+#: fortran/io.c:599
 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
 msgstr "Број понављања не може пратити описник P"
 
-#: fortran/io.c:576
+#: fortran/io.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
 msgstr "Проширење: Недостаје позитивна ширина после описника L код %C"
 
-#: fortran/io.c:638
+#: fortran/io.c:657 fortran/io.c:659 fortran/io.c:705 fortran/io.c:707
+#, no-c-format
+msgid "Period required in format specifier at %C"
+msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
+
+#: fortran/io.c:685
 msgid "Positive exponent width required"
 msgstr "Потребна је позитивна ширина изложиоца"
 
-#: fortran/io.c:739 fortran/io.c:791
+#: fortran/io.c:791 fortran/io.c:844
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Missing comma at %C"
 msgstr "Проширење: Недостаје зарез код %C"
 
-#: fortran/io.c:806 fortran/io.c:809
+#: fortran/io.c:859 fortran/io.c:862
 #, no-c-format
 msgid "%s in format string at %C"
 msgstr "%s у форматирајућој ниски код %C"
 
-#: fortran/io.c:850
+#: fortran/io.c:903
 #, no-c-format
 msgid "Format statement in module main block at %C."
 msgstr "Наредба форматирања у главном блоку модула код %C."
 
-#: fortran/io.c:856
+#: fortran/io.c:909
 #, no-c-format
 msgid "Missing format label at %C"
 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
 
-#: fortran/io.c:914 fortran/io.c:938
+#: fortran/io.c:967 fortran/io.c:991
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate %s specification at %C"
-msgstr "Двострука одредница %s код %C"
+msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
 
-#: fortran/io.c:945
+#: fortran/io.c:998
 #, no-c-format
 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
 msgstr "Ознака променљиве не може бити намере-у код %C"
 
-#: fortran/io.c:952
+#: fortran/io.c:1005
 #, no-c-format
 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
 msgstr "Ознака променљиве не може бити додељена у чистој процедури код %C"
 
-#: fortran/io.c:989
+#: fortran/io.c:1042
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
-msgstr "Двострука одредница етикете %s код %C"
+msgstr "Удвостручена одредница етикете %s код %C"
 
-#: fortran/io.c:1015
+#: fortran/io.c:1068
 #, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
 
-#: fortran/io.c:1026
+#: fortran/io.c:1079
 #, no-c-format
 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
 msgstr "Константан израз у ознаци FORMAT код %L мора бити типа подразумеваног CHARACTER"
 
-#: fortran/io.c:1039
+#: fortran/io.c:1092
 #, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s или %s"
 
-#: fortran/io.c:1047
+#: fortran/io.c:1100
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
 msgstr "Застарело: Додељена променљива у ознаци FORMAT код %L"
 
-#: fortran/io.c:1052
+#: fortran/io.c:1105
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
 msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
 
-#: fortran/io.c:1067
+#: fortran/io.c:1112
+#, no-c-format
+msgid "scalar '%s' FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
+msgstr "скаларна ознака формата ‘%s’ код %L није додељена променљива"
+
+#: fortran/io.c:1127
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
 
-#: fortran/io.c:1074
+#: fortran/io.c:1134
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
 msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
 
-#: fortran/io.c:1085
+#: fortran/io.c:1145
 #, no-c-format
 msgid "%s tag at %L must be scalar"
 msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
 
-#: fortran/io.c:1091
+#: fortran/io.c:1151
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
 
-#: fortran/io.c:1098
+#: fortran/io.c:1158
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
 msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци IOSTAT код %L"
 
-#: fortran/io.c:1106
+#: fortran/io.c:1166
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
 msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци SIZE код %L"
 
-#: fortran/io.c:1114
+#: fortran/io.c:1174
 #, no-c-format
 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
 msgstr "Проширење: ознака CONVERT код %L"
 
-#: fortran/io.c:1283
+#: fortran/io.c:1333 fortran/io.c:1341
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
+msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
+
+#: fortran/io.c:1359 fortran/io.c:1367
+#, no-c-format
+msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
+msgstr "Проширење: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
+
+#: fortran/io.c:1379 fortran/io.c:1385
+#, no-c-format
+msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
+msgstr "Наводилац %s у наредби %s код %C има неисправну вредност ‘%s’"
+
+#: fortran/io.c:1438
 #, no-c-format
 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
 msgstr "Наредба OPEN није дозвољена у чистој процедури код %C"
 
-#: fortran/io.c:1391
+#: fortran/io.c:1781
 #, no-c-format
 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
 msgstr "Наредба CLOSE није дозвољена у чистој процедури код %C"
 
-#: fortran/io.c:1517 fortran/match.c:1457
+#: fortran/io.c:1920 fortran/match.c:1493
 #, no-c-format
 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
 
-#: fortran/io.c:1577
+#: fortran/io.c:1980
 #, no-c-format
 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
 
-#: fortran/io.c:1637
+#: fortran/io.c:2040
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
-msgstr "Двострука одредница UNIT код %C"
+msgstr "Удвостручена одредница UNIT код %C"
 
-#: fortran/io.c:1693
+#: fortran/io.c:2096
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate format specification at %C"
-msgstr "Двострука одредница формата код %C"
+msgstr "Удвостручена одредница формата код %C"
 
-#: fortran/io.c:1710
+#: fortran/io.c:2113
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
 msgstr "Симбол ‘%s’ у листи имена ‘%s’ је намере-у код %C"
 
-#: fortran/io.c:1746
+#: fortran/io.c:2149
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate NML specification at %C"
-msgstr "Двострука одредница NML код %C"
+msgstr "Удвостручена одредница NML код %C"
 
-#: fortran/io.c:1755
+#: fortran/io.c:2158
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C мора бити име групе листе имена"
 
-#: fortran/io.c:1793
+#: fortran/io.c:2199
 #, no-c-format
 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
 msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
 
-#: fortran/io.c:1853
+#: fortran/io.c:2260
 #, no-c-format
 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
 msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
 
-#: fortran/io.c:1862
+#: fortran/io.c:2269
 #, no-c-format
 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
 msgstr "Унутрашња јединица са векторским индексом код %L"
 
-#: fortran/io.c:1870
+#: fortran/io.c:2277
 #, no-c-format
 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
 msgstr "Спољашња У/И јединица не може бити низ код %L"
 
-#: fortran/io.c:1880
+#: fortran/io.c:2287
 #, no-c-format
 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
 msgstr "Етикета %d за ERR код %L није дефинисана"
 
-#: fortran/io.c:1892
+#: fortran/io.c:2299
 #, no-c-format
 msgid "END tag label %d at %L not defined"
 msgstr "Етикета %d за END код %L није дефинисана"
 
-#: fortran/io.c:1904
+#: fortran/io.c:2311
 #, no-c-format
 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
 msgstr "Етикета %d за EOR код %L није дефинисана"
 
-#: fortran/io.c:1914
+#: fortran/io.c:2321
 #, no-c-format
 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
 msgstr "Етикета %d за FORMAT код %L није дефинисана"
 
-#: fortran/io.c:2035
+#: fortran/io.c:2442
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у У/И итератору код %C"
 
-#: fortran/io.c:2066
+#: fortran/io.c:2473
 #, no-c-format
 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
 msgstr "Очекивана је променљива у наредби READ код %C"
 
-#: fortran/io.c:2072
+#: fortran/io.c:2479
 #, no-c-format
 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
 msgstr "Очекиван је израз у наредби %s код %C"
 
-#: fortran/io.c:2083
+#: fortran/io.c:2490
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
 msgstr "Променљива ‘%s’ у улазној листи код %C не може бити намере-у"
 
-#: fortran/io.c:2092
+#: fortran/io.c:2499
 #, no-c-format
 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
 msgstr "Не могу да читам у променљиву ‘%s’ у чистој процедури код %C"
 
-#: fortran/io.c:2109
+#: fortran/io.c:2516
 #, no-c-format
 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
 msgstr "Не могу да пишем у унутрашњу датотеку ‘%s’ код %C унутар чисте процедуре"
 
 #. A general purpose syntax error.
-#: fortran/io.c:2169 fortran/io.c:2541 fortran/gfortran.h:1695
+#: fortran/io.c:2576 fortran/io.c:2977 fortran/gfortran.h:1809
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
 
-#: fortran/io.c:2390
+#: fortran/io.c:2804
 #, no-c-format
 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
 msgstr "Листа имена PRINT код %C је проширење"
 
-#: fortran/io.c:2502
+#: fortran/io.c:2938
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
 msgstr "Проширење: Зарез пре ставке излазне листе код %C је проширење"
 
-#: fortran/io.c:2511
+#: fortran/io.c:2947
 #, no-c-format
 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
 
-#: fortran/io.c:2573
+#: fortran/io.c:3009
 #, no-c-format
 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
 
-#: fortran/io.c:2712 fortran/io.c:2763
+#: fortran/io.c:3150 fortran/io.c:3201
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
 msgstr "Наредба INQUIRE код %C није дозвољена у чистој процедури"
 
-#: fortran/io.c:2739
+#: fortran/io.c:3177
 #, no-c-format
 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
 msgstr "Неисправна ознака IOLENGTH у наредби INQUIRE код %C"
 
-#: fortran/io.c:2749
+#: fortran/io.c:3187
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
 msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводилац FILE и UNIT"
 
-#: fortran/io.c:2756
+#: fortran/io.c:3194
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
 
-#: fortran/match.c:179
+#: fortran/match.c:181
 #, no-c-format
 msgid "Integer too large at %C"
 msgstr "Цео број превелик код %C"
 
-#: fortran/match.c:239 fortran/parse.c:329
+#: fortran/match.c:242 fortran/parse.c:431
 #, no-c-format
 msgid "Too many digits in statement label at %C"
 msgstr "Превише цифара у етикети наредбе код %C"
 
-#: fortran/match.c:245 fortran/parse.c:332
+#: fortran/match.c:248
 #, no-c-format
 msgid "Statement label at %C is zero"
 msgstr "Етикета наредбе код %C је нула"
 
-#: fortran/match.c:278
+#: fortran/match.c:281
 #, no-c-format
 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
 msgstr "Двосмислено име етикете ‘%s’ код %C"
 
-#: fortran/match.c:284
+#: fortran/match.c:287
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
-msgstr "Двострука етикета конструкције ‘%s’ код %C"
+msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
 
-#: fortran/match.c:408
+#: fortran/match.c:413
 #, no-c-format
 msgid "Name at %C is too long"
 msgstr "Предугачко име код %C"
 
-#: fortran/match.c:525
+#: fortran/match.c:530
 #, no-c-format
 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
 msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
 
-#: fortran/match.c:531
+#: fortran/match.c:536
 #, no-c-format
 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
 msgstr "Променљива петље ‘%s’ код %C не може бити намере-у"
 
-#: fortran/match.c:538
-#, no-c-format
-msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
-msgstr "Променљива петље код %C не може имати атрибут показивача"
-
-#: fortran/match.c:568
+#: fortran/match.c:567
 #, no-c-format
 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
 msgstr "Очекивана је вредност корака у итератору код %C"
 
-#: fortran/match.c:580
+#: fortran/match.c:579
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in iterator at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у итератору код %C"
 
-#: fortran/match.c:816
+#: fortran/match.c:815
 #, no-c-format
 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
 msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
 
-#: fortran/match.c:850
-#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
-msgstr "Не могу да доделим у параметарску променљиву код %C"
-
-#: fortran/match.c:939 fortran/match.c:1015
+#: fortran/match.c:935 fortran/match.c:1011
 #, no-c-format
-msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
+msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
 
-#: fortran/match.c:986
+#: fortran/match.c:982
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у IF-изразу код %C"
 
-#: fortran/match.c:998
+#: fortran/match.c:994
 #, no-c-format
 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
 msgstr "Етикета блока није подесна за аритметичку наредбу IF код %C"
 
-#: fortran/match.c:1040
+#: fortran/match.c:1036
 #, no-c-format
 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
 msgstr "Етикета блока није подесна за наредбу IF код %C"
 
-#: fortran/match.c:1111
+#: fortran/match.c:1116 fortran/primary.c:2412
+#, no-c-format
+msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
+msgstr "Не могу да доделим у именовану константу код %C"
+
+#: fortran/match.c:1126
 #, no-c-format
 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
 msgstr "Неразврстљива наредба у одредби IF код %C"
 
-#: fortran/match.c:1118
+#: fortran/match.c:1133
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у одредби IF код %C"
 
-#: fortran/match.c:1162
+#: fortran/match.c:1177
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
 
-#: fortran/match.c:1168 fortran/match.c:1203
+#: fortran/match.c:1183 fortran/match.c:1218
 #, no-c-format
 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети IF ‘%s’"
 
-#: fortran/match.c:1197
+#: fortran/match.c:1212
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
 
-#: fortran/match.c:1360
+#: fortran/match.c:1375
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
 msgstr "Име ‘%s’ у наредби %s код %C није име петље"
 
-#: fortran/match.c:1375
+#: fortran/match.c:1392
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље"
 
-#: fortran/match.c:1378
+#: fortran/match.c:1395
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
 
-#: fortran/match.c:1435
+#: fortran/match.c:1403
+#, no-c-format
+msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
+msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
+
+#: fortran/match.c:1416
+#, no-c-format
+msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
+msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
+
+#: fortran/match.c:1471
 #, no-c-format
 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
 msgstr "Превише цифара у коду за STOP код %L"
 
-#: fortran/match.c:1488
+#: fortran/match.c:1524
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
 msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
 
-#: fortran/match.c:1537
+#: fortran/match.c:1573
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
 msgstr "Застарело: наредба ASSIGN код %C"
 
-#: fortran/match.c:1583
+#: fortran/match.c:1619
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
 msgstr "Застарело: Додељена наредба GOTO код %C"
 
-#: fortran/match.c:1630 fortran/match.c:1682
+#: fortran/match.c:1666 fortran/match.c:1718
 #, no-c-format
 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
 msgstr "Листа етикета наредби у GOTO код %C не може бити празна"
 
-#: fortran/match.c:1766
+#: fortran/match.c:1802
 #, no-c-format
 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
 msgstr "Лоша објекат у наредби ALLOCATE код %C у чистој процедури"
 
-#: fortran/match.c:1786
+#: fortran/match.c:1825
 #, no-c-format
 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
 msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби ALLOCATE код %C не може бити намере-у"
 
-#: fortran/match.c:1794
+#: fortran/match.c:1833
 #, no-c-format
 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
 msgstr "Недозвољена статусна променљива у наредби ALLOCATE код %C за чисту процедуру"
 
-#: fortran/match.c:1801 fortran/match.c:1967
+#: fortran/match.c:1840 fortran/match.c:2006
 #, no-c-format
 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
 msgstr "Статусни израз код %C мора бити променљива"
 
-#: fortran/match.c:1856
+#: fortran/match.c:1895
 #, no-c-format
 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
 msgstr "Недозвољена променљива у NULLIFY код %C за чисту процедуру"
 
-#: fortran/match.c:1934
+#: fortran/match.c:1973
 #, no-c-format
 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
 msgstr "Недозвољени израз у DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
 
-#: fortran/match.c:1953
+#: fortran/match.c:1992
 #, no-c-format
 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
 msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C не може бити намере-у"
 
-#: fortran/match.c:1960
+#: fortran/match.c:1999
 #, no-c-format
 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
 msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
 
-#: fortran/match.c:2009
+#: fortran/match.c:2048
 #, no-c-format
 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
 msgstr "Алтернативна наредба RETURN код %C дозвољена је само унутар потпрограма"
 
-#: fortran/match.c:2040
+#: fortran/match.c:2079
 #, no-c-format
 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
 msgstr "Проширење: Наредба RETURN у главном програму код %C"
 
-#: fortran/match.c:2235
+#: fortran/match.c:2274
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in common block name at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у имену заједничког блока код %C"
 
-#: fortran/match.c:2271
+#: fortran/match.c:2310
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ спољашњи симбол који није заједнички"
 
-#: fortran/match.c:2318
+#: fortran/match.c:2357
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ у заједничком блоку"
 
-#: fortran/match.c:2330
+#: fortran/match.c:2369
 #, no-c-format
 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
 msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у празном заједничком блоку код %C"
 
-#: fortran/match.c:2333
+#: fortran/match.c:2372
 #, no-c-format
 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
 msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C"
 
-#: fortran/match.c:2345
+#: fortran/match.c:2384
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
 
-#: fortran/match.c:2368
+#: fortran/match.c:2407
 #, no-c-format
 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
 msgstr "Одредница низа за симбол ‘%s’ у заједничком код %C мора бити експлицитна"
 
-#: fortran/match.c:2379
+#: fortran/match.c:2418
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком код %C не може бити низ показивача"
 
-#: fortran/match.c:2411
+#: fortran/match.c:2450
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C посредно се еквивалентира са другим заједничким блоком, ‘%s’"
 
-#: fortran/match.c:2521
+#: fortran/match.c:2560
 #, no-c-format
 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
 
-#: fortran/match.c:2528
+#: fortran/match.c:2567
 #, no-c-format
 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C је већ употребно придружено и не може се поново одредити."
 
-#: fortran/match.c:2555
+#: fortran/match.c:2594
 #, no-c-format
 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољен."
 
-#: fortran/match.c:2561
+#: fortran/match.c:2601
+#, no-c-format
+msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
+msgstr "Претпостављена дужина знакова ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољена."
+
+#: fortran/match.c:2607
 #, no-c-format
 msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C јесте проширење."
 
-#: fortran/match.c:2690
+#: fortran/match.c:2736
 #, no-c-format
 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
 msgstr "Компонента изведеног типа %C није дозвољен члан у еквиваленцији"
 
-#: fortran/match.c:2699
+#: fortran/match.c:2745
 #, no-c-format
 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
 msgstr "Упућивач низа у еквивалецији код %C не може бити одељак низа"
 
-#: fortran/match.c:2728
+#: fortran/match.c:2774
 #, no-c-format
 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
 msgstr "Еквиваленција код %C захтева два или више објеката"
 
-#: fortran/match.c:2742
+#: fortran/match.c:2788
 #, no-c-format
 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
 msgstr "Покушај посредног преклапања заједничких блокова %s и %s помоћу еквиваленције код %C"
 
-#: fortran/match.c:2894
+#: fortran/match.c:2950
 #, no-c-format
 msgid "Statement function at %L is recursive"
 msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
 
-#: fortran/match.c:2984
+#: fortran/match.c:3040
 #, no-c-format
 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
 msgstr "Очекиван је успостављачки израз у CASE код %C"
 
-#: fortran/match.c:3011
+#: fortran/match.c:3063
+#, no-c-format
+msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
+msgstr "Очекивано је име конструкције избора случаја код %C"
+
+#: fortran/match.c:3075
 #, no-c-format
 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
 msgstr "Очекивано је име случаја за ‘%s’ код %C"
 
-#: fortran/match.c:3055
+#: fortran/match.c:3119
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
 msgstr "Неочекивана наредба CASE код %C"
 
-#: fortran/match.c:3107
+#: fortran/match.c:3171
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
 
-#: fortran/match.c:3227
+#: fortran/match.c:3291
 #, no-c-format
 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C није обухваћена блоком WHERE"
 
-#: fortran/match.c:3258
+#: fortran/match.c:3322
 #, no-c-format
 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети WHERE ‘%s’"
 
-#: fortran/match.c:3353
+#: fortran/match.c:3424
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у итератору FORALL код %C"
 
-#: fortran/matchexp.c:29
+#: fortran/matchexp.c:30
 #, c-format
 msgid "Syntax error in expression at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у изразу код %C"
 
-#: fortran/matchexp.c:73
+#: fortran/matchexp.c:74
 #, no-c-format
 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
 msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
 
-#: fortran/matchexp.c:81
+#: fortran/matchexp.c:82
 #, no-c-format
 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
 msgstr "Име ‘%s’ се не може употребити као дефинисани оператор код %C"
 
-#: fortran/matchexp.c:160
+#: fortran/matchexp.c:181
 #, no-c-format
 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
 msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
 
-#: fortran/matchexp.c:302
+#: fortran/matchexp.c:312
 #, no-c-format
 msgid "Expected exponent in expression at %C"
 msgstr "Очекиван је изложилац у изразу код %C"
 
-#: fortran/matchexp.c:338 fortran/matchexp.c:442
+#: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
 msgstr "Проширење: Унарни оператор прати аритметички (користите заграде) код %C"
@@ -6648,375 +6960,606 @@
 msgid "Error writing modules file: %s"
 msgstr "Грешка при писању датотеке модула: %s"
 
-#: fortran/module.c:1568
+#: fortran/module.c:1574
 msgid "Expected attribute bit name"
 msgstr "Очекивано је име атрибутског бита"
 
-#: fortran/module.c:2330
+#: fortran/module.c:2332
 msgid "Expected integer string"
 msgstr "Очекивана је целобројна ниска"
 
-#: fortran/module.c:2334
+#: fortran/module.c:2336
 msgid "Error converting integer"
 msgstr "Грешка при претварању целог броја"
 
-#: fortran/module.c:2357
+#: fortran/module.c:2359
 msgid "Expected real string"
 msgstr "Очекивана је реална ниска"
 
-#: fortran/module.c:2504
+#: fortran/module.c:2548
 msgid "Expected expression type"
 msgstr "Очекиван је тип израза"
 
-#: fortran/module.c:2550
+#: fortran/module.c:2596
 msgid "Bad operator"
 msgstr "Лош оператор"
 
-#: fortran/module.c:2636
+#: fortran/module.c:2682
 msgid "Bad type in constant expression"
 msgstr "Лош тип у константном изразу"
 
-#: fortran/module.c:2673
+#: fortran/module.c:2719
 #, no-c-format
 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
 msgstr "Листа имена %s не може се преименовати у %s придружењем USE."
 
-#: fortran/module.c:3369
+#: fortran/module.c:3496
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
 
-#: fortran/module.c:3377
+#: fortran/module.c:3504
 #, no-c-format
 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
 msgstr "Кориснички оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
 
-#: fortran/module.c:3383
+#: fortran/module.c:3510
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
 msgstr "Сопствени оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
 
-#: fortran/module.c:3738
+#: fortran/module.c:3871
 #, no-c-format
 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за писање код %C: %s"
 
-#: fortran/module.c:3763
+#: fortran/module.c:3896
 #, no-c-format
 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
 msgstr "Грешка при отварању датотеке модула ‘%s’ за писање: %s"
 
-#: fortran/module.c:3784
+#: fortran/module.c:3917
 #, no-c-format
 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за читање код %C: %s"
 
-#: fortran/module.c:3798
+#: fortran/module.c:3932
 msgid "Unexpected end of module"
 msgstr "Неочекиван крај модула"
 
-#: fortran/module.c:3806
+#: fortran/module.c:3937
+#, no-c-format
+msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
+msgstr "Датотека ‘%s’ отворена код %C није модул Гфортрана"
+
+#: fortran/module.c:3947
 #, no-c-format
 msgid "Can't USE the same module we're building!"
 msgstr "Не може USE за исти модул који градимо!"
 
-#: fortran/options.c:232
+#: fortran/openmp.c:135 fortran/openmp.c:502
+#, no-c-format
+msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
+msgstr "Заједнички блок /%s/ није нађен код %C"
+
+#: fortran/openmp.c:166
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у ОпенМП листи аргумената код %C"
+
+#: fortran/openmp.c:292
+#, no-c-format
+msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
+msgstr "%s није име сопствене процедуре код %C"
+
+#: fortran/openmp.c:481
+#, no-c-format
+msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
+msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
+
+#: fortran/openmp.c:521
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у листи !$OMP THREADPRIVATE код %C"
+
+#: fortran/openmp.c:686 fortran/resolve.c:4928 fortran/resolve.c:5189
+#, no-c-format
+msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
+msgstr "Одредба IF код %L захтева скаларни логички израз"
+
+#: fortran/openmp.c:694
+#, no-c-format
+msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
+msgstr "Одредба NUM_THREADS код %L захтева скаларни целобројни израз"
+
+#: fortran/openmp.c:702
+#, no-c-format
+msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
+msgstr "Величина одломка у одредби SCHEDULE код %L захтева скаларни целобројни израз"
+
+#: fortran/openmp.c:716 fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:733
+#: fortran/openmp.c:743
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
+msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:766
+#, no-c-format
+msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
+msgstr "Не-нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби COPYIN код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:769
+#, no-c-format
+msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "Објекат одредбе COPYIN ‘%s’ јесте резервљив код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:777
+#, no-c-format
+msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
+msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби COPYPRIVATE код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:780
+#, no-c-format
+msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "Објекат одредбе COPYPRIVATE ‘%s’ јесте резервљив код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:788
+#, no-c-format
+msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
+msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:791
+#, no-c-format
+msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
+msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:799
+#, no-c-format
+msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:802
+#, no-c-format
+msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:807
+#, no-c-format
+msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:810
+#, no-c-format
+msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "Oбјекат одредбе ‘%s’, ‘%s’ јесте резервљив код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:813
+#, no-c-format
+msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "Крејов показивач ‘%s’ у одредби %s код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:817
+#, no-c-format
+msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:822
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
+msgstr "Променљива ‘%s’ у одредби %s употребљена је у листи имена код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:831
+#, no-c-format
+msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
+msgstr "Променљива %c-свођења ‘%s’ јесте %s код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:842
+#, no-c-format
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
+msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити логичка код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:853
+#, no-c-format
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
+msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:862
+#, no-c-format
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
+msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:971
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
+msgstr "Наредба !$OMP ATOMIC мора поставити скаларну променљиву сопственог типа код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1011
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
+msgstr "Оператор доделе у !$OMP ATOMIC мора бити једно од +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV., .NEQV. код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1059
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
+msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора бити „пром = пром оп израз“, или „пром = израз оп пром“ код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1073
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
+msgstr "„пром = пром оп израз“ у !$OMP ATOMIC није математички истоветан са „пром = пром оп (израз)“ код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1105
+#, no-c-format
+msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
+msgstr "„израз“ у додели у !$OMP ATOMIC типа „пром = пром оп израз“ мора бити скаларан и не може садржати „пром“ код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1129
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IORor IEOR must have two arguments at %L"
+msgstr "У додели у !$OMP ATOMIC сопствени IAND, IOR, IEORl морају имати два аргумента код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1136
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
+msgstr "Сопствени доделе у !$OMP ATOMIC мора бити MIN, MAX, IAND, IOR или IEOR код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1152
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
+msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC, сви осим једног, не могу садржати ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1155
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
+msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC морају бити скаларни код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1161
+#, no-c-format
+msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
+msgstr "Први или последњи аргумент сопственог уз !$OMP ATOMIC мора бити ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1179
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
+msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора имати оператор или сопствени на десној страни код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1276
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
+msgstr "!$OMP DO не може бити DO WHILE или DO без контроле петље код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1282
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
+msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO мора бити целобројног типа код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1286
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
+msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO не може бити нитно-локална код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1294
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
+msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO присутна у одредби која није ни PRIVATE ни LASTPRIVATE код %L"
+
+#: fortran/options.c:253
 #, no-c-format
 msgid "Reading file '%s' as free form."
 msgstr "Читам датотеку ‘%s’ као слободан облик."
 
-#: fortran/options.c:242
+#: fortran/options.c:263
 #, no-c-format
 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’ нема ефекта у слободном облику."
 
-#: fortran/options.c:245
+#: fortran/options.c:266
 #, no-c-format
 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
 msgstr "‘-fd-lines-as-code’ нема ефекта у слободном облику."
 
-#: fortran/options.c:314
+#: fortran/options.c:342
 #, c-format
 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
 msgstr "gfortran: Дозвољена је само једна опција -M\n"
 
-#: fortran/options.c:320
+#: fortran/options.c:348
 #, c-format
 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
 msgstr "gfortran: Потребан је директоријум после -M\n"
 
-#: fortran/options.c:360
+#: fortran/options.c:390
 #, no-c-format
 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
 
-#: fortran/options.c:460
+#: fortran/options.c:498
 #, no-c-format
 msgid "Fixed line length must be at least seven."
 msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
 
-#: fortran/options.c:514
+#: fortran/options.c:560
 #, no-c-format
-msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
+msgid "Maximum supported identifier length is %d"
 msgstr "Највећа подржана дужина идентификатора је %d"
 
-#: fortran/options.c:521
+#: fortran/options.c:652
 #, no-c-format
-msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
-msgstr "Аргумент за -fqkind није исправна реална врста"
+msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
+msgstr "Највећа дужина подслога не може премашити %d"
 
 #: fortran/parse.c:294
 #, no-c-format
 msgid "Unclassifiable statement at %C"
 msgstr "Неразврстљива наредба код %C"
 
-#: fortran/parse.c:339 fortran/parse.c:414
+#: fortran/parse.c:318
 #, no-c-format
-msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
-msgstr "Небројевни знак у етикети наредбе код %C"
+msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
+msgstr "ОпенМП директиве код %C не могу се јављати у чистим или елементалним процедурама"
 
-#: fortran/parse.c:352
+#: fortran/parse.c:395
 #, no-c-format
-msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
-msgstr "Игноришем етикету наредбе у празној наредби код %C"
+msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
+msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
 
-#: fortran/parse.c:422
+#: fortran/parse.c:434 fortran/parse.c:575
 #, no-c-format
 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
 msgstr "Нула није исправна етикета наредбе код %C"
 
-#: fortran/parse.c:441
+#: fortran/parse.c:441 fortran/parse.c:567
 #, no-c-format
-msgid "Bad continuation line at %C"
-msgstr "Лоше настављање линије код %C"
+msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
+msgstr "Небројевни знак у етикети наредбе код %C"
+
+#: fortran/parse.c:454 fortran/parse.c:489 fortran/parse.c:615
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
+msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"
+
+#: fortran/parse.c:462 fortran/parse.c:627
+#, no-c-format
+msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
+msgstr "Игноришем етикету наредбе у празној наредби код %C"
 
-#: fortran/parse.c:468
+#: fortran/parse.c:554 fortran/parse.c:594
 #, no-c-format
-msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
-msgstr "Етикета наредбе у празној линији код %C ће бити игнорисана"
+msgid "Bad continuation line at %C"
+msgstr "Лоше настављање линије код %C"
 
-#: fortran/parse.c:494
+#: fortran/parse.c:653
 #, no-c-format
 msgid "Line truncated at %C"
 msgstr "Линија одсечена код %C"
 
-#: fortran/parse.c:667
+#: fortran/parse.c:831
 #, no-c-format
 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
 msgstr "Наредба FORMAT код %L нема етикету наредбе"
 
-#: fortran/parse.c:739
+#: fortran/parse.c:903
 msgid "arithmetic IF"
 msgstr "аритметичко IF"
 
-#: fortran/parse.c:745
+#: fortran/parse.c:909
 msgid "attribute declaration"
 msgstr "декларација атрибута"
 
-#: fortran/parse.c:775
+#: fortran/parse.c:939
 msgid "data declaration"
 msgstr "декларација података"
 
-#: fortran/parse.c:784
+#: fortran/parse.c:948
 msgid "derived type declaration"
 msgstr "декларација изведеног типа"
 
-#: fortran/parse.c:863
+#: fortran/parse.c:1027
 msgid "block IF"
 msgstr "блоковско IF"
 
-#: fortran/parse.c:872
+#: fortran/parse.c:1036
 msgid "implied END DO"
 msgstr "имплицитно END DO"
 
-#: fortran/parse.c:939
+#: fortran/parse.c:1103
 msgid "assignment"
 msgstr "додела"
 
-#: fortran/parse.c:942
+#: fortran/parse.c:1106
 msgid "pointer assignment"
 msgstr "додела показивача"
 
-#: fortran/parse.c:951
+#: fortran/parse.c:1115
 msgid "simple IF"
 msgstr "једноставно IF"
 
-#: fortran/parse.c:1088
+#: fortran/parse.c:1333
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement at %C"
 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C"
 
-#: fortran/parse.c:1220
+#: fortran/parse.c:1465
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
 msgstr "Наредба %s код %C не може пратити наредбу %s код %L"
 
-#: fortran/parse.c:1237
+#: fortran/parse.c:1482
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
 msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
 
-#: fortran/parse.c:1290
+#: fortran/parse.c:1536
 #, no-c-format
 msgid "Derived type definition at %C has no components"
 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
 
-#: fortran/parse.c:1301
+#: fortran/parse.c:1547
 #, no-c-format
 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
 msgstr "Наредба PRIVATE у TYPE код %C мора бити унутар модула"
 
-#: fortran/parse.c:1308
+#: fortran/parse.c:1554
 #, no-c-format
 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
 msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
 
-#: fortran/parse.c:1316
+#: fortran/parse.c:1562
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
-msgstr "Двострука наредба PRIVATE код %C"
+msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
 
-#: fortran/parse.c:1328
+#: fortran/parse.c:1574
 #, no-c-format
 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
 msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
 
-#: fortran/parse.c:1335
+#: fortran/parse.c:1581
 #, no-c-format
 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
 msgstr "Атрибут SEQUENCE код %C је већ наведен у наредби TYPE"
 
-#: fortran/parse.c:1340
+#: fortran/parse.c:1586
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
-msgstr "Двострука наредба SEQUENCE код %C"
-
-#: fortran/parse.c:1364
-#, no-c-format
-msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
-msgstr "Компонента %s у типу SEQUENCE декларисаном код %C не садржи атрибут SEQUENCE"
+msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
 
-#: fortran/parse.c:1409
+#: fortran/parse.c:1653
 #, no-c-format
 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
 msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
 
-#: fortran/parse.c:1483
+#: fortran/parse.c:1728
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку INTERFACE код %C"
 
-#: fortran/parse.c:1510
+#: fortran/parse.c:1755
 #, no-c-format
 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
 msgstr "Потпрограм код %C не спада у генеричко сучеље функције"
 
-#: fortran/parse.c:1515
+#: fortran/parse.c:1760
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
 msgstr "Функција код %C не спада у генеричко сучеље функције"
 
-#: fortran/parse.c:1532
+#: fortran/parse.c:1778
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C у телу сучеља"
 
-#: fortran/parse.c:1604
+#: fortran/parse.c:1792
+#, no-c-format
+msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
+msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
+
+#: fortran/parse.c:1857
 #, no-c-format
 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
 msgstr "Наредба %s се мора појавити у модулу"
 
-#: fortran/parse.c:1611
+#: fortran/parse.c:1864
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
 msgstr "Наредба %s код %C прати другачију одредницу приступа"
 
-#: fortran/parse.c:1688
+#: fortran/parse.c:1941
 #, no-c-format
 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C прати претходно демаскирано ELSEWHERE"
 
-#: fortran/parse.c:1709
+#: fortran/parse.c:1962
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку WHERE код %C"
 
-#: fortran/parse.c:1769
+#: fortran/parse.c:2022
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку FORALL код %C"
 
-#: fortran/parse.c:1821
+#: fortran/parse.c:2074
 #, no-c-format
 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
 msgstr "Наредба ELSE IF код %C не може пратити наредбу ELSE код %L"
 
-#: fortran/parse.c:1839
+#: fortran/parse.c:2092
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
-msgstr "Двоструке наредбе ELSE код %L и %C"
+msgstr "Удвостручене наредбе ELSE код %L и %C"
 
-#: fortran/parse.c:1901
+#: fortran/parse.c:2154
 #, no-c-format
 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
 msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
 
-#: fortran/parse.c:1959
+#: fortran/parse.c:2212
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C не може се редефинисати унутар петље која почиње код %L"
 
-#: fortran/parse.c:1994
+#: fortran/parse.c:2247
 #, no-c-format
 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је унутар другог блока"
 
-#: fortran/parse.c:2003
+#: fortran/parse.c:2256
 #, no-c-format
 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је уплетена са другом DO петљом"
 
-#: fortran/parse.c:2053
+#: fortran/parse.c:2306
 #, no-c-format
 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
 msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"
 
-#: fortran/parse.c:2110
+#: fortran/parse.c:2322
+#, no-c-format
+msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
+msgstr "именовани блок DO код %L захтева поклапајуће име уз ENDDO"
+
+#: fortran/parse.c:2578
+#, no-c-format
+msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
+msgstr "Не слаже се име после !$omp critical и !$omp end critical код %C"
+
+#: fortran/parse.c:2635
 #, no-c-format
 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
 msgstr "Наредба %s код %C не може окончати неблоковску петљу DO"
 
-#: fortran/parse.c:2249
+#: fortran/parse.c:2799
 #, no-c-format
 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %C је већ двосмислена"
 
-#: fortran/parse.c:2300
+#: fortran/parse.c:2850
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
 
-#: fortran/parse.c:2385
+#: fortran/parse.c:2935
 #, no-c-format
 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
 msgstr "Наредба CONTAINS код %C је већ у садржаној програмској јединици"
 
-#: fortran/parse.c:2434
+#: fortran/parse.c:2984
 #, no-c-format
 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
 
-#: fortran/parse.c:2455
+#: fortran/parse.c:3005
 #, no-c-format
 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
 msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"
 
-#: fortran/parse.c:2480
+#: fortran/parse.c:3030
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
 msgstr "Неочекивана наредба %s у BLOCK DATA код %C"
 
-#: fortran/parse.c:2523
+#: fortran/parse.c:3073
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
 msgstr "Неочекивана наредба %s у модулу код %C"
@@ -7024,1363 +7567,1623 @@
 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
 #. statements, we're in for lots of errors.
-#: fortran/parse.c:2702
+#: fortran/parse.c:3252
 #, no-c-format
 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
 msgstr "Два главна програма, код %L и %C"
 
-#: fortran/primary.c:91
+#: fortran/primary.c:89
 #, no-c-format
 msgid "Missing kind-parameter at %C"
 msgstr "Недостаје параметар врсте код %C"
 
-#: fortran/primary.c:214
+#: fortran/primary.c:212
 #, no-c-format
 msgid "Integer kind %d at %C not available"
 msgstr "Целобројна врста %d код %C није доступна"
 
-#: fortran/primary.c:222
+#: fortran/primary.c:220
 #, no-c-format
 msgid "Integer too big for its kind at %C"
 msgstr "Цео број превелик за своју врсту код %C"
 
-#: fortran/primary.c:252
+#: fortran/primary.c:250
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
 msgstr "Проширење: Холеритова константа код %C"
 
-#: fortran/primary.c:264
+#: fortran/primary.c:262
 #, no-c-format
 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
 msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
 
-#: fortran/primary.c:270
+#: fortran/primary.c:268
 #, no-c-format
-msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
+msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
 msgstr "Неисправна Холеритова константа: Целобројна врста код %L треба да је подразумевана"
 
-#: fortran/primary.c:357
+#: fortran/primary.c:356
 #, no-c-format
 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
 msgstr "Проширење: Хексадекадна константа код %C користи нестандардну синтаксу."
 
-#: fortran/primary.c:367
+#: fortran/primary.c:366
 #, no-c-format
 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
 msgstr "Празан скуп цифара у БОЗ константи код %C"
 
-#: fortran/primary.c:373
+#: fortran/primary.c:372
 #, no-c-format
 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
 msgstr "Недозвољени знак у БОЗ константи код %C"
 
-#: fortran/primary.c:395
+#: fortran/primary.c:394
 #, no-c-format
 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
 msgstr "Проширење: БОЗ константа код %C користи нестандардну постфиксну синтаксу."
 
-#: fortran/primary.c:421
+#: fortran/primary.c:420
 #, no-c-format
 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
 msgstr "Превелики цео број за целобројну врсту %i код %C"
 
-#: fortran/primary.c:521
+#: fortran/primary.c:520
 #, no-c-format
 msgid "Missing exponent in real number at %C"
 msgstr "Недостаје изложилац у реалном броју код %C"
 
-#: fortran/primary.c:578
+#: fortran/primary.c:577
 #, no-c-format
 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
 msgstr "Реални број код %C има изложилац ‘d’ и експлицитну врсту"
 
-#: fortran/primary.c:588
-#, no-c-format
-msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
-msgstr "Реални број код %C има изложилац ‘q’ и експлицитну врсту"
-
-#: fortran/primary.c:600
+#: fortran/primary.c:589
 #, no-c-format
 msgid "Invalid real kind %d at %C"
 msgstr "Неисправна реална врста %d код %C"
 
-#: fortran/primary.c:614
+#: fortran/primary.c:603
 #, no-c-format
 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
 msgstr "Реална константа прелива своју врсту код %C"
 
-#: fortran/primary.c:619
+#: fortran/primary.c:608
 #, no-c-format
 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
 msgstr "Реална константа подлива своју врсту код %C"
 
-#: fortran/primary.c:711
+#: fortran/primary.c:700
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у одредници SUBSTRING код %C"
 
-#: fortran/primary.c:943
+#: fortran/primary.c:935
 #, no-c-format
 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
 msgstr "Неисправна врста %d за знаковну константу код %C"
 
-#: fortran/primary.c:964
+#: fortran/primary.c:956
 #, no-c-format
 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
 msgstr "Неокончана знаковна константа с почетком код %C"
 
-#: fortran/primary.c:1038
+#: fortran/primary.c:1037
 #, no-c-format
 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
 msgstr "Лоша врста за логичку константу код %C"
 
-#: fortran/primary.c:1073
+#: fortran/primary.c:1074
 #, no-c-format
 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
 msgstr "Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
 
-#: fortran/primary.c:1079
+#: fortran/primary.c:1080
 #, no-c-format
 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
 msgstr "Потребан је бројевни параметар у комплексној константи код %C"
 
-#: fortran/primary.c:1085
+#: fortran/primary.c:1086
 #, no-c-format
 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
 msgstr "Потребан је скаларни параметар у комплексној константи код %C"
 
-#: fortran/primary.c:1115
+#: fortran/primary.c:1090
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
+msgstr "фортран 2003: Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1120
 #, no-c-format
 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
 msgstr "Грешка при претварању параметарске константе у комплексну код %C"
 
-#: fortran/primary.c:1242
+#: fortran/primary.c:1247
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у комплексној константи код %C"
 
-#: fortran/primary.c:1424
+#: fortran/primary.c:1429
 #, no-c-format
 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %C се већ јавила у текућој листи аргумената"
 
-#: fortran/primary.c:1481
+#: fortran/primary.c:1493
+#, no-c-format
+msgid "Extension: argument list function at %C"
+msgstr "Проширење: функција листе аргумената код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1560
 #, no-c-format
 msgid "Expected alternate return label at %C"
 msgstr "Очекивана је етикета алтернативног повратка код %C"
 
-#: fortran/primary.c:1500
+#: fortran/primary.c:1579
 #, no-c-format
 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
 msgstr "Недостаје име кључне речи у листи стварних аргумената код %C"
 
-#: fortran/primary.c:1536
+#: fortran/primary.c:1624
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in argument list at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у листи аргумената код %C"
 
-#: fortran/primary.c:1623
+#: fortran/primary.c:1711
 #, no-c-format
 msgid "Expected structure component name at %C"
 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
 
-#: fortran/primary.c:1861
+#: fortran/primary.c:1952
 #, no-c-format
 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
 msgstr "Превише компонената у конструктору структуре код %C"
 
-#: fortran/primary.c:1876
+#: fortran/primary.c:1967
 #, no-c-format
 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
 
-#: fortran/primary.c:1894
+#: fortran/primary.c:1985
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору структуре код %C"
 
-#: fortran/primary.c:2007
+#: fortran/primary.c:2040
+#, no-c-format
+msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
+msgstr "‘%s’ има вредност низа и директно је рекурзивна код %C, тако да мора бити наведена кључна реч RESULT у наредби FUNCTION"
+
+#: fortran/primary.c:2115
 #, no-c-format
 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
 msgstr "Неочекивана употреба имена потпрограма ‘%s’ код %C"
 
-#: fortran/primary.c:2038
+#: fortran/primary.c:2146
 #, no-c-format
 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
 
-#: fortran/primary.c:2041
+#: fortran/primary.c:2149
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
 msgstr "Функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
 
-#: fortran/primary.c:2195
+#: fortran/primary.c:2315
 #, no-c-format
 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
 msgstr "Недостаје листа аргумената у функцији ‘%s’ код %C"
 
-#: fortran/primary.c:2223
+#: fortran/primary.c:2343
 #, no-c-format
 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
 msgstr "Симбол код %C није подесан за израз"
 
-#: fortran/primary.c:2293
+#: fortran/primary.c:2410
+#, no-c-format
+msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
+msgstr "Именована константа код %C у еквиваленцији"
+
+#: fortran/primary.c:2432
 #, no-c-format
 msgid "Expected VARIABLE at %C"
 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
 
-#: fortran/resolve.c:102
+#: fortran/resolve.c:112
 #, no-c-format
 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у елементалном потпрограму ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:106
+#: fortran/resolve.c:116
 #, no-c-format
 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:120
+#: fortran/resolve.c:130
 #, no-c-format
 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ чисте процедуре код %L мора такође бити чиста"
 
-#: fortran/resolve.c:128
+#: fortran/resolve.c:138
 #, no-c-format
 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
 
-#: fortran/resolve.c:172
+#: fortran/resolve.c:151 fortran/resolve.c:964
+#, no-c-format
+msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
+msgstr "Не могу да нађем одређену сопствену процедуру за упућивач ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:195
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
 
-#: fortran/resolve.c:180
+#: fortran/resolve.c:200
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ чистог потпрограма ‘%s’ код %L мора имати наведену намеру"
 
-#: fortran/resolve.c:191
+#: fortran/resolve.c:210
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
 
-#: fortran/resolve.c:199
+#: fortran/resolve.c:218
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
 
-#: fortran/resolve.c:211
+#: fortran/resolve.c:230
 #, no-c-format
 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
 msgstr "Аргумент ‘%s’ наредбене функције код %L мора бити скалар"
 
-#: fortran/resolve.c:222
+#: fortran/resolve.c:241
 #, no-c-format
-msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
+msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
 msgstr "Аргумент знаковне вредности ‘%s’ наредбене функције код %L мора имати константну дужину"
 
-#: fortran/resolve.c:283
+#: fortran/resolve.c:302
 #, no-c-format
 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
 msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
 
-#: fortran/resolve.c:293
+#: fortran/resolve.c:317
 #, no-c-format
 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
 msgstr "Унутрашња функција знаковне вредности ‘%s’ код %L не може бити претпостављене дужине"
 
-#: fortran/resolve.c:436
+#: fortran/resolve.c:480
+#, no-c-format
+msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
+msgstr "Процедура %s код %L има уносе са неусаглашеним одредницама низа"
+
+#: fortran/resolve.c:507
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
 msgstr "Резултат функције %s не може бити низ у функцији %s код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:440
+#: fortran/resolve.c:511
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
 msgstr "Улазни резултат %s не може бити низ у функцији %s код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:447
+#: fortran/resolve.c:518
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
 msgstr "Резултат функције %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:451
+#: fortran/resolve.c:522
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
 msgstr "Улазни резултат %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:489
+#: fortran/resolve.c:560
 #, no-c-format
 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
 msgstr "Резултат функције %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:494
+#: fortran/resolve.c:565
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
 msgstr "Улазни резултат %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:590
+#: fortran/resolve.c:662
+#, no-c-format
+msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
+msgstr "Ранг елемента у конструктору изведеног типа код %L не одговара оном компоненте (%d/%d)"
+
+#: fortran/resolve.c:675
 #, no-c-format
 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте ‘%s’, јесте %s а треба да буде %s"
 
-#: fortran/resolve.c:716
+#: fortran/resolve.c:692
+#, no-c-format
+msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
+msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
+
+#: fortran/resolve.c:814
 #, no-c-format
 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
 msgstr "Горња граница у последњој димензији мора се појавити у упућивачу на низ претпостављене величине ‘%s’ код %L."
 
-#: fortran/resolve.c:781 fortran/resolve.c:3633 fortran/resolve.c:4299
+#: fortran/resolve.c:878 fortran/resolve.c:4406 fortran/resolve.c:5154
 #, no-c-format
 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
 msgstr "Етикета %d поменута код %L није дефинисана"
 
-#: fortran/resolve.c:808
+#: fortran/resolve.c:914
 #, no-c-format
 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
 
-#: fortran/resolve.c:815
+#: fortran/resolve.c:921
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
+msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено као стварни аргумент"
+
+#: fortran/resolve.c:928
 #, no-c-format
 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
 
-#: fortran/resolve.c:821
+#: fortran/resolve.c:934
 #, no-c-format
 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
 msgstr "Елементална несопствена процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
 
-#: fortran/resolve.c:845
+#: fortran/resolve.c:941
+#, no-c-format
+msgid "GENERIC non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "Генеричка несопствена процедура ‘%s’ није дозвољена као стварни аргумент код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:980
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:982
+#: fortran/resolve.c:1018
+#, no-c-format
+msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
+msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није бројевног типа"
+
+#: fortran/resolve.c:1025
+#, no-c-format
+msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
+msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"
+
+#: fortran/resolve.c:1036
+#, no-c-format
+msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
+msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
+
+#: fortran/resolve.c:1045
+#, no-c-format
+msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
+msgstr "Врста аргумента-по-вредности код %L већа је од подразумеване"
+
+#: fortran/resolve.c:1058
+#, no-c-format
+msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
+msgstr "Није дозвољено прослеђивање унутрашње процедуре по локацији код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:1175
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optionalargument with the same rank (12.4.1.5)"
+msgstr "‘%s’ код %L је низ и опцион; ако недостаје, не може бити стварни аргумент елементалне процедуре, осим ако постоји не-опциони аргумент истог ранга (12.4.1.5)"
+
+#: fortran/resolve.c:1200
+msgid "elemental subroutine"
+msgstr "елементални потпрограм"
+
+#: fortran/resolve.c:1333
 #, no-c-format
-msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
-msgstr "Генеричка функција ‘%s’ код %L није сопствена функција"
+msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
+msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:992
+#: fortran/resolve.c:1343
 #, no-c-format
 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
 msgstr "Генеричка функција ‘%s’ код %L није у складу са одређеним сопственим сучељем"
 
-#: fortran/resolve.c:1030
+#: fortran/resolve.c:1381
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
 msgstr "Функција ‘%s’ код %L је сопствена али није сагласна са сопственом"
 
-#: fortran/resolve.c:1076
+#: fortran/resolve.c:1427
 #, no-c-format
 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
 msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:1132 fortran/resolve.c:5955
+#: fortran/resolve.c:1483 fortran/resolve.c:7110
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
 msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
 
+#: fortran/resolve.c:1557
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L is not a function"
+msgstr "‘%s’ код %L није функција"
+
 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
-#: fortran/resolve.c:1218
+#: fortran/resolve.c:1590
 #, no-c-format
 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
 msgstr "Функција ‘%s’ декларисана је као CHARACTER(*) и не може бити употребљена код %L пошто није лажни аргумент"
 
-#: fortran/resolve.c:1332
+#: fortran/resolve.c:1643
+#, no-c-format
+msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
+msgstr "Кориснички дефинисана неелементална функција ‘%s’ код %L није дозвољена у конструкцији WORKSHARE"
+
+#: fortran/resolve.c:1693
 #, no-c-format
-msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
-msgstr "Упућивач функције на ‘%s’ код %L унутар блока FORALL"
+msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
+msgstr "упућивач на не-чисту функцију ‘%s’ код %L унутар FORALL %s"
 
-#: fortran/resolve.c:1338
+#: fortran/resolve.c:1700
 #, no-c-format
 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
 msgstr "Упућивач функције на ‘%s’ код %L је за нечисту процедуру унутар чисте процедуре"
 
-#: fortran/resolve.c:1368
+#: fortran/resolve.c:1715
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
+msgstr "Функција ‘%s’ код %L не може позивати саму себе, пошто није рекурзивна"
+
+#: fortran/resolve.c:1723
+#, no-c-format
+msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
+msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али функција ‘%s’ није декларисана као таква"
+
+#: fortran/resolve.c:1768
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ у блоку FORALL код %L није чист"
 
-#: fortran/resolve.c:1371
+#: fortran/resolve.c:1771
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ код %L није чист"
 
-#: fortran/resolve.c:1433
+#: fortran/resolve.c:1835
 #, no-c-format
-msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
-msgstr "Генерички потпрограм ‘%s’ код %L није сопствени потпрограм"
+msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
+msgstr "Нема одређеног потпрограма за генеричко ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:1442
+#: fortran/resolve.c:1844
 #, no-c-format
 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
 msgstr "Генерички потпрограм ‘%s’ код %L није у складу са сучељем сопственог потпрограма"
 
-#: fortran/resolve.c:1477
+#: fortran/resolve.c:1879
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
 msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L је сопствени али није сагласан са сопственим"
 
-#: fortran/resolve.c:1520
+#: fortran/resolve.c:1923
 #, no-c-format
 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
 msgstr "Не могу да разрешим одређени потпрограм ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:1576
+#: fortran/resolve.c:1980
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
 msgstr "„%s“ код %L има тип који није у складу са позивом код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:1642
-msgid "elemental subroutine"
-msgstr "елементални потпрограм"
+#: fortran/resolve.c:2003
+#, no-c-format
+msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
+msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L не може позивати самог себе, пошто није рекурзиван"
 
-#: fortran/resolve.c:1674
+#: fortran/resolve.c:2011
+#, no-c-format
+msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
+msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али потпрограм ‘%s’ није декларисан као такав"
+
+#: fortran/resolve.c:2081
 #, no-c-format
 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
 msgstr "Облици операнада код %L и %L нису усагласиви"
 
-#: fortran/resolve.c:1731
+#: fortran/resolve.c:2138
 #, c-format
 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
 msgstr "Операнд унарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L је %s"
 
-#: fortran/resolve.c:1747
+#: fortran/resolve.c:2154
 #, c-format
 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
 msgstr "Операнди бинарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
 
-#: fortran/resolve.c:1761
+#: fortran/resolve.c:2168
 #, c-format
 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
 msgstr "Операнди оператора надовезивања ниски код %%L су %s/%s"
 
-#: fortran/resolve.c:1780
+#: fortran/resolve.c:2187
 #, c-format
 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
 msgstr "Операнди логичког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
 
-#: fortran/resolve.c:1794
+#: fortran/resolve.c:2201
 #, c-format
 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
 msgstr "Операнд оператора .NOT. код %%L је %s"
 
-#: fortran/resolve.c:1804
+#: fortran/resolve.c:2211
 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
 msgstr "Комплексне величине се не могу поредити код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:1830
+#: fortran/resolve.c:2237
 #, c-format
 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
 msgstr "Логичке код %%L морају бити поређене са %s уместо %s"
 
-#: fortran/resolve.c:1835
+#: fortran/resolve.c:2242
 #, c-format
 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
 msgstr "Операнди оператора поређења ‘%s’ код %%L су %s/%s"
 
-#: fortran/resolve.c:1843
+#: fortran/resolve.c:2250
 #, c-format
 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
 msgstr "Операнд корисничког оператора ‘%s’ код %%L је %s"
 
-#: fortran/resolve.c:1846
+#: fortran/resolve.c:2253
 #, c-format
 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
 msgstr "Операнди корисничког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
 
-#: fortran/resolve.c:1917
+#: fortran/resolve.c:2324
 #, no-c-format
 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
 msgstr "Неусаглашени рангови за оператор код %L и %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2040
+#: fortran/resolve.c:2528
 #, no-c-format
 msgid "Illegal stride of zero at %L"
 msgstr "Недозвољен нулти корак код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2061
+#: fortran/resolve.c:2577
 #, no-c-format
 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
 
-#: fortran/resolve.c:2082
+#: fortran/resolve.c:2598
 #, no-c-format
 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
 msgstr "Није наведена десна горња граница низа претпостављене величине код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2092
+#: fortran/resolve.c:2608
 #, no-c-format
 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
 
-#: fortran/resolve.c:2120
+#: fortran/resolve.c:2636
 #, no-c-format
 msgid "Array index at %L must be scalar"
 msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"
 
-#: fortran/resolve.c:2126
+#: fortran/resolve.c:2642
 #, no-c-format
 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
 msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
 
-#: fortran/resolve.c:2132
+#: fortran/resolve.c:2648
 #, no-c-format
 msgid "Extension: REAL array index at %L"
 msgstr "Проширење: реални индекс низа код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2162
+#: fortran/resolve.c:2678
 #, no-c-format
 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
 
-#: fortran/resolve.c:2168
+#: fortran/resolve.c:2684
 #, no-c-format
 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
 msgstr "Аргумент димензије код %L мора целобројни"
 
-#: fortran/resolve.c:2270
+#: fortran/resolve.c:2804
 #, no-c-format
 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
 msgstr "Индекс низа код %L је низ ранга %d"
 
-#: fortran/resolve.c:2308
+#: fortran/resolve.c:2842
 #, no-c-format
 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити целобројни"
 
-#: fortran/resolve.c:2315
+#: fortran/resolve.c:2849
 #, no-c-format
 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити скалар"
 
-#: fortran/resolve.c:2322
+#: fortran/resolve.c:2858
 #, no-c-format
 msgid "Substring start index at %L is less than one"
 msgstr "Индекс почетка подниске код %L је мањи од један"
 
-#: fortran/resolve.c:2335
+#: fortran/resolve.c:2871
 #, no-c-format
 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити целобројни"
 
-#: fortran/resolve.c:2342
+#: fortran/resolve.c:2878
 #, no-c-format
 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
 
-#: fortran/resolve.c:2350
+#: fortran/resolve.c:2888
 #, no-c-format
-msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
-msgstr "Индекс краја подниске код %L је ван граница"
+msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
+msgstr "Индекс краја подниске код %L премашује дужину ниске"
 
-#: fortran/resolve.c:2424
+#: fortran/resolve.c:2963
 #, no-c-format
 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
 msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут показивача код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2443
+#: fortran/resolve.c:2971
+#, no-c-format
+msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
+msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут резервљивости код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:2991
 #, no-c-format
 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
 msgstr "Два или више делимична упућивача са ненултим рангом не смеју бити наведени код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2672
+#: fortran/resolve.c:3166
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s',used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
+msgstr "Променљива ‘%s’, употребљена у одредничком изразу, користи се код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
+
+#: fortran/resolve.c:3171
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
+msgstr "Променљива ‘%s’ употребљена је код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
+
+#: fortran/resolve.c:3294
 #, no-c-format
 msgid "%s at %L must be a scalar"
 msgstr "%s код %L мора бити скалар"
 
-#: fortran/resolve.c:2680
+#: fortran/resolve.c:3302
 #, no-c-format
 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
 msgstr "%s код %L мора бити целобројно или реално"
 
-#: fortran/resolve.c:2683
+#: fortran/resolve.c:3305
 #, no-c-format
 msgid "%s at %L must be INTEGER"
 msgstr "%s код %L мора бити целобројно"
 
-#: fortran/resolve.c:2699
+#: fortran/resolve.c:3321
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
 msgstr "Застарело: Реални итератор у петљи DO код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2708
+#: fortran/resolve.c:3330
 #, no-c-format
 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
 msgstr "Не може се додељивати променљивој петље у чистој процедури код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:2732
+#: fortran/resolve.c:3354
 #, no-c-format
 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
 
-#: fortran/resolve.c:2767
+#: fortran/resolve.c:3389
 #, no-c-format
 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
 msgstr "Индекс-име у FORALL код %L мора бити скларни целобројан"
 
-#: fortran/resolve.c:2772
+#: fortran/resolve.c:3394
 #, no-c-format
 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
 msgstr "Израз за почетак у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
 
-#: fortran/resolve.c:2779
+#: fortran/resolve.c:3401
 #, no-c-format
 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
 msgstr "Израз за крај у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
 
-#: fortran/resolve.c:2787
+#: fortran/resolve.c:3409
 #, no-c-format
 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L мора бити скаларни %s"
 
-#: fortran/resolve.c:2792
+#: fortran/resolve.c:3414
 #, no-c-format
 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L не може бити нула"
 
-#: fortran/resolve.c:2890
+#: fortran/resolve.c:3512
 #, no-c-format
 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
 msgstr "Израз у наредби DEALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
 
-#: fortran/resolve.c:2990
+#: fortran/resolve.c:3518
+#, no-c-format
+msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "Не могу да обришем простор променљиве намере-у ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:3679
+#, no-c-format
+msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
+msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби резервисања не може бити резервисана у истој наредби код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:3710
 #, no-c-format
 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
 msgstr "Израз у наредби ALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
 
-#: fortran/resolve.c:3015
+#: fortran/resolve.c:3717
+#, no-c-format
+msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "Не могу да резервишем променљиву намере-у ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:3741
 #, no-c-format
 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
 msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3044
+#: fortran/resolve.c:3771
 #, no-c-format
 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
 
+#: fortran/resolve.c:3789
+#, no-c-format
+msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
+msgstr "‘%s’ не може да се јави у одредници низа код %L у истој наредби резервисања где се и само резервише"
+
 #. The cases overlap, or they are the same
 #. element in the list.  Either way, we must
 #. issue an error and get the next case from P.
 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
-#: fortran/resolve.c:3200
+#: fortran/resolve.c:3948
 #, no-c-format
 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
 msgstr "Етикета CASE код %L преклапа етикету CASE код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3251
+#: fortran/resolve.c:3999
 #, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
 
-#: fortran/resolve.c:3262
+#: fortran/resolve.c:4010
 #, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити врста %d"
 
-#: fortran/resolve.c:3274
+#: fortran/resolve.c:4022
 #, no-c-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити скалар"
 
-#: fortran/resolve.c:3320
+#: fortran/resolve.c:4069
 #, no-c-format
 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
 msgstr "Изборни израз у рачунском GOTO код %L мора бити скаларни целобројан израз"
 
-#: fortran/resolve.c:3338
+#: fortran/resolve.c:4087
 #, no-c-format
 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L не може бити %s"
 
-#: fortran/resolve.c:3347
+#: fortran/resolve.c:4096
 #, no-c-format
 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
 
-#: fortran/resolve.c:3411
+#: fortran/resolve.c:4161
 #, no-c-format
 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
 msgstr "DEFAULT CASE код %L не може бити праћен другим DEFAULT CASE код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3438
+#: fortran/resolve.c:4188
 #, no-c-format
 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
 msgstr "Логички опсег у наредби CASE код %L није дозвољен"
 
-#: fortran/resolve.c:3449
+#: fortran/resolve.c:4200
+#, no-c-format
+msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
+msgstr "константна логичка вредност у наредби CASE поновљена је код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4214
 #, no-c-format
 msgid "Range specification at %L can never be matched"
 msgstr "Одредница опсега код %L не може никако бити поклопљена"
 
-#: fortran/resolve.c:3552
+#: fortran/resolve.c:4317
 #, no-c-format
 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
 msgstr "Блок логичког SELECT CASE код %L има више од два случаја"
 
-#: fortran/resolve.c:3590
+#: fortran/resolve.c:4356
 #, no-c-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
 
-#: fortran/resolve.c:3597
+#: fortran/resolve.c:4363
+#, no-c-format
+msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
+msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати резервљиве компоненте"
+
+#: fortran/resolve.c:4370
 #, no-c-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати приватне компоненте"
 
-#: fortran/resolve.c:3606
+#: fortran/resolve.c:4379
 #, no-c-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
 msgstr "Елемент преноса података код %L не може бити пун упућивач на низ претпостављене величине"
 
-#: fortran/resolve.c:3640
+#: fortran/resolve.c:4413
 #, no-c-format
 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
 msgstr "Наредба код %L није исправна наредба циља гранања за наредбу гранања код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3649
+#: fortran/resolve.c:4422
 #, no-c-format
 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
 msgstr "Гранање код %L води у бесконачну петљу"
 
-#: fortran/resolve.c:3682
+#: fortran/resolve.c:4455
 #, no-c-format
 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
 msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3698
+#: fortran/resolve.c:4471
 #, no-c-format
 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
 msgstr "Застарело: GOTO код %L скаче на END конструкције код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3772
+#: fortran/resolve.c:4545
 #, no-c-format
 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
 msgstr "Маска у WHERE код %L има неусаглашен облик"
 
-#: fortran/resolve.c:3788
+#: fortran/resolve.c:4561
 #, no-c-format
 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
 msgstr "Циљ доделе у WHERE код %L има неусаглашен облик"
 
-#: fortran/resolve.c:3798 fortran/resolve.c:3997
+#: fortran/resolve.c:4575 fortran/resolve.c:4774
 #, no-c-format
 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
 msgstr "Неподржана наредба унутар WHERE код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3874
+#: fortran/resolve.c:4651
 #, no-c-format
-msgid "expresion reference type error at %L"
+msgid "expression reference type error at %L"
 msgstr "грешка типа упућивача израза код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3906
+#: fortran/resolve.c:4683
 #, no-c-format
 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
 msgstr "Неподржана наредба током тражења индекса за FORALL у изразу"
 
-#: fortran/resolve.c:3953
+#: fortran/resolve.c:4730
 #, no-c-format
 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
 msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:3961
+#: fortran/resolve.c:4738
 #, no-c-format
 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
 msgstr "FORALL са индексом ‘%s’ изазива више од једне доделе овом објекту код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4088
+#: fortran/resolve.c:4867
 #, no-c-format
 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
 msgstr "Спољашња конструкција FORALL већ има индекс са овим именом %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4100 fortran/resolve.c:4103 fortran/resolve.c:4106
+#: fortran/resolve.c:4879 fortran/resolve.c:4882 fortran/resolve.c:4885
 #, no-c-format
 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
 msgstr "Индекс у FORALL не сме се наћи у изразу за ограничење или корак за исто FORALL код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4149
-#, no-c-format
-msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "Одредба ELSE-IF код %L захтева скаларни логички израз"
-
-#: fortran/resolve.c:4159
+#: fortran/resolve.c:4938
 #, no-c-format
 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
 msgstr "Одредба WHERE/ELSEWHERE код %L захтева логички низ"
 
-#: fortran/resolve.c:4240
+#: fortran/resolve.c:5068
 #, no-c-format
 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
 msgstr "Наредба ASSIGNED GOTO код %L захтева целобројну променљиву"
 
-#: fortran/resolve.c:4243
+#: fortran/resolve.c:5071
 #, no-c-format
 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
 msgstr "Променљивој ‘%s’ није додељена циљна етикета код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4253
+#: fortran/resolve.c:5082
 #, no-c-format
-msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
-msgstr "Алтернативна наредба повратка код %L захтева целобројни наводилац повратка"
+msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
+msgstr "Алтернативна наредба повратка код %L захтева скаларни целобројни наводилац повратка"
 
-#: fortran/resolve.c:4265
+#: fortran/resolve.c:5097
 #, no-c-format
 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
 msgstr "Потпрограм ‘%s’ позван уместо доделе код %L мора бити чист"
 
-#: fortran/resolve.c:4278
+#: fortran/resolve.c:5124
+#, no-c-format
+msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
+msgstr "десна страна знаковне доделе код %L биће подсечена (%d/%d)"
+
+#: fortran/resolve.c:5133
 #, no-c-format
 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
 msgstr "Не може се доделити променљивој ‘%s’ у чистој процедури код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4287
+#: fortran/resolve.c:5142
 #, no-c-format
 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
 msgstr "Десна страна доделе код %L је изведени тип који садржи показивач у чистој процедури"
 
-#: fortran/resolve.c:4307
+#: fortran/resolve.c:5162
 #, no-c-format
 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
 
-#: fortran/resolve.c:4322
+#: fortran/resolve.c:5177
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
 msgstr "Аритметичко IF код %L захтева бројевни израз"
 
-#: fortran/resolve.c:4334
-#, no-c-format
-msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "Одредба IF код %L захтева скаларни логички израз"
-
-#: fortran/resolve.c:4360
+#: fortran/resolve.c:5219
 #, no-c-format
 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
 msgstr "Излазни услов из петље DO WHILE код %L мора бити скаларни логички израз"
 
-#: fortran/resolve.c:4367
+#: fortran/resolve.c:5226
 #, no-c-format
 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
 msgstr "Ознака STAT у наредби ALLOCATE код %L мора бити целобројна"
 
-#: fortran/resolve.c:4379
+#: fortran/resolve.c:5238
 #, no-c-format
 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
 msgstr "Ознака STAT у наредби DEALLOCATE код %L мора бити целобројна"
 
-#: fortran/resolve.c:4445
+#: fortran/resolve.c:5304
 #, no-c-format
 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
 msgstr "Одредба маске у FORALL код %L захтева логички израз"
 
-#: fortran/resolve.c:4550
+#: fortran/resolve.c:5507
 #, no-c-format
 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
-msgstr "Резервациони низ ‘%s’ код %L мора имати одложени облик"
+msgstr "Резервљиви низ ‘%s’ код %L мора имати одложени облик"
 
-#: fortran/resolve.c:4553
+#: fortran/resolve.c:5510
 #, no-c-format
 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
-msgstr "Скаларни објекат ‘%s’ код %L не може бити резервациони"
+msgstr "Скаларни објекат ‘%s’ код %L не може бити резервљив"
 
-#: fortran/resolve.c:4560
+#: fortran/resolve.c:5517
 #, no-c-format
 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
 msgstr "Низовни показивач ‘%s’ код %L мора имати одложен облик"
 
-#: fortran/resolve.c:4571
+#: fortran/resolve.c:5528
 #, no-c-format
 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
 
-#: fortran/resolve.c:4601
+#: fortran/resolve.c:5584
 #, no-c-format
 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
 msgstr "Низ модула или главног програма ‘%s’ код %L мора имати константан облик"
 
-#: fortran/resolve.c:4613
+#: fortran/resolve.c:5598
 #, no-c-format
 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
 msgstr "Ентитет са претпостављеном знаковном дужином код %L мора бити лажни аргумент или параметар"
 
-#: fortran/resolve.c:4626
+#: fortran/resolve.c:5617
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
 msgstr "‘%s’ код %L мора имати константну знаковну дужину у овом контексту"
 
-#: fortran/resolve.c:4657
+#: fortran/resolve.c:5655
 #, no-c-format
 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "Резервационо ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
+msgstr "Резервљиво ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
 
-#: fortran/resolve.c:4660
+#: fortran/resolve.c:5658
 #, no-c-format
 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
 msgstr "Спољашње ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
 
-#: fortran/resolve.c:4663
+#: fortran/resolve.c:5661
 #, no-c-format
 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
 msgstr "Лажно ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
 
-#: fortran/resolve.c:4666
+#: fortran/resolve.c:5664
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
 
-#: fortran/resolve.c:4669
+#: fortran/resolve.c:5667
 #, no-c-format
 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
 
-#: fortran/resolve.c:4672
+#: fortran/resolve.c:5670
 #, no-c-format
 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
 msgstr "Аутоматски низ ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
 
-#: fortran/resolve.c:4692
+#: fortran/resolve.c:5685
+#, no-c-format
+msgid "The type %s cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name at %L"
+msgstr "Тип %s не може бити придружен домаћину код %L зато што га блокира несагласан објекат истог имена код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:5709
 #, no-c-format
 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
 msgstr "Објекат ‘%s’ код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
 
-#: fortran/resolve.c:4725
+#: fortran/resolve.c:5735
+#, no-c-format
+msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
+msgstr "Иако се другде не помиње, ‘%s’ код %L има двосмислена сучеља"
+
+#: fortran/resolve.c:5749
 #, no-c-format
 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
 msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
 
-#: fortran/resolve.c:4748
+#: fortran/resolve.c:5757
+#, no-c-format
+msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
+msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
+
+#: fortran/resolve.c:5780
 #, no-c-format
 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
 msgstr "‘%s’ је приватног типа и не може бити лажни аргумент у ‘%s’, који је јаван код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4763
+#: fortran/resolve.c:5795
 #, no-c-format
 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
 msgstr "Спољашњи објекат ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
 
-#: fortran/resolve.c:4782
+#: fortran/resolve.c:5803
+#, no-c-format
+msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
+msgstr "Елементална функција ‘%s’ код %L мора имати скаларни резултат"
+
+#: fortran/resolve.c:5824
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
 
-#: fortran/resolve.c:4786
+#: fortran/resolve.c:5828
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати показивачку вредност"
 
 # no-c-format
-#: fortran/resolve.c:4790
+#: fortran/resolve.c:5832
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити чиста"
 
-#: fortran/resolve.c:4794
+#: fortran/resolve.c:5836
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
 
-#: fortran/resolve.c:4803
+#: fortran/resolve.c:5845
 #, no-c-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L, застарела је у фортрану 95"
 
-#: fortran/resolve.c:4828
+#: fortran/resolve.c:5870
 #, no-c-format
 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
 msgstr "Знаковна дужина компоненте ‘%s’ мора бити константан одреднички израз код %L."
 
-#: fortran/resolve.c:4843
+#: fortran/resolve.c:5885
 #, no-c-format
 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
 msgstr "Компонента ‘%s’ је приватни тип и не може бити компонента у ‘%s’, која је јавна код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4861
+#: fortran/resolve.c:5895
+#, no-c-format
+msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
+msgstr "Компонента %s типа SEQUENCE декларисаног код %L нема атрибут SEQUENCE"
+
+#: fortran/resolve.c:5905
+#, no-c-format
+msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
+msgstr "Показивачка компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L припада типу који није декларисан"
+
+#: fortran/resolve.c:5923
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
 msgstr "Компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L мора имати константне границе низа."
 
-#: fortran/resolve.c:4895
+#: fortran/resolve.c:5964
 #, no-c-format
 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
 msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4908
+#: fortran/resolve.c:5977
 #, no-c-format
 msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
 msgstr "Низ ‘%s’ мора имати константан облик да би био објекат листе имена код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4926
+#: fortran/resolve.c:5990
+#, no-c-format
+msgid "NAMELIST object '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
+msgstr "Објекат листе имена ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте"
+
+#: fortran/resolve.c:6009
 #, no-c-format
 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:4943
+#: fortran/resolve.c:6026
 #, no-c-format
 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
 msgstr "Параметарски низ ‘%s’ код %L не може бити аутоматског или претпостављеног облика"
 
-#: fortran/resolve.c:4955
+#: fortran/resolve.c:6038
 #, no-c-format
 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
 msgstr "Имплицитно типски параметар ‘%s’ код %L не одговара каснијем имплицитном типу"
 
-#: fortran/resolve.c:4966
+#: fortran/resolve.c:6049
 #, no-c-format
 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
 msgstr "Несагласан изведени тип у параметру код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:5067
+#: fortran/resolve.c:6151
 #, no-c-format
 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
 msgstr "Низ претпостављене величине код %L мора бити лажни аргумент"
 
-#: fortran/resolve.c:5070
+#: fortran/resolve.c:6154
 #, no-c-format
 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
 msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
 
-#: fortran/resolve.c:5083
+#: fortran/resolve.c:6167
 #, no-c-format
 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
 msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
 
-#: fortran/resolve.c:5098
+#: fortran/resolve.c:6182
 #, no-c-format
 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %L је типа ‘%s’, који није дефинисан."
 
-#: fortran/resolve.c:5117
+#: fortran/resolve.c:6201
 #, no-c-format
 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
 msgstr "Лажни аргумент намере-из ‘%s’ код %L је претпостављене величине и зато не може имати подразумевани успостављач"
 
-#: fortran/resolve.c:5157
+#: fortran/resolve.c:6239
 #, no-c-format
 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
 msgstr "Сопствено код %L не постоји"
 
-#: fortran/resolve.c:5232
+#: fortran/resolve.c:6272
+#, no-c-format
+msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
+msgstr "Нитно-приватно код %L не снима се"
+
+#: fortran/resolve.c:6351
 #, no-c-format
 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
 msgstr "BLOCK DATA елемент ‘%s’ код %L мора бити у заједничком"
 
-#: fortran/resolve.c:5276
+#: fortran/resolve.c:6395
 #, no-c-format
 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
 msgstr "Неконстантан одељак низа код %L у наредби DATA"
 
-#: fortran/resolve.c:5289
+#: fortran/resolve.c:6408
 #, no-c-format
 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
 msgstr "Наредба DATA код %L има више променљивих него вредности"
 
-#: fortran/resolve.c:5487
+#: fortran/resolve.c:6500
+#, no-c-format
+msgid "iterator start at %L does not simplify"
+msgstr "почетак итератора код %L не упрошћава се"
+
+#: fortran/resolve.c:6508
+#, no-c-format
+msgid "iterator end at %L does not simplify"
+msgstr "крај итератора код %L не упрошћава се"
+
+#: fortran/resolve.c:6516
+#, no-c-format
+msgid "iterator step at %L does not simplify"
+msgstr "корак итератора код %L не упрошћава се"
+
+#: fortran/resolve.c:6639
 #, no-c-format
 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
 msgstr "Наредба DATA код %L има више вредности него променљивих"
 
-#: fortran/resolve.c:5569
+#: fortran/resolve.c:6715
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %L defined but not used"
 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али неупотребљена"
 
-#: fortran/resolve.c:5574
+#: fortran/resolve.c:6720
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али не може бити употребљена"
 
-#: fortran/resolve.c:5658
+#: fortran/resolve.c:6805
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
 
-#: fortran/resolve.c:5673
+#: fortran/resolve.c:6813
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте како би била објекат еквиваленције"
+
+#: fortran/resolve.c:6828
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са показивачким компонентама не може бити објекат еквиваленције"
 
-#: fortran/resolve.c:5680
+#: fortran/resolve.c:6835
 #, no-c-format
 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са подразумеваним успостављачем не може бити објекат еквиваленције"
 
-#: fortran/resolve.c:5781
+#: fortran/resolve.c:6936
 #, no-c-format
 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
 msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:5798
+#: fortran/resolve.c:6953
 #, no-c-format
-msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
-msgstr "Иницијализовани објекти ‘%s’ и ‘%s’ не могу оба бити у еквиваленцији код %L"
+msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
+msgstr "Успостављени објекти ‘%s’ и ‘%s’ не могу оба бити у наредби еквиваленцији код %L"
 
-#: fortran/resolve.c:5812
+#: fortran/resolve.c:6967
 #, no-c-format
 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
 msgstr "Члан заједничког блока ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције у чистој процедури ‘%s’"
 
-#: fortran/resolve.c:5821
+#: fortran/resolve.c:6976
 #, no-c-format
 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
 msgstr "Именована константа ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
 
-#: fortran/resolve.c:5900
+#: fortran/resolve.c:7055
 #, no-c-format
 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
 msgstr "Низ ‘%s’ код %L са неконстантним границама не може бити објекат еквиваленције"
 
-#: fortran/resolve.c:5911
+#: fortran/resolve.c:7066
 #, no-c-format
 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
 msgstr "Компонената структуре ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
 
-#: fortran/resolve.c:5922
+#: fortran/resolve.c:7077
 #, no-c-format
 msgid "Substring at %L has length zero"
 msgstr "Подниска код %L има нулту дужину"
 
-#: fortran/resolve.c:5965
+#: fortran/resolve.c:7120
 #, no-c-format
 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
 msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
 
-#: fortran/resolve.c:5977
+#: fortran/resolve.c:7147
 #, no-c-format
 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
 msgstr "Унос ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
 
-#: fortran/resolve.c:6003
+#: fortran/resolve.c:7173
 #, no-c-format
 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
 
-#: fortran/resolve.c:6009
+#: fortran/resolve.c:7179
 #, no-c-format
 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L не може бити претпостављене знаковне дужине"
 
-#: fortran/resolve.c:6015
+#: fortran/resolve.c:7185
 #, no-c-format
 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
 
-#: fortran/resolve.c:6025
+#: fortran/resolve.c:7195
 #, no-c-format
 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
 
-#: fortran/resolve.c:6037
+#: fortran/resolve.c:7207
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
 
-#: fortran/resolve.c:6041
+#: fortran/resolve.c:7211
 #, no-c-format
 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
 msgstr "Сучеље оператора код %L мора имати, највише, два аргумента"
 
-#: fortran/resolve.c:6074
+#: fortran/resolve.c:7244
 #, no-c-format
 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
 
-#: fortran/scanner.c:536
+#: fortran/scanner.c:676 fortran/scanner.c:797
+#, no-c-format
+msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
+msgstr "Премашено ограничење од %d настављања у наредби код %C"
+
+#: fortran/scanner.c:721
 #, no-c-format
 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
 msgstr "Недостаје ‘&’ у настављеној знаковној константи код %C"
 
-#: fortran/scanner.c:971
+#: fortran/scanner.c:930
+#, no-c-format
+msgid "Nonconforming tab character at %C"
+msgstr "Табулатор противан стандарду код %C"
+
+#: fortran/scanner.c:1021 fortran/scanner.c:1024
+#, no-c-format
+msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
+msgstr "‘&’ не може бити само у линији %d"
+
+#: fortran/scanner.c:1046 fortran/scanner.c:1049
+#, no-c-format
+msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
+msgstr "‘&’ не може бити само са коментаром у линији %d"
+
+#: fortran/scanner.c:1065
+#, no-c-format
+msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
+msgstr "Табулатор противан стандарду у колони 1 линије %d"
+
+#: fortran/scanner.c:1262
 #, no-c-format
 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
 msgstr "%s:%d: датотека %s је напуштена, али у њу није уђено"
 
-#: fortran/scanner.c:998
+#: fortran/scanner.c:1289
 #, no-c-format
 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
 msgstr "%s:%d: Недозвољена предобрађивачка директива"
 
-#: fortran/scanner.c:1073
+#: fortran/scanner.c:1382
 #, no-c-format
 msgid "File '%s' is being included recursively"
 msgstr "Датотека ‘%s’ се укључује рекурзивно"
 
-#: fortran/scanner.c:1088
+#: fortran/scanner.c:1397
 #, no-c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку ‘%s’"
 
-#: fortran/scanner.c:1097
+#: fortran/scanner.c:1406
 #, no-c-format
 msgid "Can't open included file '%s'"
 msgstr "Не могу да отворим укључену датотеку ‘%s’"
 
-#: fortran/scanner.c:1199
+#: fortran/scanner.c:1508
 #, c-format
 msgid "%s:%3d %s\n"
 msgstr "%s:%3d %s\n"
 
-#: fortran/simplify.c:101
+#: fortran/simplify.c:80
 #, no-c-format
 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
 msgstr "Резултат %s прелива своју врсту код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:120
+#: fortran/simplify.c:84
+#, no-c-format
+msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
+msgstr "Резултат %s подлива своју врсту код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:88
+#, no-c-format
+msgid "Result of %s is NaN at %L"
+msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:92
+#, no-c-format
+msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
+msgstr "Резултат %s даје грешку опсега за своју врсту код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:114
 #, no-c-format
 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
 msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
 
-#: fortran/simplify.c:130
+#: fortran/simplify.c:124
 #, no-c-format
 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
 msgstr "Неисправан параметар врсте за %s код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:227
+#: fortran/simplify.c:262
 #, no-c-format
-msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
-msgstr "Проширени аски није имплементиран: аргумент за ACHAR код %L мора бити између 0 и 127"
+msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
+msgstr "Аргумент функције ACHAR код %L ван опсега [0,127]"
 
-#: fortran/simplify.c:254
+#: fortran/simplify.c:287
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
 msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
 
-#: fortran/simplify.c:276
+#: fortran/simplify.c:309
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
 msgstr "Аргумент у ACOSH код %L не сме бити мањи од 1"
 
-#: fortran/simplify.c:503
+#: fortran/simplify.c:536
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
 msgstr "Аргумент у ASIN код %L мора бити између -1 и 1"
 
-#: fortran/simplify.c:559
+#: fortran/simplify.c:592
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
 msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"
 
-#: fortran/simplify.c:585
+#: fortran/simplify.c:618
 #, no-c-format
 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
 msgstr "Ако је први аргумент у ATAN2 код %L нула, други не сме бити нула"
 
-#: fortran/simplify.c:667
+#: fortran/simplify.c:709
 #, no-c-format
-msgid "Bad character in CHAR function at %L"
-msgstr "Лош знак у функцији CHAR код %L"
+msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
+msgstr "Аргумент функције CHAR код %L ван опсега [0,255]"
 
-#: fortran/simplify.c:1195
+#: fortran/simplify.c:1248
 #, no-c-format
 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
 msgstr "Аргумент у IACHAR код %L мора бити дужине један"
 
-#: fortran/simplify.c:1235
+#: fortran/simplify.c:1255
+#, no-c-format
+msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
+msgstr "Аргумент функције IACHAR код %L ван опсега [0,127]"
+
+#: fortran/simplify.c:1292
 #, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
 msgstr "Неисправан други аргумент у IBCLR код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1243
+#: fortran/simplify.c:1300
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
 msgstr "Други аргумент у IBCLR премашује битску величину код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1270
+#: fortran/simplify.c:1334
 #, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
 msgstr "Неисправан други аргумент у IBITS код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1276
+#: fortran/simplify.c:1340
 #, no-c-format
 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
 msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1287
+#: fortran/simplify.c:1350
 #, no-c-format
 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
 msgstr "Збир другог и трећег аргумента у IBITS премашује битску величину код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1335
+#: fortran/simplify.c:1398
 #, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
 msgstr "Неисправан други аргумент у IBSET код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1343
+#: fortran/simplify.c:1406
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
 msgstr "Други аргумент у IBSET премашује битску величину код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1369
+#: fortran/simplify.c:1436
 #, no-c-format
 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
 msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
 
-#: fortran/simplify.c:1377
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
-msgstr "Аргумент у ICHAR код %L ван опсега овог процесора"
-
-#: fortran/simplify.c:1585
+#: fortran/simplify.c:1648
 #, no-c-format
 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
 msgstr "Аргумент у INT код %L није исправног типа"
 
-#: fortran/simplify.c:1662
+#: fortran/simplify.c:1690
+#, no-c-format
+msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
+msgstr "Аргумент у %s код %L није исправног типа"
+
+#: fortran/simplify.c:1785
 #, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFT код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1678
+#: fortran/simplify.c:1801
 #, no-c-format
 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује битску величину код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1742
+#: fortran/simplify.c:1865
 #, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFTC код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1752
+#: fortran/simplify.c:1879
 #, no-c-format
 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
 msgstr "Неисправан трећи аргумент у ISHFTC код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1767
+#: fortran/simplify.c:1885
+#, no-c-format
+msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
+msgstr "Магнитуда трећег аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1901
 #, no-c-format
 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује трећи аргумент код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:1837
+#: fortran/simplify.c:1904
+#, no-c-format
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
+msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1975
 #, no-c-format
 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
 msgstr "Аргумент у KIND код %L је изведеног типа"
 
-#: fortran/simplify.c:1908
+#: fortran/simplify.c:2046
 #, no-c-format
 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
 msgstr "Аргумент димензије код %L је ван граница"
 
-#: fortran/simplify.c:2048
+#: fortran/simplify.c:2214
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
 
-#: fortran/simplify.c:2061
+#: fortran/simplify.c:2227
 #, no-c-format
 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
 msgstr "Комплексни аргумент у LOG код %L не може бити нула"
 
-#: fortran/simplify.c:2105
+#: fortran/simplify.c:2276
 #, no-c-format
 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
 msgstr "Аргумент у LOG10 код %L не може бити мањи или једнак нули"
 
 #. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2282
+#: fortran/simplify.c:2453
 #, no-c-format
 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
 
 #. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2293
+#: fortran/simplify.c:2464
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
@@ -8388,279 +9191,284 @@
 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
 #. to not handle it at all.
 #. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2341 fortran/simplify.c:2353
+#: fortran/simplify.c:2512 fortran/simplify.c:2524
 #, no-c-format
 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
 msgstr "Други аргумент у MODULO код %L је нула"
 
-#: fortran/simplify.c:2410
+#: fortran/simplify.c:2579
 #, no-c-format
-msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
+msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
 msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
 
-#: fortran/simplify.c:2718
+#: fortran/simplify.c:2903
 #, no-c-format
 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
 msgstr "Неисправан други аргумент у REPEAT код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:2792
+#: fortran/simplify.c:2977
 #, no-c-format
 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
 msgstr "Цео број превелик у одредници облика код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:2802
+#: fortran/simplify.c:2987
 #, no-c-format
 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
 msgstr "Превише димензија у одредници облика за RESHAPE код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:2810
+#: fortran/simplify.c:2995
 #, no-c-format
 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
 msgstr "Одредница облика код %L не може бити негативна"
 
-#: fortran/simplify.c:2820
+#: fortran/simplify.c:3005
 #, no-c-format
 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
 msgstr "Одредница облика код %L не може бити нулти низ"
 
-#: fortran/simplify.c:2844
+#: fortran/simplify.c:3029
 #, no-c-format
 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
 msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L није исте величине као параметар SHAPE"
 
-#: fortran/simplify.c:2851
+#: fortran/simplify.c:3036
 #, no-c-format
 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
 msgstr "Грешка у параметру ORDER у RESHAPE код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:2861
+#: fortran/simplify.c:3046
 #, no-c-format
 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
 msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L је ван опсега"
 
-#: fortran/simplify.c:2870
+#: fortran/simplify.c:3055
 #, no-c-format
 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
 msgstr "Неисправна пермутација у параметру ORDER код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:2927
+#: fortran/simplify.c:3112
 #, no-c-format
 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
 msgstr "Неопходан је параметар PAD за кратки параметар SOURCE код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:3061
+#: fortran/simplify.c:3282
 #, no-c-format
 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
 msgstr "Резултат SCALE прелива своју врсту код %L"
 
-#: fortran/simplify.c:3642
+#: fortran/simplify.c:3900
 #, no-c-format
 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
 msgstr "Аргумент у SQRT код %L има негативну вредност"
 
-#: fortran/symbol.c:111
+#: fortran/simplify.c:3962
+#, no-c-format
+msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
+msgstr "Сопствено TRANSFER није имплементирано за успостављање код %L"
+
+#: fortran/symbol.c:112
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
-msgstr "Двострука наредба IMPLICIT NONE код %C"
+msgstr "Удвостручена наредба IMPLICIT NONE код %C"
 
-#: fortran/symbol.c:151
+#: fortran/symbol.c:152
 #, no-c-format
 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
 msgstr "Слово ‘%c’ већ постављено у наредби IMPLICIT код %C"
 
-#: fortran/symbol.c:173
+#: fortran/symbol.c:174
 #, no-c-format
 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
 msgstr "Не може се навести IMPLICIT код %C после IMPLICIT NONE"
 
-#: fortran/symbol.c:184
+#: fortran/symbol.c:185
 #, no-c-format
 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
 msgstr "Слово %c већ има имплицитан тип код %C"
 
-#: fortran/symbol.c:232
+#: fortran/symbol.c:233
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
 
-#: fortran/symbol.c:304
+#: fortran/symbol.c:314
 #, no-c-format
 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
 msgstr "Атрибут %s није дозвољен у јединици програма BLOCK DATA код %L"
 
-#: fortran/symbol.c:506 fortran/symbol.c:997
+#: fortran/symbol.c:522 fortran/symbol.c:1021
 #, no-c-format
 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
 
-#: fortran/symbol.c:509
+#: fortran/symbol.c:525
 #, no-c-format
 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/symbol.c:551
+#: fortran/symbol.c:533
+#, no-c-format
+msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
+msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
+
+#: fortran/symbol.c:539
+#, no-c-format
+msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
+msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/symbol.c:582
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола код %L"
 
-#: fortran/symbol.c:554
+#: fortran/symbol.c:585
 #, no-c-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола %s код %L"
 
-#: fortran/symbol.c:576
-#, no-c-format
-msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
-msgstr "Не могу се променити атрибути симбола код %L пошто је употребљен"
-
-#: fortran/symbol.c:592
+#: fortran/symbol.c:601
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
-msgstr "Двоструки атрибут %S наведен код %L"
+msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
 
-#: fortran/symbol.c:733
+#: fortran/symbol.c:740
 #, no-c-format
 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
 msgstr "Крејов показивани код %L појављује се у више наредби pointer()"
 
-#: fortran/symbol.c:765
+#: fortran/symbol.c:772
 #, no-c-format
 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
 msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
 
-#: fortran/symbol.c:773
+#: fortran/symbol.c:780
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
-msgstr "Двоструки атрибут SAVE наведен код %L"
+msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
 
-#: fortran/symbol.c:1027
+#: fortran/symbol.c:1051
 #, no-c-format
 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
 msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
 
-#: fortran/symbol.c:1062
+#: fortran/symbol.c:1086
 #, no-c-format
 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
 msgstr "Намера-%s коси се са намером-%s код %L"
 
-#: fortran/symbol.c:1085
+#: fortran/symbol.c:1109
 #, no-c-format
 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
 msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
 
-#: fortran/symbol.c:1105
+#: fortran/symbol.c:1129
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
 
-#: fortran/symbol.c:1133
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
-msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има основни тип %s"
-
-#: fortran/symbol.c:1145
+#: fortran/symbol.c:1174
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L не може имати тип"
 
-#: fortran/symbol.c:1283
+#: fortran/symbol.c:1314
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
 
-#: fortran/symbol.c:1361
+#: fortran/symbol.c:1392
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %C"
 
-#: fortran/symbol.c:1393
+#: fortran/symbol.c:1424
 #, no-c-format
 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
 
-#: fortran/symbol.c:1421
+#: fortran/symbol.c:1452
 #, no-c-format
 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
 msgstr "‘%s’ код %C није члан структуре ‘%s’"
 
-#: fortran/symbol.c:1427
+#: fortran/symbol.c:1458
 #, no-c-format
 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C је приватна компонента у ‘%s’"
 
-#: fortran/symbol.c:1571
+#: fortran/symbol.c:1611
 #, no-c-format
 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
-msgstr "Двострука етикета наредбе %d код %L и %L"
+msgstr "Удвостручена етикета наредбе %d код %L и %L"
 
-#: fortran/symbol.c:1581
+#: fortran/symbol.c:1621
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута као циљ гранања"
 
-#: fortran/symbol.c:1590
+#: fortran/symbol.c:1630
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута код етикета формата"
 
-#: fortran/symbol.c:1632
+#: fortran/symbol.c:1672
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као етикета формата"
 
-#: fortran/symbol.c:1640
+#: fortran/symbol.c:1680
 #, no-c-format
 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као циљ гранања"
 
-#: fortran/symbol.c:1893
+#: fortran/symbol.c:1934
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из модула ‘%s’"
 
-#: fortran/symbol.c:1896
+#: fortran/symbol.c:1937
 #, no-c-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из текуће програмске јединице"
 
 #. Symbol is from another namespace.
-#: fortran/symbol.c:2033
+#: fortran/symbol.c:2078
 #, no-c-format
 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ придружен домаћину"
 
-#: fortran/trans-common.c:360
+#: fortran/trans-common.c:366
 #, no-c-format
 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
 
-#: fortran/trans-common.c:658
+#: fortran/trans-common.c:669
 #, no-c-format
 msgid "Bad array reference at %L"
 msgstr "Лош упућивач низа код %L"
 
-#: fortran/trans-common.c:666
+#: fortran/trans-common.c:677
 #, no-c-format
 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
 msgstr "Недозвољен тип упућивача код %L као објекат еквиваленције"
 
-#: fortran/trans-common.c:706
+#: fortran/trans-common.c:717
 #, no-c-format
 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
 msgstr "Неусаглашена правила еквиваленције у вези са ‘%s’ код %L и ‘%s’ код %L"
 
 #. Aligning this field would misalign a previous field.
-#: fortran/trans-common.c:839
+#: fortran/trans-common.c:850
 #, no-c-format
-msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
+msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
 msgstr "Скуп еквиваленције за променљиву ‘%s’ декларисан код %L крши захтеве равнања"
 
-#: fortran/trans-common.c:904
+#: fortran/trans-common.c:915
 #, no-c-format
 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
 msgstr "Еквиваленција за ‘%s’ не одговара поретку заједничког ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/trans-common.c:919
+#: fortran/trans-common.c:930
 #, no-c-format
 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
 msgstr "Скуп еквиваленције за ‘%s’ изазива неисправно проширење до заједничког ‘%s’ код %L"
@@ -8668,61 +9476,85 @@
 #. The required offset conflicts with previous alignment
 #. requirements.  Insert padding immediately before this
 #. segment.
-#: fortran/trans-common.c:930
+#: fortran/trans-common.c:941
 #, no-c-format
 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
 msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
 
-#: fortran/trans-common.c:956
+#: fortran/trans-common.c:967
+#, no-c-format
+msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
+msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
+
+#: fortran/trans-common.c:974
 #, no-c-format
 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
 
-#: fortran/trans-const.c:158
-msgid "Array bound mismatch"
-msgstr "Неслагање граница низа"
-
-#: fortran/trans-const.c:161
-msgid "Array reference out of bounds"
-msgstr "Упућивач низа ван граница"
-
-#: fortran/trans-const.c:164
-msgid "Incorrect function return value"
-msgstr "Нетачна вредност повратка из функције"
-
-#: fortran/trans-decl.c:441
+#: fortran/trans-decl.c:446
 #, no-c-format
 msgid "storage size not known"
 msgstr "величина складишта није позната"
 
-#: fortran/trans-decl.c:448
+#: fortran/trans-decl.c:453
 #, no-c-format
 msgid "storage size not constant"
 msgstr "величина складишта није константна"
 
-#: fortran/trans-io.c:541
-msgid "Assigned label is not a format label"
-msgstr "Додељена етикета није етикета формата"
+#: fortran/trans-decl.c:2933
+#, no-c-format
+msgid "Unused parameter %s declared at %L"
+msgstr "Неупотребљен параметар %s декларисан код %L"
+
+#: fortran/trans-decl.c:2939
+#, no-c-format
+msgid "Unused variable %s declared at %L"
+msgstr "Неупотребљена променљива %s декларисана код %L"
+
+#: fortran/trans-expr.c:1954
+#, no-c-format
+msgid "Unknown argument list function at %L"
+msgstr "Непозната функције листе аргумената код %L"
+
+#: fortran/trans-intrinsic.c:767
+#, no-c-format
+msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
 
-#: fortran/trans-io.c:982
+#: fortran/trans-intrinsic.c:3339
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
+msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
+
+#: fortran/trans-io.c:1010
 #, no-c-format
 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
 msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводиоце FILE и UNIT"
 
-#: fortran/trans-stmt.c:163
+#: fortran/trans-stmt.c:157
 msgid "Assigned label is not a target label"
 msgstr "Додељена етикета није етикета циља"
 
-#. Check the label list.
-#: fortran/trans-stmt.c:179
+#: fortran/trans-stmt.c:184
 msgid "Assigned label is not in the list"
 msgstr "Додељена етикета није у листи"
 
-#: fortran/trans-stmt.c:319
+#: fortran/trans-stmt.c:439
 #, no-c-format
 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
 msgstr "Алтернативан повратак код %L без лажног аргумента *"
 
+#: fortran/trans.c:49
+msgid "Array bound mismatch"
+msgstr "Неслагање граница низа"
+
+#: fortran/trans.c:50
+msgid "Array reference out of bounds"
+msgstr "Упућивач низа ван граница"
+
+#: fortran/trans.c:51
+msgid "Incorrect function return value"
+msgstr "Нетачна вредност повратка из функције"
+
 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
 #. fixed.
 #: java/gjavah.c:916
@@ -8818,22 +9650,22 @@
 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
 msgstr "  -prepend ТЕКСТ          Уметни ТЕКСТ пре почетка класе\n"
 
-#: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
+#: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917
 #, c-format
 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
 msgstr "  --classpath ПУТАЊА      Постави путању за тражење класних датотека\n"
 
-#: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
+#: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:918
 #, c-format
 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
 msgstr "  -IДИР                   Прикачи директоријум класној путањи\n"
 
-#: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
+#: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:919
 #, c-format
 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
 msgstr "  --bootclasspath ПУТАЊА  Потисни уграђену класну путању\n"
 
-#: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915
+#: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:920
 #, c-format
 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
 msgstr "  --extdirs ПУТАЊА        Постави путању директоријума проширења\n"
@@ -8843,7 +9675,7 @@
 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
 msgstr "  -d ДИРЕКТОРИЈУМ         Постави име излазног директоријума\n"
 
-#: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
+#: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:921 java/jv-scan.c:115
 #, c-format
 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
 msgstr "  -o ДАТОТЕКА             Постави име излазне датотеке\n"
@@ -8853,17 +9685,17 @@
 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
 msgstr "  -td ДИРЕКТОРИЈУМ        Постави име привременог директоријума\n"
 
-#: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
+#: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:923 java/jv-scan.c:117
 #, c-format
 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                  Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
 
-#: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
+#: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:924 java/jv-scan.c:118
 #, c-format
 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
 msgstr "  --version               Испиши број верзије, затим изађи\n"
 
-#: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
+#: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:925
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
 msgstr "  -v, --verbose           Исписуј додатне податке у току рада\n"
@@ -8896,7 +9728,7 @@
 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
 msgstr "  -MMD                    Исписуј све несистемске зависности на стдиз\n"
 
-#: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
+#: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:927 java/jv-scan.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
@@ -8915,42 +9747,42 @@
 msgid "Found in %s\n"
 msgstr "Нађено у %s\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:829
+#: java/jcf-dump.c:834
 #, c-format
 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
 msgstr "Није исправна јаванска класна датотека.\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:835
+#: java/jcf-dump.c:840
 #, c-format
 msgid "error while parsing constant pool\n"
 msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:759
+#: java/jcf-dump.c:846 java/jcf-parse.c:756
 #, gcc-internal-format
 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
 msgstr "грешка у депоу константи, унос #%d\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:851
+#: java/jcf-dump.c:856
 #, c-format
 msgid "error while parsing fields\n"
 msgstr "грешка при рашчлањивању поља\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:857
+#: java/jcf-dump.c:862
 #, c-format
 msgid "error while parsing methods\n"
 msgstr "грешка при рашчлањивању метода\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:863
+#: java/jcf-dump.c:868
 #, c-format
 msgid "error while parsing final attributes\n"
 msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:900
+#: java/jcf-dump.c:905
 #, c-format
 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
 msgstr "Покушајте ‘jcf-dump --help’ за више података.\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:907
+#: java/jcf-dump.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
@@ -8959,7 +9791,7 @@
 "Употреба: jcf-dump [ОПЦИЈА]... КЛАСА...\n"
 "\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:908
+#: java/jcf-dump.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "Display contents of a class file in readable form.\n"
@@ -8968,32 +9800,32 @@
 "Приказује садржај класне датотеке у читљивом облику.\n"
 "\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:909
+#: java/jcf-dump.c:914
 #, c-format
 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
 msgstr "  -c                      Растави тела метода\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:910
+#: java/jcf-dump.c:915
 #, c-format
 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
 msgstr "  --javap                 Стварај излаз као из javap\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
+#: java/jcf-dump.c:955 java/jcf-dump.c:1023
 #, c-format
 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
 msgstr "jcf-dump: није наведена ниједна класа\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:1038
+#: java/jcf-dump.c:1043
 #, c-format
 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
 msgstr "Не могу да отворим ‘%s’ за излаз.\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:1084
+#: java/jcf-dump.c:1089
 #, c-format
 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
 msgstr "лош формат ЗИП/ЈАР архиве\n"
 
-#: java/jcf-dump.c:1202
+#: java/jcf-dump.c:1207
 #, c-format
 msgid "Bad byte codes.\n"
 msgstr "Лоши бајткодови.\n"
@@ -9076,57 +9908,350 @@
 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
 msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
 
-#: java/jvspec.c:420
+#: java/jvspec.c:427
 #, c-format
 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
 msgstr "не може се задати ‘-D’ без ‘--main’\n"
 
-#: java/jvspec.c:423
+#: java/jvspec.c:430
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid class name"
 msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
 
-#: java/jvspec.c:429
+#: java/jvspec.c:436
 #, c-format
 msgid "--resource requires -o"
 msgstr "--resource захтева -o"
 
-#: java/jvspec.c:443
+#: java/jvspec.c:450
 #, c-format
 msgid "cannot specify both -C and -o"
 msgstr "не могу се задати и -C и -o"
 
-#: java/jvspec.c:455
+#: java/jvspec.c:462
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary file"
 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
 
-#: java/jvspec.c:483
+#: java/jvspec.c:490
 #, c-format
 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
 msgstr "коришћење и @FILE и вишеструких датотека није имплементирано"
 
-#: java/jvspec.c:546
+#: java/jvspec.c:555
 #, c-format
 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
 msgstr "не може се задати главна класа када се не повезује"
 
-#: config/mcore/mcore.h:57
-msgid "the m210 does not have little endian support"
-msgstr "М210 нема подршку мале крајности"
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:739
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:777
+msgid "Missing name"
+msgstr "недостаје име"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:741
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:779
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:804
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:982
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1343
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1553
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1555
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1785
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1811
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1822
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1833
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1845
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1860
+msgid "';' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘;’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:802
+msgid "'*' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘*’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:816
+msgid "Class or interface declaration expected"
+msgstr "Очекивана је декларација класе или сучеља"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:853
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:855
+msgid "Missing class name"
+msgstr "Недостаје име класе"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:858
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:862
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:870
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1022
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1288
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1290
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1620
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1871
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1903
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1965
+msgid "'{' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘{’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:872
+msgid "Missing super class name"
+msgstr "Недостаје име наткласе"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:882
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:898
+msgid "Missing interface name"
+msgstr "Недостаје име сучеља"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:961
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1307
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1369
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1577
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1800
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1809
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1820
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1831
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1843
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1858
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1875
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1877
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1958
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2135
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2204
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2368
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2381
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2388
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2395
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2406
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2408
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2446
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2448
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2450
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2471
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2473
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2475
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2491
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2493
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2514
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2516
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2518
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2546
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2548
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2550
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2552
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2570
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2572
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2583
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2594
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2605
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2616
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2627
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2640
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2644
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2646
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2659
+msgid "Missing term"
+msgstr "Недостаје елемент"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:976
+msgid "Missing variable initializer"
+msgstr "Недостаје успостављач променљиве"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:993
+msgid "Invalid declaration"
+msgstr "Неисправна декларација"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:996
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1086
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2150
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2179
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2201
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2205
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2240
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2319
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2329
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2339
+msgid "']' expected"
+msgstr "Очекивано ‘]’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1000
+msgid "Unbalanced ']'"
+msgstr "Неуравнотежено ‘]’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1036
+msgid "Invalid method declaration, method name required"
+msgstr "Неисправна декларација метода, неопходно је име метода"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1042
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1048
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1054
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2053
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Очекиван је идентификатор"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1060
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4738
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid method declaration, return type required"
+msgstr "Неисправна декларација метода, неопходан је повратни тип"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1084
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1533
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1540
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1549
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1551
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1579
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1688
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1995
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2048
+msgid "')' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘)’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1100
+msgid "Missing formal parameter term"
+msgstr "Недостаје елемент формалних параметара"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1115
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1120
+msgid "Missing identifier"
+msgstr "Недостаје идентификатор"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1140
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1149
+msgid "Missing class type term"
+msgstr "Недостаје елемент типа класе"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1305
+msgid "Invalid interface type"
+msgstr "Неисправан тип сучеља"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1493
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1667
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1669
+msgid "':' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘:’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1519
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1524
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1529
+msgid "Invalid expression statement"
+msgstr "Неисправна наредба израза"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1547
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1575
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1616
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1684
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1752
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1873
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1951
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2042
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2044
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2057
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2300
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2302
+msgid "'(' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘(’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1618
+msgid "Missing term or ')'"
+msgstr "Недостаје елемент или ‘)’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1665
+msgid "Missing or invalid constant expression"
+msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1686
+msgid "Missing term and ')' expected"
+msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘)’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1725
+msgid "Invalid control expression"
+msgstr "Неисправан контролни израз"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1727
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1729
+msgid "Invalid update expression"
+msgstr "Неисправан ажурирајући израз"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1754
+msgid "Invalid init statement"
+msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1954
+msgid "Missing term or ')' expected"
+msgstr "Недостаје елемент или је очекивано ‘)’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1997
+msgid "'class' or 'this' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘class’ или ‘this’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1999
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2001
+msgid "'class' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘class’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2046
+msgid "')' or term expected"
+msgstr "Очекивано је ‘)’ или елемент"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2148
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2177
+msgid "'[' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘[’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2255
+msgid "Field expected"
+msgstr "Очекивано је поље"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2314
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2324
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2334
+msgid "Missing term and ']' expected"
+msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘]’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2439
+msgid "']' expected, invalid type expression"
+msgstr "Очекивано је ‘]’, неисправан типски израз"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2442
+msgid "Invalid type expression"
+msgstr "Неисправан типски израз"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2554
+msgid "Invalid reference type"
+msgstr "Неисправан тип упућивача"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3025
+msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
+msgstr "Позив конструктора мора бити прва ставка у конструктору"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3027
+msgid "Only constructors can invoke constructors"
+msgstr "Само конструктори могу позивати конструкторе"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16544
+msgid "parse error"
+msgstr "грешка у рашчлањивању"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16546
+msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "грешка у рашчлањивању; такође је потрошена виртуелна меморија"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16548
+msgid "parse error: cannot back up"
+msgstr "грешка у рашчлањивању: одступање немогуће"
 
-#: config/lynx.h:71
-msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
-msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
+#: gcc.c:773
+msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
+msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
 
-#: config/lynx.h:96
-msgid "cannot use mshared and static together"
-msgstr "не могу се заједно користити mshared и static"
+#: gcc.c:800 java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34
+msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer нису сагласни"
 
-#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
-#: config/sparc/sol2-bi.h:169 config/sparc/sol2-bi.h:174
-msgid "does not support multilib"
-msgstr "не подржава вишебиб"
+#: gcc.c:975
+msgid "-E or -x required when input is from standard input"
+msgstr "потребно је -E или -x када је улаз са стандардног улаза"
+
+#: config/mips/mips.h:871 config/arc/arc.h:62
+msgid "may not use both -EB and -EL"
+msgstr "не могу се навести и -EB и -EL"
 
 #: config/mips/r3900.h:35
 msgid "-mhard-float not supported"
@@ -9136,18 +10261,82 @@
 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
 msgstr "не могу се задати и -msingle-float и -msoft-float"
 
-#: config/i386/cygwin.h:29
-msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
-msgstr "mno-cygwin и mno-win32 нису сагласни"
+#: config/darwin.h:265
+msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-current_version дозвољено само са -dynamiclib"
 
-#: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
-msgid "shared and mdll are not compatible"
-msgstr "shared и mdll нису сагласни"
+#: config/darwin.h:267
+msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-install_name дозвољено само са -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:272
+msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-bundle није дозвољено са -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:273
+msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-bundle_loader није дозвољено са -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:274
+msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-client_name није дозвољено са -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:279
+msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-force_flat_namespace није дозвољено са -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:281
+msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-keep_private_externs није дозвољено са -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:282
+msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-private_bundle није дозвољено са -dynamiclib"
 
 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
 msgstr "опција -shared тренутно није подржана за ВАКСов ЕЛФ"
 
+#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
+msgid "profiling not supported with -mg\n"
+msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n"
+
+#: config/sparc/linux.h:127 config/sparc/linux.h:129
+#: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
+#: config/rs6000/linux64.h:344 config/rs6000/linux64.h:346
+#: config/rs6000/sysv4.h:898 config/rs6000/sysv4.h:900
+#: config/alpha/linux-elf.h:34 config/alpha/linux-elf.h:36 config/linux.h:106
+#: config/linux.h:108
+msgid "-mglibc and -muclibc used together"
+msgstr "-mglibc и -muclibc употребљени заједно"
+
+#: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
+#: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
+#: config/sparc/sol2-bi.h:207 config/sparc/sol2-bi.h:217
+msgid "may not use both -m32 and -m64"
+msgstr "не могу се навести и -m32 и -m64"
+
+#: config/vxworks.h:66
+msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
+msgstr "-Xbind-now и -Xbind-lazy нису сагласни"
+
+#: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
+msgid "shared and mdll are not compatible"
+msgstr "shared и mdll нису сагласни"
+
+#: config/i386/nwld.h:35
+msgid "Static linking is not supported.\n"
+msgstr "Статичко повезивање није подржано.\n"
+
+#: config/sparc/sol2-bi.h:179 config/sparc/sol2-bi.h:184
+#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
+msgid "does not support multilib"
+msgstr "не подржава вишебиб"
+
+#: config/i386/cygwin.h:29
+msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+msgstr "mno-cygwin и mno-win32 нису сагласни"
+
 #: config/arm/arm.h:141
 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
 msgstr "-msoft-float и -mhard_float не могу се користити заједно"
@@ -9156,10 +10345,6 @@
 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
 msgstr "-mbig-endian и -mlittle-endian не могу се користити заједно"
 
-#: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:849
-msgid "may not use both -EB and -EL"
-msgstr "не могу се навести и -EB и -EL"
-
 #: config/i386/sco5.h:189
 msgid "-pg not supported on this platform"
 msgstr "-pg није подржано на овој платформи"
@@ -9168,56 +10353,14 @@
 msgid "-p and -pp specified - pick one"
 msgstr "задато је -p и -pp — изаберите једно"
 
-#: config/i386/sco5.h:264
+#: config/i386/sco5.h:259
 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
 msgstr "-G и -static су међусобно искључиви"
 
-#: config/rs6000/darwin.h:105
-msgid " conflicting code gen style switches are used"
-msgstr " употребљени су сукобљени прекидачи стила генерисања кôда"
-
-#: ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794 java/jvspec.c:80
-msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer нису сагласни"
-
-#: ada/lang-specs.h:35
-msgid "-c or -S required for Ada"
-msgstr "потребно је -c или -S за аду"
-
-#: gcc.c:767
-msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
-msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
-
-#: gcc.c:961
-msgid "-E or -x required when input is from standard input"
-msgstr "потребно је -E или -x када је улаз са стандардног улаза"
-
-#: config/s390/tpf.h:125
-msgid "static is not supported on TPF-OS"
-msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
-
-#: config/sh/sh.h:460
+#: config/sh/sh.h:458
 msgid "SH2a does not support little-endian"
 msgstr "СХ2а не подржава малу крајност"
 
-#: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
-#: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
-#: config/sparc/sol2-bi.h:197 config/sparc/sol2-bi.h:207
-msgid "may not use both -m32 and -m64"
-msgstr "не могу се навести и -m32 и -m64"
-
-#: config/vxworks.h:66
-msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
-msgstr "-Xbind-now и -Xbind-lazy нису сагласни"
-
-#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
-msgid "profiling not supported with -mg\n"
-msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n"
-
-#: config/i386/nwld.h:35
-msgid "Static linking is not supported.\n"
-msgstr "Статичко повезивање није подржано.\n"
-
 #: java/lang-specs.h:34
 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
 msgstr "-fjni и -femit-class-files нису сагласни"
@@ -9230,946 +10373,782 @@
 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
 msgstr "-femit-class-file треба користити само уз -fsyntax-only"
 
-#: config/darwin.h:239
-msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-current_version дозвољено само са -dynamiclib"
+#: config/rs6000/darwin.h:146
+msgid " conflicting code gen style switches are used"
+msgstr " употребљени су сукобљени прекидачи стила генерисања кôда"
 
-#: config/darwin.h:241
-msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-install_name дозвољено само са -dynamiclib"
+#: config/mcore/mcore.h:57
+msgid "the m210 does not have little endian support"
+msgstr "М210 нема подршку мале крајности"
 
-#: config/darwin.h:246
-msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-bundle није дозвољено са -dynamiclib"
+#: ada/lang-specs.h:35
+msgid "-c or -S required for Ada"
+msgstr "потребно је -c или -S за аду"
 
-#: config/darwin.h:247
-msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-bundle_loader није дозвољено са -dynamiclib"
+#: config/lynx.h:71
+msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
+msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
 
-#: config/darwin.h:248
-msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-client_name није дозвољено са -dynamiclib"
+#: config/lynx.h:96
+msgid "cannot use mshared and static together"
+msgstr "не могу се заједно користити mshared и static"
 
-#: config/darwin.h:253
-msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-force_flat_namespace није дозвољено са -dynamiclib"
+#: config/s390/tpf.h:120
+msgid "static is not supported on TPF-OS"
+msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
 
-#: config/darwin.h:255
-msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-keep_private_externs није дозвољено са -dynamiclib"
+#: config/mmix/mmix.opt:25
+msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
+msgstr "За библиотеку сопствених: прослеђуј све параметре у регистрима"
 
-#: config/darwin.h:256
-msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "-private_bundle није дозвољено са -dynamiclib"
+#: config/mmix/mmix.opt:29
+msgid "Use register stack for parameters and return value"
+msgstr "Користи стек регистара за параметре и повратне вредности"
 
-#: java/lang.opt:66
-msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
-msgstr "Упозори ако се употреби превазиђена могућност компилатора, класа, метод или поље"
+#: config/mmix/mmix.opt:33
+msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
+msgstr "Користи позивом продрмане регистре за параметре и повратне вредности"
 
-#: java/lang.opt:70
-msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-msgstr "Упозори ако се нађе превазиђена празна наредба"
+#: config/mmix/mmix.opt:38
+msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+msgstr "Користи поредбене инструкције у покретном зарезу које поштују епсилон"
 
-#: java/lang.opt:74
-msgid "Warn if .class files are out of date"
-msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
+#: config/mmix/mmix.opt:42
+msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
+msgstr "Користи меморијска учитавања која проширују нулом, а не знаком"
 
-#: java/lang.opt:78
-msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-msgstr "Упозори ако су модификатори задати када није неопходно"
+#: config/mmix/mmix.opt:46
+msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
+msgstr "Стварај резултате дељења са остатком који има исти знак као делилац (а не дељеник)"
 
-#: java/lang.opt:82
-msgid "Deprecated; use --classpath instead"
-msgstr "Непрепоручљиво; користите --classpath"
+#: config/mmix/mmix.opt:50
+msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
+msgstr "Додај „:“ на почетак глобалних симбола (за употребу са PREFIX)"
 
-#: java/lang.opt:86
-msgid "Permit the use of the assert keyword"
-msgstr "Дозволи употребу кључне речи assert"
+#: config/mmix/mmix.opt:54
+msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
+msgstr "Не пружај подразумевану почетну адресу програма 0x100"
 
-#: java/lang.opt:108
-msgid "Replace system path"
-msgstr "Замени системску путању"
+#: config/mmix/mmix.opt:58
+msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
+msgstr "Повезивање даје програм у формату ЕЛФ (пре него ммо)"
 
-#: java/lang.opt:112
-msgid "Generate checks for references to NULL"
-msgstr "Стварај провере за упућиваче на NULL"
+#: config/mmix/mmix.opt:62
+msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
+msgstr "Користи П-мнемонику за грањања за која је статички предвиђено да ће бити извршена"
 
-#: java/lang.opt:116
-msgid "Set class path"
-msgstr "Постави класну путању"
+#: config/mmix/mmix.opt:66
+msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
+msgstr "Не користи П-мнемонику за гранања"
 
-#: java/lang.opt:123
-msgid "Output a class file"
-msgstr "Испиши класну датотеку"
+#: config/mmix/mmix.opt:80
+msgid "Use addresses that allocate global registers"
+msgstr "Користи адресе које резервишу глобалне регистре"
 
-#: java/lang.opt:127
-msgid "Alias for -femit-class-file"
-msgstr "Други назив за -femit-class-file"
+#: config/mmix/mmix.opt:84
+msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
+msgstr "Не користи адресе које резервишу глобалне регистре"
 
-#: java/lang.opt:131
-msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr "Изаберите улазно кодирање (подразумевано из локалитета)"
+#: config/mmix/mmix.opt:88
+msgid "Generate a single exit point for each function"
+msgstr "Створи јединствену излазну тачку за сваку функцију"
 
-#: java/lang.opt:135
-msgid "Set the extension directory path"
-msgstr "Постави путању директоријума проширења"
+#: config/mmix/mmix.opt:92
+msgid "Do not generate a single exit point for each function"
+msgstr "Не стварај јединствену излазну тачку за сваку функцију"
 
-#: java/lang.opt:139
-msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
-msgstr "Улазна датотека је датотека са листом имена за компиловање"
+#: config/mmix/mmix.opt:96
+msgid "Set start-address of the program"
+msgstr "Постави почетну адресу програма"
 
-#: java/lang.opt:143
-msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-msgstr "Увек проверавај да ли су архиве класа створене ГЦЈом"
+#: config/mmix/mmix.opt:100
+msgid "Set start-address of data"
+msgstr "Постави почетну адресу података"
 
-#: java/lang.opt:147
-msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
-msgstr "Претпостави да машина користи хрпу да мапира објекат у своју синхронизациону структуру"
+#: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
+msgid "Do not use hardware fp"
+msgstr "Не користи хардверски ФП"
 
-#: java/lang.opt:151
-msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-msgstr "Користи табеле помака за позиве виртуелних метода"
+#: config/alpha/alpha.opt:28
+msgid "Use fp registers"
+msgstr "Користи ФП регистре"
 
-#: java/lang.opt:158
-msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-msgstr "Претпостави да су урођене функције имплементиране ЈНИјем"
+#: config/alpha/alpha.opt:32
+msgid "Assume GAS"
+msgstr "Претпостави ГАС"
 
-#: java/lang.opt:162
-msgid "Enable optimization of static class initialization code"
-msgstr "Укључи оптимизацију статичког кода за успостављање класе"
+#: config/alpha/alpha.opt:36
+msgid "Do not assume GAS"
+msgstr "Не претпостављај ГАС"
 
-#: java/lang.opt:169
-msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
-msgstr "Укључи провере додељивости за сладиштења у објектне низове"
+#: config/alpha/alpha.opt:40
+msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
+msgstr "Захтевај рутине математичке библиотеке које поштују ИЕЕЕ (OSF/1)"
 
-#: java/lang.opt:173
-msgid "Generate code for the Boehm GC"
-msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
+#: config/alpha/alpha.opt:44
+msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
+msgstr "Емитуј кôд који поштује ИЕЕЕ, без нетачних изузетака"
 
-#: java/lang.opt:177
-msgid "Call a library routine to do integer divisions"
-msgstr "Зови библиотечку рутину за целобројна дељења"
+#: config/alpha/alpha.opt:51
+msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
+msgstr "Не емитуј комплексне целобројне константе у само-за-читање меморију"
 
-#: java/lang.opt:181
-msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
-msgstr "Створено треба учитавати самоуздижућим учитавачем"
+#: config/alpha/alpha.opt:55
+msgid "Use VAX fp"
+msgstr "Користи ВАКСов ФП"
 
-#: ada/lang.opt:74
-msgid "Specify options to GNAT"
-msgstr "Наведите опције ГНАТу"
+#: config/alpha/alpha.opt:59
+msgid "Do not use VAX fp"
+msgstr "Не користи ВАКСов ФП"
 
-#: fortran/lang.opt:30
-msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
-msgstr "Додај директоријум за претрагу укључивања и модула"
+#: config/alpha/alpha.opt:63
+msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
+msgstr "Емитуј кôд за бајт/реч ИСА проширење"
 
-#: fortran/lang.opt:34
-msgid "Put MODULE files in 'directory'"
-msgstr "Стави датотеке модула у дати директоријум"
+#: config/alpha/alpha.opt:67
+msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
+msgstr "Емитуј кôд за видео ИСА проширење"
 
-#: fortran/lang.opt:42
-msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
-msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
+#: config/alpha/alpha.opt:71
+msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
+msgstr "Емитуј кôд за fp move и sqrt ИСА проширење"
 
-#: fortran/lang.opt:46
-msgid "Warn about missing ampersand in continued character literals"
-msgstr "Упозори на недостајуће & у настављеним дословним нискама"
+#: config/alpha/alpha.opt:75
+msgid "Emit code for the counting ISA extension"
+msgstr "Емитуј кôд за бројачко ИСА проширење"
 
-#: fortran/lang.opt:50
-msgid "Warn about implicit conversion"
-msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
+#: config/alpha/alpha.opt:79
+msgid "Emit code using explicit relocation directives"
+msgstr "Емитуј кôд користећи екплицитне релокационе директиве"
 
-#: fortran/lang.opt:54
-msgid "Warn about calls with implicit interface"
-msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
+#: config/alpha/alpha.opt:83
+msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Емитуј 16-битне релокације у мале области података"
 
-#: fortran/lang.opt:58
-msgid "Warn about truncated source lines"
-msgstr "Упозори на одсечене изворне линије"
+#: config/alpha/alpha.opt:87
+msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Емитуј 32-битне релокације у мале области података"
 
-#: fortran/lang.opt:62
-msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
-msgstr "Упозори на употребу нестандардних сопствених"
+#: config/alpha/alpha.opt:91
+msgid "Emit direct branches to local functions"
+msgstr "Емитуј непосредна гранања у локалне функције"
 
-#: fortran/lang.opt:66
-msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
-msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
+#: config/alpha/alpha.opt:95
+msgid "Emit indirect branches to local functions"
+msgstr "Емитуј посредна гранања у локалне функције"
 
-#: fortran/lang.opt:70
-msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
-msgstr "Упозори на подливање бројевних константних израза"
+#: config/alpha/alpha.opt:99
+msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
+msgstr "Емитуј rdval уместо rduniq за показивач нити"
 
-#: fortran/lang.opt:74 common.opt:162
-msgid "Warn when a label is unused"
-msgstr "Упозори када се етикета не користи"
+#: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
+#: config/s390/s390.opt:56
+msgid "Use 128-bit long double"
+msgstr "Користи 128-битни long double"
 
-#: fortran/lang.opt:78
-msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
-msgstr "Не сматрај да су локалне променљиве и заједнички блокови именовани у наредбама SAVE"
+#: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
+#: config/s390/s390.opt:60
+msgid "Use 64-bit long double"
+msgstr "Користи 64-битни long double"
 
-#: fortran/lang.opt:82
-msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
-msgstr "Наведите да контракроз у ниски уводи избегавајући знак"
+#: config/alpha/alpha.opt:111
+msgid "Use features of and schedule given CPU"
+msgstr "Користи могућности и распоређуј за дати ЦПУ"
 
-#: fortran/lang.opt:86
-msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Постави подразумевану врсту двоструке тачности на 8-битни тип"
+#: config/alpha/alpha.opt:115
+msgid "Schedule given CPU"
+msgstr "Rаспоређуј дати ЦПУ"
 
-#: fortran/lang.opt:90
-msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Постави подразумевану врсту целог броја на 8-битни тип"
+#: config/alpha/alpha.opt:119
+msgid "Control the generated fp rounding mode"
+msgstr "Контролиши створени ФП режим заокруживања"
 
-#: fortran/lang.opt:94
-msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип"
+#: config/alpha/alpha.opt:123
+msgid "Control the IEEE trap mode"
+msgstr "Контролиши ИЕЕЕ режим клопки"
 
-#: fortran/lang.opt:98
-msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
-msgstr "Игнориши ‘D’ у првој колони у фиксном облику"
+#: config/alpha/alpha.opt:127
+msgid "Control the precision given to fp exceptions"
+msgstr "Контролиши тачност дату ФП изузецима"
 
-#: fortran/lang.opt:102
-msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
-msgstr "Сматрај линије са ‘D’ у првој колони за коментаре"
+#: config/alpha/alpha.opt:131
+msgid "Tune expected memory latency"
+msgstr "Наштелуј очекивано кашњење меморије"
 
-#: fortran/lang.opt:106
-msgid "Allow dollar signs in entity names"
-msgstr "Дозволи долар у именима ентитета"
+#: config/alpha/alpha.opt:135 config/rs6000/sysv4.opt:33
+#: config/ia64/ia64.opt:93
+msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
+msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака"
 
-#: fortran/lang.opt:110
-msgid "Display the code tree after parsing"
-msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
+#: config/mt/mt.opt:24
+msgid "Use byte loads and stores when generating code."
+msgstr "Користи учитавања и складиштења бајтова при стварању кода."
 
-#: fortran/lang.opt:114
-msgid "Use f2c calling convention"
-msgstr "Користи конвенцију позивања f2c"
+#: config/mt/mt.opt:28 config/m32c/m32c.opt:25
+msgid "Use simulator runtime"
+msgstr "Користи симулаторско извршавање"
 
-#: fortran/lang.opt:118
-msgid "Assume that the source file is fixed form"
-msgstr "Претпостави да је извор у фиксном облику"
+#: config/mt/mt.opt:32
+msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
+msgstr "Не укључуј crt0.o у датотеке при покретању"
 
-#: fortran/lang.opt:122
-msgid "Assume that the source file is free form"
-msgstr "Претпостави да је извор у слободном облику"
+#: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
+#: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
+msgid "Internal debug switch"
+msgstr "Унутрашњи прекидач за исправљање"
 
-#: fortran/lang.opt:126
-msgid "Append underscores to externally visible names"
-msgstr "Додај подвлаке споља видљивим именима"
+#: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
+msgid "Specify CPU for code generation purposes"
+msgstr "Наведите ЦПУ у сврху стварања кода"
 
-#: fortran/lang.opt:130
-msgid "Use the Cray Pointer extension"
-msgstr "Користи проширење Крејовог показивача"
+#: config/rs6000/aix64.opt:25
+msgid "Compile for 64-bit pointers"
+msgstr "Компилуј за 64-битне показиваче"
 
-#: fortran/lang.opt:134
-msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
-msgstr "Додај другу подвлаку ако име већ садржи подвлаку"
+#: config/rs6000/aix64.opt:29
+msgid "Compile for 32-bit pointers"
+msgstr "Компилуј за 32-битне показиваче"
 
-#: fortran/lang.opt:138
-msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
-msgstr "Наведите да имплицитни типови нису дозвољени, осим ако се не потисне експлицитном наредбом IMPLICIT"
+#: config/rs6000/aix64.opt:33 config/rs6000/aix41.opt:25
+msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
+msgstr "Подржи прослеђивање помоћу паралелног окружења"
 
-#: fortran/lang.opt:142
-msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
-msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у фиксном режиму"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:25
+msgid "Select ABI calling convention"
+msgstr "Изаберите конвенцију позивања АБИја"
 
-#: fortran/lang.opt:146
-msgid "Use n as character line width in fixed mode"
-msgstr "Користи n као дужину линије у фиксном режиму"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:29
+msgid "Select method for sdata handling"
+msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
 
-#: fortran/lang.opt:150
-msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
-msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у слободном режиму"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
+msgid "Align to the base type of the bit-field"
+msgstr "Равнај на основни тип битског поља"
 
-#: fortran/lang.opt:154
-msgid "Use n as character line width in free mode"
-msgstr "Користи n као дужину линије у слободном режиму"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
+msgid "Produce code relocatable at runtime"
+msgstr "Произведи кôд релокабилан при извршавању"
 
-#: fortran/lang.opt:158
-msgid "Maximum identifier length"
-msgstr "Највећа дужина идентификатора"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
+msgid "Produce little endian code"
+msgstr "Произведи кôд мале крајности"
 
-#: fortran/lang.opt:162
-msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
-msgstr "Величина у бајтовима највећег низа који ће бити стављен на стек"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
+msgid "Produce big endian code"
+msgstr "Произведи кôд велике крајности"
 
-#: fortran/lang.opt:166
-msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
-msgstr "Постави подразумевани приступ модулским ентитетима на приватан"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
+#: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
+#: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
+msgid "no description yet"
+msgstr "још увек без описа"
 
-#: fortran/lang.opt:170
-msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
-msgstr "Не стварај кôд, само провери синтаксу и семантику"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:79
+msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
+msgstr "Претпостави да све варарг функције имају прототипе"
 
-#: fortran/lang.opt:174
-msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
-msgstr "Покушај да распоредиш изведене типове што збијеније"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:88
+msgid "Use EABI"
+msgstr "Користи ЕАБИ"
 
-#: fortran/lang.opt:178
-msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
-msgstr "Копирај одељке низа у непрекидан блок при улазу у процедуру"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:92
+msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
+msgstr "Дозволи битским пољима да прелазе границе речи"
 
-#: fortran/lang.opt:182
-msgid "Treat the input file as preprocessed"
-msgstr "Сматрај улазну датотеку предобрађеном"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:96
+msgid "Use alternate register names"
+msgstr "Користи алтернативна имена регистара"
 
-#: fortran/lang.opt:186
-msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
-msgstr "Постави врсту за реалне бројеве са изложиоцем ‘q’ на ‘n’"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:105
+msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+msgstr "Повежи са libsim.a, libc.a и sim-crt0.o"
 
-#: fortran/lang.opt:190
-msgid "Stop on following floating point exceptions"
-msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:109
+msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Повежи са libads.a, libc.a и crt0.o"
 
-#: fortran/lang.opt:194
-msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
-msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 95"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:113
+msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Повежи са libyk.a, libc.a и crt0.o"
 
-#: fortran/lang.opt:198
-msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
-msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:117
+msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Повежи са libmvme.a, libc.a и crt0.o"
 
-#: fortran/lang.opt:202
-msgid "Conform nothing in particular"
-msgstr "Не поштуј ништа посебно"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:121
+msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+msgstr "Постави бит PPC_EMB у заглављу ЕЛФ заставица"
 
-#: fortran/lang.opt:206
-msgid "Accept extensions to support legacy code"
-msgstr "Прихвати проширења за подршку старог кода"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:125
+msgid "Use the WindISS simulator"
+msgstr "Користи симулатор ВиндИСС"
 
-#: fortran/lang.opt:210 c.opt:661
-msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
-msgstr "За набројиве типове користи најужи целобројни тип могућ"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:133 config/rs6000/darwin.opt:25
+msgid "Generate 64-bit code"
+msgstr "Створи 64-битни кôд"
 
-#: fortran/lang.opt:214
-msgid "Use little-endian format for unformatted files"
-msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:137 config/rs6000/darwin.opt:29
+msgid "Generate 32-bit code"
+msgstr "Створи 32-битни кôд"
 
-#: fortran/lang.opt:218
-msgid "Use big-endian format for unformatted files"
-msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:145
+msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
+msgstr "Створи кôд који користи неизвршне PLT и GOT"
 
-#: fortran/lang.opt:222
-msgid "Use native format for unformatted files"
-msgstr "Користи урођени формат за неформатиране датотеке"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:149
+msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
+msgstr "Створи кôд за стари извршни BSS PLT"
 
-#: fortran/lang.opt:226
-msgid "Swap endianness for unformatted files"
-msgstr "Размени крајност за неформатиране датотеке"
+#: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:136
+msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
+msgstr "Поштуј ближе семантику ИБМовог ИксЛЦа"
 
-#: fortran/lang.opt:230
-msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
-msgstr "Користи 4-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
+#: config/rs6000/linux64.opt:25
+msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
+msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
 
-#: fortran/lang.opt:234
-msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
-msgstr "Користи 8-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
+#: config/rs6000/darwin.opt:33
+msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
+msgstr "Створи кôд погодан за извршне (НЕ за дељене библиотеке)"
 
-#: treelang/lang.opt:30
-msgid "Trace lexical analysis"
-msgstr "Прати лексичку анализу"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:25
+msgid "Use POWER instruction set"
+msgstr "Користи скуп инструкција Пауера"
 
-#: treelang/lang.opt:34
-msgid "Trace the parsing process"
-msgstr "Прати поступак рашчлањивања"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:29
+msgid "Do not use POWER instruction set"
+msgstr "Не користи скуп инструкција Пауера"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
-msgid "Do not use hardware fp"
-msgstr "Не користи хардверски ФП"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:33
+msgid "Use POWER2 instruction set"
+msgstr "Користи скуп инструкција Пауера2"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:28
-msgid "Use fp registers"
-msgstr "Користи ФП регистре"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:37
+msgid "Use PowerPC instruction set"
+msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:32
-msgid "Assume GAS"
-msgstr "Претпостави ГАС"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:41
+msgid "Do not use PowerPC instruction set"
+msgstr "Не користи скуп инструкција ПауерПЦа"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:36
-msgid "Do not assume GAS"
-msgstr "Не претпостављај ГАС"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:45
+msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
+msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа-64"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:40
-msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
-msgstr "Захтевај рутине математичке библиотеке које поштују ИЕЕЕ (OSF/1)"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:49
+msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из групе за општу употребу"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:44
-msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
-msgstr "Емитуј кôд који поштује ИЕЕЕ, без нетачних изузетака"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:53
+msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
+msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из графичке групе"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:51
-msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
-msgstr "Не емитуј комплексне целобројне константе у само-за-читање меморију"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:57
+msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
+msgstr "Користи инструкцију mfcr са једним пољем, ПауерПЦа в2.01"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:55
-msgid "Use VAX fp"
-msgstr "Користи ВАКСов ФП"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:61
+msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
+msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:59
-msgid "Do not use VAX fp"
-msgstr "Не користи ВАКСов ФП"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:65
+msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
+msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:63
-msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
-msgstr "Емитуј кôд за бајт/реч ИСА проширење"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:69
+msgid "Use AltiVec instructions"
+msgstr "Користи алтивек инструкције"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:67
-msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
-msgstr "Емитуј кôд за видео ИСА проширење"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:73
+msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
+msgstr "Користи 4xx инструкције множења полу-речи"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:71
-msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
-msgstr "Емитуј кôд за fp move и sqrt ИСА проширење"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:77
+msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
+msgstr "Користи 4xx инструкцију тражења у ниски dlmzb"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:75
-msgid "Emit code for the counting ISA extension"
-msgstr "Емитуј кôд за бројачко ИСА проширење"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:81
+msgid "Generate load/store multiple instructions"
+msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:79
-msgid "Emit code using explicit relocation directives"
-msgstr "Емитуј кôд користећи екплицитне релокационе директиве"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:85
+msgid "Generate string instructions for block moves"
+msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:83
-msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Емитуј 16-битне релокације у мале области података"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:89
+msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Користи нову мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:87
-msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Емитуј 32-битне релокације у мале области података"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:93
+msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Користи стару мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:91
-msgid "Emit direct branches to local functions"
-msgstr "Емитуј непосредна гранања у локалне функције"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:97 config/pdp11/pdp11.opt:84
+msgid "Do not use hardware floating point"
+msgstr "Не користи хардверски покретан зарез"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:95
-msgid "Emit indirect branches to local functions"
-msgstr "Емитуј посредна гранања у локалне функције"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:101 config/pdp11/pdp11.opt:72
+#: config/frv/frv.opt:121
+msgid "Use hardware floating point"
+msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:99
-msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
-msgstr "Емитуј rdval уместо rduniq за показивач нити"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:105
+msgid "Do not generate load/store with update instructions"
+msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:103 config/s390/s390.opt:56
-#: config/sparc/long-double-switch.opt:24
-msgid "Use 128-bit long double"
-msgstr "Користи 128-битни long double"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:109
+msgid "Generate load/store with update instructions"
+msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:107 config/s390/s390.opt:60
-#: config/sparc/long-double-switch.opt:28
-msgid "Use 64-bit long double"
-msgstr "Користи 64-битни long double"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:113
+msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:111
-msgid "Use features of and schedule given CPU"
-msgstr "Користи могућности и распоређуј за дати ЦПУ"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:117
+msgid "Generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "Стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:115
-msgid "Schedule given CPU"
-msgstr "Rаспоређуј дати ЦПУ"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:121
+msgid "Schedule the start and end of the procedure"
+msgstr "Распоређуј почетак и крај процедуре"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:119
-msgid "Control the generated fp rounding mode"
-msgstr "Контролиши створени ФП режим заокруживања"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:128
+msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
+msgstr "Враћај све структуре у меморији (подразумевано за Аикс)"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:123
-msgid "Control the IEEE trap mode"
-msgstr "Контролиши ИЕЕЕ режим клопки"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:132
+msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
+msgstr "Враћај мале структуре у регистрима (подразумевано за СВР4)"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:127
-msgid "Control the precision given to fp exceptions"
-msgstr "Контролиши тачност дату ФП изузецима"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:140
+msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
+msgstr "Стварај софтверско дељење у покретном зарезу ради боље пропусности"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:131
-msgid "Tune expected memory latency"
-msgstr "Наштелуј очекивано кашњење меморије"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:144
+msgid "Do not place floating point constants in TOC"
+msgstr "Не стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
-#: config/rs6000/sysv4.opt:33
-msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
-msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:148
+msgid "Place floating point constants in TOC"
+msgstr "Стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
 
-#: config/frv/frv.opt:24
-msgid "Use 4 media accumulators"
-msgstr "Користи 4 медија-акумулатора"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:152
+msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "Не стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
 
-#: config/frv/frv.opt:28
-msgid "Use 8 media accumulators"
-msgstr "Користи 8 медија-акумулатора"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:156
+msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "Стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
 
-#: config/frv/frv.opt:32
-msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr "Укључи оптимизацију равнања етикета"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:167
+msgid "Use only one TOC entry per procedure"
+msgstr "Користи само један ТОЦ по процедури"
 
-#: config/frv/frv.opt:36
-msgid "Dynamically allocate cc registers"
-msgstr "Динамички резервиши цц регистре"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:171
+msgid "Put everything in the regular TOC"
+msgstr "Стави све у регуларан ТОЦ"
 
-#: config/frv/frv.opt:43
-msgid "Set the cost of branches"
-msgstr "Постави цену гранањâ"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:175
+msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
+msgstr "Стварај инструкције VRSAVE при састављању алтивек кода"
 
-#: config/frv/frv.opt:47
-msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
-msgstr "Укључи условно извршавања осим померања/сцц"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:179
+msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
+msgstr "Превазиђена опција; користите -mvrsave и -mno-vrsave"
 
-#: config/frv/frv.opt:51
-msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
-msgstr "Промени највећу дужину условно извршаваних секвенци"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:183
+msgid "Generate isel instructions"
+msgstr "Стварај инструкције isel"
 
-#: config/frv/frv.opt:55
-msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
-msgstr "Промени број привремених регистара доступних условно извршаваним секвенцама"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:187
+msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
+msgstr "Превазиђена опција; користите -misel и -mno-isel"
 
-#: config/frv/frv.opt:59
-msgid "Enable conditional moves"
-msgstr "Укључи условна померања"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:191
+msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
+msgstr "Стварај СПЕ СИМД инструкције на Е500"
 
-#: config/frv/frv.opt:63
-msgid "Set the target CPU type"
-msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:195
+msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
+msgstr "Превазиђена опција; користите -mspe и -mno-spe"
 
-#: config/frv/frv.opt:85
-msgid "Use fp double instructions"
-msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:199
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Укључи исправљачки излаз"
 
-#: config/frv/frv.opt:89
-msgid "Change the ABI to allow double word insns"
-msgstr "Промени АБИ да дозволи дворечне ије"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:203
+msgid "Specify ABI to use"
+msgstr "Наведите АБИ који се користи"
 
-#: config/frv/frv.opt:93
-msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
-msgstr "Укључи ПИЦ режим описника функција"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:207 config/sparc/sparc.opt:92
+msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
+msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
 
-#: config/frv/frv.opt:97
-msgid "Just use icc0/fcc0"
-msgstr "Само користи icc0/fcc0"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:211 config/i386/i386.opt:226
+#: config/sparc/sparc.opt:96 config/ia64/ia64.opt:97 config/s390/s390.opt:84
+msgid "Schedule code for given CPU"
+msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
 
-#: config/frv/frv.opt:101
-msgid "Only use 32 FPRs"
-msgstr "Користи само 32 ФПРа"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:215
+msgid "Select full, part, or no traceback table"
+msgstr "Изаберите пуну или делимичну табелу повратног трага, или без ње"
 
-#: config/frv/frv.opt:105
-msgid "Use 64 FPRs"
-msgstr "Користи 64 ФПРа"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:219
+msgid "Avoid all range limits on call instructions"
+msgstr "Избегавај сва ограничења опсега при позивним инструкцијама"
 
-#: config/frv/frv.opt:109
-msgid "Only use 32 GPRs"
-msgstr "Користи само 32 ГПРа"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:223
+msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
+msgstr "Упозори на превазиђену употребу алтивек типа ‘vector long ...’"
 
-#: config/frv/frv.opt:113
-msgid "Use 64 GPRs"
-msgstr "Користи 64 ГПРа"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:227
+msgid "Select GPR floating point method"
+msgstr "Изаберите метод покретног зареза за ГПР"
 
-#: config/frv/frv.opt:117
-msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
-msgstr "Укључи употребу ГПРЕЛа за само-за-читање податке у ФДПИЦу"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:231
+msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
+msgstr "Наведите величину за ‘long double’ (64 или 128 битова)"
 
-#: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
-#: config/pdp11/pdp11.opt:72
-msgid "Use hardware floating point"
-msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:235
+msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
+msgstr "Одредите које зависности између ија се сматрају скупим"
 
-#: config/frv/frv.opt:125
-msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
-msgstr "Укључи уткивање ПЛТа у позивима функција"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:239
+msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
+msgstr "Наведите коју шему пост-распоређивања за уметање НОПа треба применити"
 
-#: config/frv/frv.opt:129
-msgid "Enable PIC support for building libraries"
-msgstr "Укључи ПИЦ подршку за грађење библиотека"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:243
+msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
+msgstr "Наведите равнање поља структуре, подразумевано/природно"
 
-#: config/frv/frv.opt:133
-msgid "Follow the EABI linkage requirements"
-msgstr "Прати ЕАБИ захтеве повезивости"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:247
+msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
+msgstr "Наведите приоритет распоређивања за ије ограничене жлебом одашиљања"
 
-#: config/frv/frv.opt:137
-msgid "Disallow direct calls to global functions"
-msgstr "Забрани непосредне позиве глобалних функција"
+#: config/i386/djgpp.opt:26
+msgid "Ignored (obsolete)"
+msgstr "Игнорисано (застарело)"
 
-#: config/frv/frv.opt:141
-msgid "Use media instructions"
-msgstr "Користи медија-инструкције"
+#: config/i386/cygming.opt:24
+msgid "Create console application"
+msgstr "Направи терминалски програм"
 
-#: config/frv/frv.opt:145
-msgid "Use multiply add/subtract instructions"
-msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
+#: config/i386/cygming.opt:28
+msgid "Use the Cygwin interface"
+msgstr "Користи суљеље Сигвина"
 
-#: config/frv/frv.opt:149
-msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
-msgstr "Укључи оптимизацију &&/|| у условном извршавању"
+#: config/i386/cygming.opt:32
+msgid "Generate code for a DLL"
+msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
 
-#: config/frv/frv.opt:153
-msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
-msgstr "Укључи оптимизацију угњежденог условног извршавања"
+#: config/i386/cygming.opt:36
+msgid "Ignore dllimport for functions"
+msgstr "Игнориши dllimport за функције"
 
-#: config/frv/frv.opt:158
-msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
-msgstr "Не означавај промене АБИја у e_flags"
+#: config/i386/cygming.opt:40
+msgid "Use Mingw-specific thread support"
+msgstr "Користи подршку нити посебну за Мингв"
 
-#: config/frv/frv.opt:162
-msgid "Remove redundant membars"
-msgstr "Уклони сувишне мембарове"
+#: config/i386/cygming.opt:44
+msgid "Set Windows defines"
+msgstr "Постави дефиниције за Виндоуз"
 
-#: config/frv/frv.opt:166
-msgid "Pack VLIW instructions"
-msgstr "Пакуј ВЛИВ инструкције"
+#: config/i386/cygming.opt:48
+msgid "Create GUI application"
+msgstr "Направи ГУИ програм"
 
-#: config/frv/frv.opt:170
-msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
-msgstr "Укључи постављање ГПРова на резултате поређења"
+#: config/i386/i386.opt:24
+msgid "sizeof(long double) is 16"
+msgstr "sizeof(long double) је 16"
 
-#: config/frv/frv.opt:174
-msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
-msgstr "Промени распон гледања унапред распоређивача"
+#: config/i386/i386.opt:28
+msgid "Generate 32bit i386 code"
+msgstr "Створи 32-битни кôд за и386"
 
-#: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
-msgid "Use software floating point"
-msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
+#: config/i386/i386.opt:36
+msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
 
-#: config/frv/frv.opt:182
-msgid "Assume a large TLS segment"
-msgstr "Претпостави велики ТЛС сегмент"
+#: config/i386/i386.opt:44
+msgid "Generate 64bit x86-64 code"
+msgstr "Створи 64-битни кôд за икс86-64"
 
-#: config/frv/frv.opt:186
-msgid "Do not assume a large TLS segment"
-msgstr "Не претпостављај велики ТЛС сегмент"
+#: config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118 config/s390/s390.opt:52
+msgid "Use hardware fp"
+msgstr "Користи хардверски ФП"
 
-#: config/frv/frv.opt:191
-msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
-msgstr "Нека ГАС исписује томкет статистику"
+#: config/i386/i386.opt:52
+msgid "sizeof(long double) is 12"
+msgstr "sizeof(long double) је 12"
 
-#: config/frv/frv.opt:196
-msgid "Link with the library-pic libraries"
-msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
+#: config/i386/i386.opt:56
+msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
+msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
 
-#: config/frv/frv.opt:200
-msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
-msgstr "Дозволи да гранања буду упакована са другим инструкцијама"
+#: config/i386/i386.opt:60
+msgid "Align some doubles on dword boundary"
+msgstr "Поравнај неке двоструке на граници д-речи"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:24
-msgid "Target the AM33 processor"
-msgstr "Циљај процесор АМ33"
+#: config/i386/i386.opt:64
+msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
+msgstr "Почеци функција су поравнати на овај степен двојке"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:28
-msgid "Target the AM33/2.0 processor"
-msgstr "Циљај процесор АМ33/2.0"
+#: config/i386/i386.opt:68
+msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
+msgstr "Циљеви скокова су поравнати на овај степен двојке"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:32
-msgid "Work around hardware multiply bug"
-msgstr "Заобиђи хардверску грешку у множењу"
+#: config/i386/i386.opt:72
+msgid "Loop code aligned to this power of 2"
+msgstr "Кôд петље је поравнат на овај степен двојке"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:37
-msgid "Enable linker relaxations"
-msgstr "Укључи релаксације повезивача"
+#: config/i386/i386.opt:76
+msgid "Align destination of the string operations"
+msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:41
-msgid "Return pointers in both a0 and d0"
-msgstr "Враћај показиваче и у a0 и у d0"
+#: config/i386/i386.opt:80 config/s390/s390.opt:32
+msgid "Generate code for given CPU"
+msgstr "Створи кôд за дати ЦПУ"
 
-#: config/s390/tpf.opt:24
-msgid "Enable TPF-OS tracing code"
-msgstr "Укључи кôд за праћење ТПФ-ОСа"
+#: config/i386/i386.opt:84
+msgid "Use given assembler dialect"
+msgstr "Користи дати дијалект асемблера"
 
-#: config/s390/tpf.opt:28
-msgid "Specify main object for TPF-OS"
-msgstr "Наведите главни објекат за ТПФ-ОС"
+#: config/i386/i386.opt:88
+msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
+msgstr "Гранања оволико коштају (1-5, произвољне јединице)"
 
-#: config/s390/s390.opt:24
-msgid "31 bit ABI"
-msgstr "31-битни АБИ"
+#: config/i386/i386.opt:92
+msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
+msgstr "Подаци већи од датог прага ће отићи у одељак .ldata у средњем моделу икс86-64"
 
-#: config/s390/s390.opt:28
-msgid "64 bit ABI"
-msgstr "64-битни АБИ"
+#: config/i386/i386.opt:96
+msgid "Use given x86-64 code model"
+msgstr "Користи дати модел кôда икс86-64"
 
-#: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
-msgid "Generate code for given CPU"
-msgstr "Створи кôд за дати ЦПУ"
+#: config/i386/i386.opt:106
+msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
+msgstr "Створи sin, cos, sqrt за ФПУ"
 
-#: config/s390/s390.opt:36
-msgid "Maintain backchain pointer"
-msgstr "Одржавај показивач контраланца"
+#: config/i386/i386.opt:110
+msgid "Return values of functions in FPU registers"
+msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
 
-#: config/s390/s390.opt:40
-msgid "Additional debug prints"
-msgstr "Додатно исправљачко исписивање"
+#: config/i386/i386.opt:114
+msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
+msgstr "Стварај математику у покретном зарезу користећи дати скуп инструкција"
 
-#: config/s390/s390.opt:44
-msgid "ESA/390 architecture"
-msgstr "Архитектура ЕСА/390"
+#: config/i386/i386.opt:122 config/m68k/ieee.opt:25
+msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+msgstr "Користи ИЕЕЕ математику за ФП поређења"
 
-#: config/s390/s390.opt:48
-msgid "Enable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
+#: config/i386/i386.opt:126
+msgid "Inline all known string operations"
+msgstr "Уткај све познате операције над нискама"
 
-#: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
-msgid "Use hardware fp"
-msgstr "Користи хардверски ФП"
+#: config/i386/i386.opt:134
+msgid "Support MMX built-in functions"
+msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције"
 
-#: config/s390/s390.opt:64
-msgid "Use packed stack layout"
-msgstr "Користи распоред пакованог стека"
+#: config/i386/i386.opt:138
+msgid "Use native (MS) bitfield layout"
+msgstr "Користи урођени (МСов) распоред битских поља"
 
-#: config/s390/s390.opt:68
-msgid "Use bras for executable < 64k"
-msgstr "Користи bras за извршне датотеке < 64k"
+#: config/i386/i386.opt:154
+msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
+msgstr "Изостави показивач оквира у функцијама-листовима"
 
-#: config/s390/s390.opt:72
-msgid "Don't use hardware fp"
-msgstr "Не користи хардверски ФП"
+#: config/i386/i386.opt:166
+msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
+msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
 
-#: config/s390/s390.opt:76
-msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
-msgstr "Постави највећи број бајтова који се мора одложити на стек пре него што се окине инструкција клопке"
+#: config/i386/i386.opt:170
+msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
+msgstr "Користи инструкције гурања за чување одлазећих аргумената"
 
-#: config/s390/s390.opt:80
-msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
-msgstr "Емитуј додатни кôд у прологу функције ради клопке кад величина стека премашује дато ограничење"
+#: config/i386/i386.opt:174
+msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
+msgstr "Користи црвену зону у кôду за икс86-64"
 
-#: config/s390/s390.opt:84 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
-#: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
-msgid "Schedule code for given CPU"
-msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
+#: config/i386/i386.opt:178
+msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+msgstr "Број регистара који се користи за прослеђивање целобројних аргумената"
 
-#: config/s390/s390.opt:88
-msgid "mvcle use"
-msgstr "Употреба mvcle"
+#: config/i386/i386.opt:182
+msgid "Alternate calling convention"
+msgstr "Алтернативна конвенција позивања"
 
-#: config/s390/s390.opt:92
-msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
-msgstr "Упозори ако функција користи alloca или прави низ динамичке величине"
+#: config/i386/i386.opt:190
+msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
 
-#: config/s390/s390.opt:96
-msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
-msgstr "Упозори ако величина оквира једне функције премашује дату величину"
+#: config/i386/i386.opt:194
+msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
 
-#: config/s390/s390.opt:100
-msgid "z/Architecture"
-msgstr "Архитектура z/"
+#: config/i386/i386.opt:198
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
+msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
 
-#: config/ia64/ilp32.opt:3
-msgid "Generate ILP32 code"
-msgstr "Створи ИЛП32 кôд"
+#: config/i386/i386.opt:202
+msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
+msgstr "Користи ССЕ конвенције прослеђивања регистара за режиме СФ и ДФ"
 
-#: config/ia64/ilp32.opt:7
-msgid "Generate LP64 code"
-msgstr "Створи ЛП64 кôд"
+#: config/i386/i386.opt:206
+msgid "Realign stack in prologue"
+msgstr "Поново поравнај стек у прологу"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:3
-msgid "Generate big endian code"
-msgstr "Створи кôд велике крајности"
+#: config/i386/i386.opt:210
+msgid "Uninitialized locals in .bss"
+msgstr "Неуспостављени локални у .bss"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:7
-msgid "Generate little endian code"
-msgstr "Створи кôд мале крајности"
+#: config/i386/i386.opt:214
+msgid "Enable stack probing"
+msgstr "Укључи сондирање стека"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:11
-msgid "Generate code for GNU as"
-msgstr "Створи кôд за Гнуов as"
+#: config/i386/i386.opt:218
+msgid "Use given thread-local storage dialect"
+msgstr "Користи дати дијалект нитно-локалног складиштења"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:15
-msgid "Generate code for GNU ld"
-msgstr "Створи кôд за Гнуов ld"
+#: config/i386/i386.opt:222
+#, c-format
+msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
+msgstr "Користи непосредне упућиваче за %gs при приступању ТЛС подацима"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:19
-msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
-msgstr "Емитуј битове заустављања пре и после непостојаних проширених асмова"
+#: config/i386/sco5.opt:25
+msgid "Generate ELF output"
+msgstr "Створи ЕЛФ излаз"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:23
-msgid "Use in/loc/out register names"
-msgstr "Користи имена регистара in/loc/out"
+#: config/m32r/m32r.opt:24
+msgid "Compile for the m32rx"
+msgstr "Компилуј за m32rx"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:30
-msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
-msgstr "Укључи употребу sdata/scommon/sbss"
+#: config/m32r/m32r.opt:28
+msgid "Compile for the m32r2"
+msgstr "Компилуј за m32r2"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:34
-msgid "Generate code without GP reg"
-msgstr "Створи кôд без ГП регистра"
+#: config/m32r/m32r.opt:32
+msgid "Compile for the m32r"
+msgstr "Компилуј за m32r"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:38
-msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
-msgstr "ГП је константан (али чувај/враћај ГП при посредним позивима)"
+#: config/m32r/m32r.opt:36
+msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
+msgstr "Поравнај све петље на 32-бајтну границу"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:42
-msgid "Generate self-relocatable code"
-msgstr "Створи саморелокациони кôд"
+#: config/m32r/m32r.opt:40
+msgid "Prefer branches over conditional execution"
+msgstr "Боље гранања него условно извршавање"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:46
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
-msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за кашњење"
+#: config/m32r/m32r.opt:44
+msgid "Give branches their default cost"
+msgstr "Дај гранањима њихову подразумевану цену"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:50
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
-msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за пропусност"
+#: config/m32r/m32r.opt:48
+msgid "Display compile time statistics"
+msgstr "Прикажи статистике за време компиловања"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:57
-msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
-msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за кашњење"
-
-#: config/ia64/ia64.opt:61
-msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
-msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за пропусност"
-
-#: config/ia64/ia64.opt:65
-msgid "Do not inline integer division"
-msgstr "Не уткивај целобројно дељење"
-
-#: config/ia64/ia64.opt:69
-msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за кашњење"
-
-#: config/ia64/ia64.opt:73
-msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за пропусност"
-
-#: config/ia64/ia64.opt:77
-msgid "Do not inline square root"
-msgstr "Не уткивај квадратни корен"
-
-#: config/ia64/ia64.opt:81
-msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-msgstr "Укључи исправљачке податке ДВАРФ 2 преко Гнуовог as"
-
-#: config/ia64/ia64.opt:85
-msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
-msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
-
-#: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
-msgid "Specify range of registers to make fixed"
-msgstr "Наведите опсег регистара које треба фиксирати"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:25 config/mt/mt.opt:28
-msgid "Use simulator runtime"
-msgstr "Користи симулаторско извршавање"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:29
-msgid "Compile code for R8C variants"
-msgstr "Компилуј кôд за варијанте Р8Ц"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:33
-msgid "Compile code for M16C variants"
-msgstr "Компилуј кôд за варијанте М16Ц"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:37
-msgid "Compile code for M32CM variants"
-msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32ЦМ"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:41
-msgid "Compile code for M32C variants"
-msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32Ц"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:45
-msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
-msgstr "Број бајтова мемрегова (подразумевано: 16, опсег: 0..16)"
-
-#: config/sparc/little-endian.opt:24
-msgid "Generate code for little-endian"
-msgstr "Створи кôд за малу крајност"
-
-#: config/sparc/little-endian.opt:28
-msgid "Generate code for big-endian"
-msgstr "Створи кôд за велику крајност"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
-msgid "Use hardware FP"
-msgstr "Користи хардверски ФП"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:32
-msgid "Do not use hardware FP"
-msgstr "Не користи хардверски ФП"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:36
-msgid "Assume possible double misalignment"
-msgstr "Претпостави могуће двоструко неравнање"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:40
-msgid "Pass -assert pure-text to linker"
-msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:44
-msgid "Use ABI reserved registers"
-msgstr "Користи регистре резервисане АБИјем"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:48
-msgid "Use hardware quad FP instructions"
-msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:52
-msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
-msgstr "Не користи хардверске четворне ФП инструкције"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:56
-msgid "Compile for V8+ ABI"
-msgstr "Компилуј за АБИ В8+"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:60
-msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
-msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:64
-msgid "Pointers are 64-bit"
-msgstr "Показивачи су 64-битни"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:68
-msgid "Pointers are 32-bit"
-msgstr "Показивачи су 32-битни"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:72
-msgid "Use 64-bit ABI"
-msgstr "Користи 64-битни АБИ"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:76
-msgid "Use 32-bit ABI"
-msgstr "Користи 32-битни АБИ"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:80
-msgid "Use stack bias"
-msgstr "Користи нагињање стека"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:84
-msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
-msgstr "Користи структуре на јачем равнању за дворечне копије"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:88
-msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
-msgstr "Оптимизуј инструкције репних позива у асемблеру и повезивачу"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
-msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:100
-msgid "Use given SPARC-V9 code model"
-msgstr "Користи дати модел кôда СПАРКа В9"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:24
-msgid "Compile for the m32rx"
-msgstr "Компилуј за m32rx"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:28
-msgid "Compile for the m32r2"
-msgstr "Компилуј за m32r2"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:32
-msgid "Compile for the m32r"
-msgstr "Компилуј за m32r"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:36
-msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
-msgstr "Поравнај све петље на 32-бајтну границу"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:40
-msgid "Prefer branches over conditional execution"
-msgstr "Боље гранања него условно извршавање"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:44
-msgid "Give branches their default cost"
-msgstr "Дај гранањима њихову подразумевану цену"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:48
-msgid "Display compile time statistics"
-msgstr "Прикажи статистике за време компиловања"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:52
-msgid "Specify cache flush function"
-msgstr "Наведите функцију за спирање оставе"
+#: config/m32r/m32r.opt:52
+msgid "Specify cache flush function"
+msgstr "Наведите функцију за спирање оставе"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:56
 msgid "Specify cache flush trap number"
@@ -10199,18011 +11178,19996 @@
 msgid "Small data area: none, sdata, use"
 msgstr "Мала област података: none, sdata, use"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:24
-msgid "Generate code for a 520X"
-msgstr "Створи кôд за 520X"
+#: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
+msgid "Generate PA1.0 code"
+msgstr "Створи ПА1.0 кôд"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:28
-msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "Створи кôд за 5206e"
+#: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
+msgid "Generate PA1.1 code"
+msgstr "Створи ПА1.1 кôд"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:32
-msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "Створи кôд за 528x"
+#: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
+msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
+msgstr "Створи ПА2.0 кôд (захтева binutils 2.10 или новији)"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:36
-msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "Створи кôд за 5307"
+#: config/pa/pa.opt:36
+msgid "Generate code for huge switch statements"
+msgstr "Створи кôд за огромне наредбе прекидача"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:40
-msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "Створи кôд за 5407"
+#: config/pa/pa.opt:40
+msgid "Disable FP regs"
+msgstr "Искључи ФП регистре"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
-msgid "Generate code for a 68000"
-msgstr "Створи кôд за 68000"
+#: config/pa/pa.opt:44
+msgid "Disable indexed addressing"
+msgstr "Искључи индексно адресирање"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
-msgid "Generate code for a 68020"
-msgstr "Створи кôд за 68020"
+#: config/pa/pa.opt:48
+msgid "Generate fast indirect calls"
+msgstr "Стварај брзе посредне позиве"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:52
-msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
-msgstr "Створи кôд за 68040, без икаквих нових инструкција"
+#: config/pa/pa.opt:52 config/ia64/ia64.opt:89
+msgid "Specify range of registers to make fixed"
+msgstr "Наведите опсег регистара које треба фиксирати"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:56
-msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
-msgstr "Створи кôд за 68060, без икаквих нових инструкција"
+#: config/pa/pa.opt:56
+msgid "Assume code will be assembled by GAS"
+msgstr "Претпостави да ће кôд саставити ГАС"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:60
-msgid "Generate code for a 68030"
-msgstr "Створи кôд за 68030"
+#: config/pa/pa.opt:60
+msgid "Put jumps in call delay slots"
+msgstr "Стављај скокове у жлебове застоја позива"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:64
-msgid "Generate code for a 68040"
-msgstr "Створи кôд за 68040"
+#: config/pa/pa.opt:65
+msgid "Enable linker optimizations"
+msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:68
-msgid "Generate code for a 68060"
-msgstr "Створи кôд за 68060"
+#: config/pa/pa.opt:69
+msgid "Always generate long calls"
+msgstr "Увек стварај дуге позиве"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:72
-msgid "Generate code for a 68302"
-msgstr "Створи кôд за 68302"
+#: config/pa/pa.opt:73
+msgid "Emit long load/store sequences"
+msgstr "Емитуј дуге редоследе учитавања/уписивања"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:76
-msgid "Generate code for a 68332"
-msgstr "Створи кôд за 68332"
+#: config/pa/pa.opt:81
+msgid "Disable space regs"
+msgstr "Искључи регистре размака"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:81
-msgid "Generate code for a 68851"
-msgstr "Створи кôд за 68851"
+#: config/pa/pa.opt:97
+msgid "Use portable calling conventions"
+msgstr "Користи преносиве конвенције позивања"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:85
-msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
-msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
+#: config/pa/pa.opt:101
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
+msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања. Могући аргументи су 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, и 8000"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:89
+#: config/pa/pa.opt:105 config/frv/frv.opt:178
+msgid "Use software floating point"
+msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
+
+#: config/pa/pa.opt:113
+msgid "Do not disable space regs"
+msgstr "Не искључуј регистре размака"
+
+#: config/pa/pa-hpux1111.opt:24 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
+#: config/pa/pa-hpux.opt:28
+msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
+msgstr "Одредите стандард Уникса за предефиниције и повезивање"
+
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:24
+msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
+msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати Гнуов ld"
+
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:28
+msgid "Assume code will be linked by HP ld"
+msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати ХПов ld"
+
+#: config/pa/pa-hpux.opt:24
+msgid "Generate cpp defines for server IO"
+msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И сервера"
+
+#: config/pa/pa-hpux.opt:32
+msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
+msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И радне станице"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
+msgid "Compile for a 68HC11"
+msgstr "Компилуј за 68ХЦ11"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
+msgid "Compile for a 68HC12"
+msgstr "Компилуј за 68ХЦ12"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
+msgid "Compile for a 68HCS12"
+msgstr "Компилуј за 68ХЦС12"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
+msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
+msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење дозвољено"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
+msgid "Min/max instructions allowed"
+msgstr "Инструкције min/max дозвољене"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
+msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
+msgstr "Користи call и rtc за позиве и повратке из функција"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
+msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
+msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење није дозвољено"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
+msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
+msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
+msgid "Min/max instructions not allowed"
+msgstr "Инструкције min/max нису дозвољене"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
+msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "Користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
+msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+msgstr "Компилуј са 32-битним целобројним режимом"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
+msgid "Specify the register allocation order"
+msgstr "Одредите редослед резервисања регистара"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
+msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "Не користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
+msgid "Compile with 16-bit integer mode"
+msgstr "Компилуј са 16-битним целобројним режимом"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
+msgid "Indicate the number of soft registers available"
+msgstr "Наведите број доступних меких регистара"
+
+#: config/arm/arm.opt:24
+msgid "Specify an ABI"
+msgstr "Наведите АБИ"
+
+#: config/arm/arm.opt:28
+msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+msgstr "Створи позив за прекидање ако се неповратна функција врати"
+
+#: config/arm/arm.opt:35
+msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+msgstr "Прослеђуј ФП аргументе у ФП регистрима"
+
+#: config/arm/arm.opt:39
+msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
+
+#: config/arm/arm.opt:43
+msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+msgstr "Створи вишеулазни, ПИЦ кôд"
+
+#: config/arm/arm.opt:50
+msgid "Specify the name of the target architecture"
+msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
+
+#: config/arm/arm.opt:57
+msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на велику крајност"
+
+#: config/arm/arm.opt:61
+msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+msgstr "Тамб: Претпостави да се нестатичке функције могу позвати из АРМ кôда"
+
+#: config/arm/arm.opt:65
+msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+msgstr "Тамб: Претпостави да функцијски показивачи могу водити у кôд несвестан Тамба"
+
+#: config/arm/arm.opt:69
+msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
+msgstr "Цирус: Стављај НОПе да би избегао неважеће комбинације инструкција"
+
+#: config/arm/arm.opt:73
+msgid "Specify the name of the target CPU"
+msgstr "Наведите име циљног ЦПУа"
+
+#: config/arm/arm.opt:77
+msgid "Specify if floating point hardware should be used"
+msgstr "Наведите да ли да се користи хардвер за покретан зарез"
+
+#: config/arm/arm.opt:91
+msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
+msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
+
+#: config/arm/arm.opt:95
+msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
+msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
+
+#: config/arm/arm.opt:99
+msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на малу крајност"
+
+#: config/arm/arm.opt:103
+msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно"
+
+#: config/arm/arm.opt:107
+msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
+
+#: config/arm/arm.opt:111
+msgid "Store function names in object code"
+msgstr "Складишти имена функција у објектном коду"
+
+#: config/arm/arm.opt:115
+msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
+msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције"
+
+#: config/arm/arm.opt:119
+msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+msgstr "Не учитавај ПИЦ регистре у пролозима функција"
+
+#: config/arm/arm.opt:123
+msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
+msgstr "Други назив за -mfloat-abi=soft"
+
+#: config/arm/arm.opt:127
+msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+msgstr "Наведите најмање битско равнање структура"
+
+#: config/arm/arm.opt:131
+msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+msgstr "Компилуј за Тамб, не за АРМ"
+
+#: config/arm/arm.opt:135
+msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+msgstr "Подржи позиве између Тамба и скупа инструкција АРМа"
+
+#: config/arm/arm.opt:139
+msgid "Specify how to access the thread pointer"
+msgstr "Наведите како приступати показивачу нити"
+
+#: config/arm/arm.opt:143
+msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Тамб: Стварај (нелиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
+
+#: config/arm/arm.opt:147
+msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Тамб: Стварај (лиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
+
+#: config/arm/arm.opt:151
+msgid "Tune code for the given processor"
+msgstr "Наштелуј кôд за дати процесор"
+
+#: config/arm/arm.opt:155
+msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+msgstr "Претпостави бајтове велике крајности, речи мале"
+
+#: config/arm/pe.opt:24
+msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+msgstr "Игнориши атрибут dllimport за функције"
+
+#: config/lynx.opt:24
+msgid "Support legacy multi-threading"
+msgstr "Подржи застарелу вишенитност"
+
+#: config/lynx.opt:28
+msgid "Use shared libraries"
+msgstr "Користи дељене библиотеке"
+
+#: config/lynx.opt:32
+msgid "Support multi-threading"
+msgstr "Подржи вишенитност"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:24
+msgid "Generate code for C30 CPU"
+msgstr "Створи кôд за ЦПУ Ц30"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:28
+msgid "Generate code for C31 CPU"
+msgstr "Створи кôд за Ц31"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:32
+msgid "Generate code for C32 CPU"
+msgstr "Створи кôд за Ц32"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:36
+msgid "Generate code for C33 CPU"
+msgstr "Створи кôд за Ц33"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:40
+msgid "Generate code for C40 CPU"
+msgstr "Створи кôд за Ц40"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:44
+msgid "Generate code for C44 CPU"
+msgstr "Створи кôд за Ц44"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:48
+msgid "Assume that pointers may be aliased"
+msgstr "Претпостави да показивачи могу бити дволични"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:52
+msgid "Big memory model"
+msgstr "Велики модел меморије"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:56
+msgid "Use the BK register as a general purpose register"
+msgstr "Користи регистар BK као регистар опште намене"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:60
+msgid "Generate code for CPU"
+msgstr "Створи кôд за ЦПУ"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:64
+msgid "Enable use of DB instruction"
+msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:68
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "Укључи исправљање"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:72
+msgid "Enable new features under development"
+msgstr "Укључи нове могућности у развоју"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:76
+msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
+msgstr "Користи брзо али приближно претварање реалног у целобројно"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:80
+msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
+msgstr "Спроведи стварање РТЛа да емитује важеће трооперандске ије"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:84
+msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
+msgstr "Спроведи константе у регистре ради побољшања подизања"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
+msgid "Save DP across ISR in small memory model"
+msgstr "Снимај DP преко ИСРа у малом меморијском моделу"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:92
+msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+msgstr "Дозволи неозначене бројаче итерација за RPTB/DB"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:96
+msgid "Pass arguments on the stack"
+msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:100
+msgid "Use MPYI instruction for C3x"
+msgstr "Користи инструкцију MPYI за Ц3н"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:104
+msgid "Enable parallel instructions"
+msgstr "Укључи паралелне инструкције"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:108
+msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+msgstr "Укључи инструкције MPY||ADD и MPY||SUB"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:116
+msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
+msgstr "Сачувај свих 40 битова ФП регистра преко позива"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:120
+msgid "Pass arguments in registers"
+msgstr "Прослеђуј све аргументе у регистрима"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:124
+msgid "Enable use of RTPB instruction"
+msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:128
+msgid "Enable use of RTPS instruction"
+msgstr "Укључи употребу инструкције RPTS"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:132
+msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
+msgstr "Постави највећи број итерација за RPTS на N"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:136
+msgid "Small memory model"
+msgstr "Мали модел меморије"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:140
+msgid "Emit code compatible with TI tools"
+msgstr "Емитуј кôд сагласан са ТИјевим алатима"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:24
+msgid "Generate H8S code"
+msgstr "Створи кôд за Х8С"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:28
+msgid "Generate H8SX code"
+msgstr "Створи кôд за Х8СИкс"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:32
+msgid "Generate H8S/2600 code"
+msgstr "Створи кôд за Х8С/2600"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:36
+msgid "Make integers 32 bits wide"
+msgstr "Нека целобројни тип буде 32-битни"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:43
+msgid "Use registers for argument passing"
+msgstr "Користи регистре за прослеђивање аргумената"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:47
+msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+msgstr "Сматрај спорим приступ меморији бајтне величине"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:51
+msgid "Enable linker relaxing"
+msgstr "Укључи опуштање при повезивању"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:55
+msgid "Generate H8/300H code"
+msgstr "Створи кôд за Х8/300Х"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:59
+msgid "Enable the normal mode"
+msgstr "Укључи нормалан режим"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:63
+msgid "Use H8/300 alignment rules"
+msgstr "Користи правила равнања за Х8/300"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:24
+msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
+msgstr "Користи КОНСТ16 инструкцију за учитавање константи"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:28
+msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+msgstr "Укључи ФП инструкције стопљеног множења-додавања и множења-одузимања"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:32
+msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
+msgstr "Користи посредне инструкције CALLXn за велике програме"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:36
+msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
+msgstr "Аутоматски равнај циљеве гранања ради смањења губитака при грањању"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:40
+msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
+msgstr "Умешај депое дословних ниски са кôдом у текстуалном одељку"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:24
+msgid "Generate code for the M*Core M210"
+msgstr "Створи кôд за М*Језгро М210"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:28
+msgid "Generate code for the M*Core M340"
+msgstr "Створи кôд за М*Језгро М340"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:32
+msgid "Set maximum alignment to 4"
+msgstr "Постави највеће равнање на 4"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:36
+msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
+msgstr "Спроведи поравнање функција на 4-бајтну границу"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:40
+msgid "Set maximum alignment to 8"
+msgstr "Постави највеће равнање на 8"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:44 config/score/score.opt:24
+msgid "Generate big-endian code"
+msgstr "Створи кôд велике крајности"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:48
+msgid "Emit call graph information"
+msgstr "Емитуј информације за граф позива"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:52
+msgid "Use the divide instruction"
+msgstr "Користи инструкције дељења"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:56
+msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
+msgstr "Уткивај константе ако је могуће у 2 или мање ија"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:60 config/score/score.opt:28
+msgid "Generate little-endian code"
+msgstr "Створи кôд мале крајности"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:68
+msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
+msgstr "Користи непосредне произвољне величине у битским операцијама"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:72
+msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
+msgstr "Боље приступ речима него бајтовима"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:76
+msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
+msgstr "Постави највећу вредност једне операције увећања стека"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:80
+msgid "Always treat bitfields as int-sized"
+msgstr "Увек сматрај да су битска поља величина инта"
+
+#: config/cris/cris.opt:46
+msgid "Work around bug in multiplication instruction"
+msgstr "Заобиђи грешку у инструкцији множења"
+
+#: config/cris/cris.opt:52
+msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+msgstr "Компилуј за Етракс 4 (КРИС в3)"
+
+#: config/cris/cris.opt:57
+msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+msgstr "Компилуј за Етракс 100 (КРИС в8)"
+
+#: config/cris/cris.opt:65
+msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+msgstr "Емитуј опширне исправљачке информације у асемблерском кôду"
+
+#: config/cris/cris.opt:72
+msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+msgstr "Не користи условне кôдове из нормалних инструкција"
+
+#: config/cris/cris.opt:81
+msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+msgstr "Не емитуј адресне режиме уз доделу са споредним ефектима"
+
+#: config/cris/cris.opt:90
+msgid "Do not tune stack alignment"
+msgstr "Не подешавај равнање стека"
+
+#: config/cris/cris.opt:99
+msgid "Do not tune writable data alignment"
+msgstr "Не подешавај равнање уписивих података"
+
+#: config/cris/cris.opt:108
+msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+msgstr "Не подешавај равнање података кôда и оних само-за-читање"
+
+#: config/cris/cris.opt:117
+msgid "Align code and data to 32 bits"
+msgstr "Равнај кôд и податке на 32 бита"
+
+#: config/cris/cris.opt:134
+msgid "Don't align items in code or data"
+msgstr "Не равнај ставке у кôду и подацима"
+
+#: config/cris/cris.opt:143
+msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+msgstr "Не емитуј пролог и епилог функција"
+
+#: config/cris/cris.opt:150
+msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+msgstr "Користи опцију која пружа највише могућности дозвољених другим опцијама"
+
+#: config/cris/cris.opt:159
+msgid "Override -mbest-lib-options"
+msgstr "Потисни -mbest-lib-options"
+
+#: config/cris/cris.opt:166
+msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Створи кôд за наведени чип или верзију ЦПУа"
+
+#: config/cris/cris.opt:170
+msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Подеси равнање за наведени чип или верзију ЦПУа"
+
+#: config/cris/cris.opt:174
+msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
+msgstr "Упозори када је оквир стека већи од одређене величине"
+
+#: config/cris/aout.opt:28
+msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
+msgstr "Компилуј за систем Елинукс на основу Етракса 100 без ММУа"
+
+#: config/cris/aout.opt:34
+msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
+msgstr "За Елинукс, захтевај одређену величину стека у овом програму"
+
+#: config/cris/linux.opt:28
+msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+msgstr "Заједно са -fpic и -fPIC, не користи упућивања GOTPLT"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
+msgid "Use hardware FP"
+msgstr "Користи хардверски ФП"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:32
+msgid "Do not use hardware FP"
+msgstr "Не користи хардверски ФП"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:36
+msgid "Assume possible double misalignment"
+msgstr "Претпостави могуће двоструко неравнање"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:40
+msgid "Pass -assert pure-text to linker"
+msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:44
+msgid "Use ABI reserved registers"
+msgstr "Користи регистре резервисане АБИјем"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:48
+msgid "Use hardware quad FP instructions"
+msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:52
+msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
+msgstr "Не користи хардверске четворне ФП инструкције"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:56
+msgid "Compile for V8+ ABI"
+msgstr "Компилуј за АБИ В8+"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:60
+msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
+msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:64
+msgid "Pointers are 64-bit"
+msgstr "Показивачи су 64-битни"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:68
+msgid "Pointers are 32-bit"
+msgstr "Показивачи су 32-битни"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:72
+msgid "Use 64-bit ABI"
+msgstr "Користи 64-битни АБИ"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:76
+msgid "Use 32-bit ABI"
+msgstr "Користи 32-битни АБИ"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:80
+msgid "Use stack bias"
+msgstr "Користи нагињање стека"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:84
+msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
+msgstr "Користи структуре на јачем равнању за дворечне копије"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:88
+msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
+msgstr "Оптимизуј инструкције репних позива у асемблеру и повезивачу"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:100
+msgid "Use given SPARC-V9 code model"
+msgstr "Користи дати модел кôда СПАРКа В9"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:104
+msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
+msgstr "Укључи строгу проверу враћања структуре за 32-битни псАБИ."
+
+#: config/sparc/little-endian.opt:24
+msgid "Generate code for little-endian"
+msgstr "Створи кôд за малу крајност"
+
+#: config/sparc/little-endian.opt:28
+msgid "Generate code for big-endian"
+msgstr "Створи кôд за велику крајност"
+
+#: config/arc/arc.opt:33
+msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
+msgstr "Додај име ЦПУа на почетак имена свих јавних симбола"
+
+#: config/arc/arc.opt:43
+msgid "Compile code for ARC variant CPU"
+msgstr "Компилуј кôд за АРЦ"
+
+#: config/arc/arc.opt:47
+msgid "Put functions in SECTION"
+msgstr "Стави функције у SECTION"
+
+#: config/arc/arc.opt:51
+msgid "Put data in SECTION"
+msgstr "Стави податке у SECTION"
+
+#: config/arc/arc.opt:55
+msgid "Put read-only data in SECTION"
+msgstr "Стави само-за-читање податке у SECTION"
+
+#: config/sh/superh.opt:6
+msgid "Board name [and memory region]."
+msgstr "Име табле [и меморијске области]."
+
+#: config/sh/superh.opt:10
+msgid "Runtime name."
+msgstr "Име при извршавању."
+
+#: config/sh/sh.opt:45
+msgid "Generate SH1 code"
+msgstr "Створи кôд за СХ1"
+
+#: config/sh/sh.opt:49
+msgid "Generate SH2 code"
+msgstr "Створи кôд за СХ2"
+
+#: config/sh/sh.opt:53
+msgid "Generate SH2a code"
+msgstr "Створи кôд за СХ2а"
+
+#: config/sh/sh.opt:57
+msgid "Generate SH2a FPU-less code"
+msgstr "Створи кôд за СХ2а без ФПУа"
+
+#: config/sh/sh.opt:61
+msgid "Generate default single-precision SH2a code"
+msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
+
+#: config/sh/sh.opt:65
+msgid "Generate only single-precision SH2a code"
+msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ2а"
+
+#: config/sh/sh.opt:69
+msgid "Generate SH2e code"
+msgstr "Створи кôд за СХ2е"
+
+#: config/sh/sh.opt:73
+msgid "Generate SH3 code"
+msgstr "Створи кôд за СХ3"
+
+#: config/sh/sh.opt:77
+msgid "Generate SH3e code"
+msgstr "Створи кôд за СХ3е"
+
+#: config/sh/sh.opt:81
+msgid "Generate SH4 code"
+msgstr "Створи кôд за СХ4"
+
+#: config/sh/sh.opt:85
+msgid "Generate SH4-100 code"
+msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
+
+#: config/sh/sh.opt:89
+msgid "Generate SH4-200 code"
+msgstr "Створи кôд за СХ4-200"
+
+#: config/sh/sh.opt:93
+msgid "Generate SH4 FPU-less code"
+msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
+
+#: config/sh/sh.opt:97
+msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
+msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
+
+#: config/sh/sh.opt:102
+msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
+msgstr "Створи кôд за серију СХ4-500 (без ФПУа)"
+
+#: config/sh/sh.opt:107
+msgid "Generate default single-precision SH4 code"
+msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4"
+
+#: config/sh/sh.opt:111
+msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
+msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
+
+#: config/sh/sh.opt:115
+msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
+msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-200"
+
+#: config/sh/sh.opt:119
+msgid "Generate only single-precision SH4 code"
+msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4"
+
+#: config/sh/sh.opt:123
+msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
+msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
+
+#: config/sh/sh.opt:127
+msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
+msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-200"
+
+#: config/sh/sh.opt:131
+msgid "Generate SH4a code"
+msgstr "Створи кôд за СХ4а"
+
+#: config/sh/sh.opt:135
+msgid "Generate SH4a FPU-less code"
+msgstr "Створи кôд за СХ4а без ФПУа"
+
+#: config/sh/sh.opt:139
+msgid "Generate default single-precision SH4a code"
+msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4а"
+
+#: config/sh/sh.opt:143
+msgid "Generate only single-precision SH4a code"
+msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4а"
+
+#: config/sh/sh.opt:147
+msgid "Generate SH4al-dsp code"
+msgstr "Створи кôд за СХ4ал-дсп"
+
+#: config/sh/sh.opt:151
+msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
+msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију"
+
+#: config/sh/sh.opt:155
+msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
+msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
+
+#: config/sh/sh.opt:159
+msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
+msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију"
+
+#: config/sh/sh.opt:163
+msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
+msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
+
+#: config/sh/sh.opt:167
+msgid "Generate SHcompact code"
+msgstr "Створи кôд за СХкомпакт"
+
+#: config/sh/sh.opt:171
+msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
+msgstr "Створи кôд за СХкомпакт без ФПУа"
+
+#: config/sh/sh.opt:175
+msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
+msgstr "Смањи одмотавање да би избегао млаћење циљних регистара осим ако се одмотавањем ипак постиже укупан добитак"
+
+#: config/sh/sh.opt:179
+msgid "Generate code in big endian mode"
+msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности"
+
+#: config/sh/sh.opt:183
+msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
+msgstr "Створи 32-битне помаке у прекидачким табелама"
+
+#: config/sh/sh.opt:187
+msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
+msgstr "Укључи заобилазак cut2 за СХ5"
+
+#: config/sh/sh.opt:191
+msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
+msgstr "Поравнај све двоструке на 64-битним границама"
+
+#: config/sh/sh.opt:195
+msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
+msgstr "Стратегија дељења, једно од: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
+
+#: config/sh/sh.opt:199
+msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
+msgstr "Наведите име за функцију означеног 32-битног дељења"
+
+#: config/sh/sh.opt:206
+msgid "Cost to assume for gettr insn"
+msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
+
+#: config/sh/sh.opt:210 config/sh/sh.opt:256
+msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
+msgstr "Прати Ренесасову (бившу Хитачијеву) конвенцију позивања СуперХ"
+
+#: config/sh/sh.opt:214
+msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
+msgstr "Повећај сагласност кôда покретног зареза са ИЕЕЕом"
+
+#: config/sh/sh.opt:218
+msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
+msgstr "Укључи употребу индексног адресног режима за СХмедију32/СХкомпакт"
+
+#: config/sh/sh.opt:222
+msgid "Assume symbols might be invalid"
+msgstr "Претпостави да симболи могу бити неважећи"
+
+#: config/sh/sh.opt:226
+msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
+msgstr "Придодај инструкцијама асемблера процењене адресе"
+
+#: config/sh/sh.opt:230
+msgid "Generate code in little endian mode"
+msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности"
+
+#: config/sh/sh.opt:234
+msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
+msgstr "Означи регистар MAC као позивом продрман"
+
+#: config/sh/sh.opt:240
+msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
+msgstr "Нека структуре буду умношци 4 бајта (упозорење: измењен АБИ)"
+
+#: config/sh/sh.opt:244
+msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
+msgstr "Емитуј позиве функција користећи глобалну табелу помака при стварању ПИЦа"
+
+#: config/sh/sh.opt:248
+msgid "Assume pt* instructions won't trap"
+msgstr "Претпостваи да pt* инструкције не бацају клопке"
+
+#: config/sh/sh.opt:252
+msgid "Shorten address references during linking"
+msgstr "Скрати упућиваче адреса при повезивању"
+
+#: config/sh/sh.opt:260
+msgid "Deprecated. Use -Os instead"
+msgstr "Превазиђено; користите -Os"
+
+#: config/sh/sh.opt:264
+msgid "Cost to assume for a multiply insn"
+msgstr "Претпостављена цена за ију множења"
+
+#: config/sh/sh.opt:268
+msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
+msgstr "Створи позив библиотечке функције за поништавање ставки у остави инструкција после поправке трамполине"
+
+#: config/sh/sh.opt:274
+msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
+msgstr "Претварај се да је гранање-око-премештања условно премештање."
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:24
+msgid "Generate code for an 11/10"
+msgstr "Створи кôд за 11/10"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:28
+msgid "Generate code for an 11/40"
+msgstr "Створи кôд за 11/40"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:32
+msgid "Generate code for an 11/45"
+msgstr "Створи кôд за 11/45"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:36
+msgid "Use 16-bit abs patterns"
+msgstr "Користи 16-битне abs шеме"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:40
+msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
+msgstr "Враћај резултат покретног зареза у ac0 (fr0 у Униксовој синтакси асемблера)"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:44
+msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
+msgstr "Не користи уткане шеме за копирање меморије"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:48
+msgid "Use inline patterns for copying memory"
+msgstr "Користи уткане шеме за копирање меморије"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:52
+msgid "Do not pretend that branches are expensive"
+msgstr "Не претварај се да су гранања скупа"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:56
+msgid "Pretend that branches are expensive"
+msgstr "Претварај се да су гранања скупа"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:60
+msgid "Use the DEC assembler syntax"
+msgstr "Користи синтаксу ДЕЦовог асемблера"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:64
+msgid "Use 32 bit float"
+msgstr "Користи 32-битни једноструки"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:68
+msgid "Use 64 bit float"
+msgstr "Користи 64-битни једноструки"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:76
+msgid "Use 16 bit int"
+msgstr "Користи 16-битни целобројни"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:80
+msgid "Use 32 bit int"
+msgstr "Користи 32-битни целобројни"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:88
+msgid "Target has split I&D"
+msgstr "Циљ има подељен I&D"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:92
+msgid "Use UNIX assembler syntax"
+msgstr "Користи Униксову синтаксу асемблера"
+
+#: config/stormy16/stormy16.opt:25
+msgid "Provide libraries for the simulator"
+msgstr "Пружи библиотеке за симулатор"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:3
+msgid "Generate big endian code"
+msgstr "Створи кôд велике крајности"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:7
+msgid "Generate little endian code"
+msgstr "Створи кôд мале крајности"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:11
+msgid "Generate code for GNU as"
+msgstr "Створи кôд за Гнуов as"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:15
+msgid "Generate code for GNU ld"
+msgstr "Створи кôд за Гнуов ld"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:19
+msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
+msgstr "Емитуј битове заустављања пре и после непостојаних проширених асмова"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:23
+msgid "Use in/loc/out register names"
+msgstr "Користи имена регистара in/loc/out"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:30
+msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
+msgstr "Укључи употребу sdata/scommon/sbss"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:34
+msgid "Generate code without GP reg"
+msgstr "Створи кôд без ГП регистра"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:38
+msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
+msgstr "ГП је константан (али чувај/враћај ГП при посредним позивима)"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:42
+msgid "Generate self-relocatable code"
+msgstr "Створи саморелокациони кôд"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:46
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
+msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за кашњење"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:50
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
+msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за пропусност"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:57
+msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
+msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за кашњење"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:61
+msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
+msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за пропусност"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:65
+msgid "Do not inline integer division"
+msgstr "Не уткивај целобројно дељење"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:69
+msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
+msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за кашњење"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:73
+msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
+msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за пропусност"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:77
+msgid "Do not inline square root"
+msgstr "Не уткивај квадратни корен"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:81
+msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+msgstr "Укључи исправљачке податке ДВАРФ 2 преко Гнуовог as"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:85
+msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
+msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:101
+msgid "Use data speculation before reload"
+msgstr "Користи спекулацију података пре поновног учитавања"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:105
+msgid "Use data speculation after reload"
+msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:109
+msgid "Use control speculation"
+msgstr "Направи спекулацију контроле"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:113
+msgid "Use in block data speculation before reload"
+msgstr "Користи спекулацију података у блоку пре поновног учитавања"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:117
+msgid "Use in block data speculation after reload"
+msgstr "Користи спекулацију података у блоку после поновног учитавања"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:121
+msgid "Use in block control speculation"
+msgstr "Користи спекулацију контроле у блоку"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:125
+msgid "Use simple data speculation check"
+msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:129
+msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
+msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података за спекулацију контроле"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:133
+msgid "Print information about speculative motions."
+msgstr "Испиши податке о спекулативним покретима."
+
+#: config/ia64/ia64.opt:137
+msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
+msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације података биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:141
+msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
+msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације контроле биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:145
+msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
+msgstr "Преброј спекулативне зависности током израчунавања приоритета инструкција"
+
+#: config/ia64/ilp32.opt:3
+msgid "Generate ILP32 code"
+msgstr "Створи ИЛП32 кôд"
+
+#: config/ia64/ilp32.opt:7
+msgid "Generate LP64 code"
+msgstr "Створи ЛП64 кôд"
+
+#: config/darwin.opt:24
+msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
+msgstr "Створи кôд погодан за исправљање при брзим обртима"
+
+#: config/darwin.opt:28
+msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
+msgstr "Најранија верзија МекОСа X на којој ће овај програм радити"
+
+#: config/darwin.opt:32
+msgid "Set sizeof(bool) to 1"
+msgstr "Постави sizeof(bool) на 1"
+
+#: config/darwin.opt:36
+msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions"
+msgstr "Створи кôд за проширења језгра Дарвин за учитавање"
+
+#: config/darwin.opt:40
+msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extentions"
+msgstr "Створи кôд за проширења језгра или проширења језгра за учитавање"
+
+#: config/fr30/fr30.opt:24
+msgid "Assume small address space"
+msgstr "Претпостави мали адресни простор"
+
+#: config/mips/mips.opt:24
+msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
+msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
+
+#: config/mips/mips.opt:28
+msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
+msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
+
+#: config/mips/mips.opt:32
+msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
+msgstr "Користи инструкције mad у стилу ПМЦа"
+
+#: config/mips/mips.opt:36
+msgid "Generate code for the given ISA"
+msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
+
+#: config/mips/mips.opt:40
+msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
+msgstr "Користи инструкције извесног гранања, потискујући подразумевано за архитектуру"
+
+#: config/mips/mips.opt:44
+msgid "Trap on integer divide by zero"
+msgstr "Хватај целобројно дељење нулом"
+
+#: config/mips/mips.opt:48
+msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
+msgstr "Користи редоследе гранања-и-прекида ради провере целобројног дељења нулом"
+
+#: config/mips/mips.opt:52
+msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
+msgstr "Користи инструкције клопки ради провере целобројног дељења нулом"
+
+#: config/mips/mips.opt:56
+msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
+msgstr "Дозволи хардверским ФП инструкцијама да покрију и 32-битне и 64-битне операције"
+
+#: config/mips/mips.opt:60
+msgid "Use MIPS-DSP instructions"
+msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
+
+#: config/mips/mips.opt:70
+msgid "Use big-endian byte order"
+msgstr "Користи редослед бајтова велике крајности"
+
+#: config/mips/mips.opt:74
+msgid "Use little-endian byte order"
+msgstr "Користи редослед бајтова мале крајности"
+
+#: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
+msgid "Use ROM instead of RAM"
+msgstr "Користи РОМ уместо РАМа"
+
+#: config/mips/mips.opt:82
+msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
+msgstr "Користи асемблерске операторе %reloc() у стилу ЊуАБИја"
+
+#: config/mips/mips.opt:86
+msgid "Work around certain R4000 errata"
+msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
+
+#: config/mips/mips.opt:90
+msgid "Work around certain R4400 errata"
+msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4400у"
+
+#: config/mips/mips.opt:94
+msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
+msgstr "Заобиђи грешке у раним језгрима СБ-1 ревизије 2"
+
+#: config/mips/mips.opt:98
+msgid "Work around certain VR4120 errata"
+msgstr "Заобиђи извесне грешке у ВР4120"
+
+#: config/mips/mips.opt:102
+msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
+msgstr "Зобиђи грешке код mflo/mfhi у ВР4130"
+
+#: config/mips/mips.opt:106
+msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
+msgstr "Забиђи хардверску грешку у раним 4300"
+
+#: config/mips/mips.opt:110
+msgid "FP exceptions are enabled"
+msgstr "ФП изузеци су укључени"
+
+#: config/mips/mips.opt:114
+msgid "Use 32-bit floating-point registers"
+msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза"
+
+#: config/mips/mips.opt:118
+msgid "Use 64-bit floating-point registers"
+msgstr "Користи 64-битне регистре покретног зареза"
+
+#: config/mips/mips.opt:122
+msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
+msgstr "Користи FUNC за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
+
+#: config/mips/mips.opt:126
+msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
+msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу"
+
+#: config/mips/mips.opt:130
+msgid "Use 32-bit general registers"
+msgstr "Користи 32-битне опште регистре"
+
+#: config/mips/mips.opt:134
+msgid "Use 64-bit general registers"
+msgstr "Користи 64-битне опште регистре"
+
+#: config/mips/mips.opt:138
+msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
+msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
+
+#: config/mips/mips.opt:142
+msgid "Generate code for ISA level N"
+msgstr "Створи кôд за ИСУ нивоа N"
+
+#: config/mips/mips.opt:146
+msgid "Generate mips16 code"
+msgstr "Створи кôд за мипс16"
+
+#: config/mips/mips.opt:150
+msgid "Use MIPS-3D instructions"
+msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
+
+#: config/mips/mips.opt:154
+msgid "Use indirect calls"
+msgstr "Користи посредне позиве"
+
+#: config/mips/mips.opt:158
+msgid "Use a 32-bit long type"
+msgstr "Користи 32-битан тип long"
+
+#: config/mips/mips.opt:162
+msgid "Use a 64-bit long type"
+msgstr "Користи 64-битан тип long"
+
+#: config/mips/mips.opt:166
+msgid "Don't optimize block moves"
+msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
+
+#: config/mips/mips.opt:170
+msgid "Use the mips-tfile postpass"
+msgstr "Користи постпролаз mips-tfile"
+
+#: config/mips/mips.opt:174
+msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
+msgstr "Не користи функцију за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
+
+#: config/mips/mips.opt:178
+msgid "Generate normal-mode code"
+msgstr "Стварај кôд нормалног режима"
+
+#: config/mips/mips.opt:182
+msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
+msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
+
+#: config/mips/mips.opt:186
+msgid "Use paired-single floating-point instructions"
+msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
+
+#: config/mips/mips.opt:190
+msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
+msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
+
+#: config/mips/mips.opt:194
+msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
+msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
+
+#: config/mips/mips.opt:198
+msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
+msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
+
+#: config/mips/mips.opt:202
+msgid "Optimize lui/addiu address loads"
+msgstr "Оптимизуј учитавања адреса код lui/addiu"
+
+#: config/mips/mips.opt:206
+msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
+msgstr "Претпостави да сви симболи имају 32-битне вредности"
+
+#: config/mips/mips.opt:210
+msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
+msgstr "Оптимизуј излаз за дати процесор"
+
+#: config/mips/mips.opt:214 config/iq2000/iq2000.opt:45
+msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
+msgstr "Стави неуспостављене константе у РОМу (захтева -membedded-data)"
+
+#: config/mips/mips.opt:218
+msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
+msgstr "Оптимизуј равнање посебно за ВР4130"
+
+#: config/mips/mips.opt:222
+msgid "Lift restrictions on GOT size"
+msgstr "Отпусти ограничења на величину GOT"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:24
+msgid "Generate code for a 520X"
+msgstr "Створи кôд за 520X"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:28
+msgid "Generate code for a 5206e"
+msgstr "Створи кôд за 5206e"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:32
+msgid "Generate code for a 528x"
+msgstr "Створи кôд за 528x"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:36
+msgid "Generate code for a 5307"
+msgstr "Створи кôд за 5307"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:40
+msgid "Generate code for a 5407"
+msgstr "Створи кôд за 5407"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:44
+msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
+msgstr "Створи кôд за Колдфајер в4e"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
+msgid "Generate code for a 68000"
+msgstr "Створи кôд за 68000"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:52 config/m68k/m68k.opt:105
+msgid "Generate code for a 68020"
+msgstr "Створи кôд за 68020"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:56
+msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+msgstr "Створи кôд за 68040, без икаквих нових инструкција"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:60
+msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+msgstr "Створи кôд за 68060, без икаквих нових инструкција"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:64
+msgid "Generate code for a 68030"
+msgstr "Створи кôд за 68030"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:68
+msgid "Generate code for a 68040"
+msgstr "Створи кôд за 68040"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:72
+msgid "Generate code for a 68060"
+msgstr "Створи кôд за 68060"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:76
+msgid "Generate code for a 68302"
+msgstr "Створи кôд за 68302"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:80
+msgid "Generate code for a 68332"
+msgstr "Створи кôд за 68332"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:85
+msgid "Generate code for a 68851"
+msgstr "Створи кôд за 68851"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:89
+msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
+msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:93
 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
 msgstr "Поравнај променљиве на 32-бајтну границу"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:93
-msgid "Use the bit-field instructions"
-msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
+#: config/m68k/m68k.opt:97
+msgid "Use the bit-field instructions"
+msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:109
+msgid "Generate code for a cpu32"
+msgstr "Створи кôд за cpu32"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:113
+msgid "Enable ID based shared library"
+msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:117
+msgid "Do not use the bit-field instructions"
+msgstr "Не користи инструкције битског нивоа"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:121
+msgid "Use normal calling convention"
+msgstr "Користи нормалну конвенцију позивања"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:125
+msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
+msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 32 бита"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:129
+msgid "Generate pc-relative code"
+msgstr "Прави ПЦ-релативан кôд"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:133
+msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
+msgstr "Користи различиту конвенцију позивања користећи ‘rtd’"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:137
+msgid "Enable separate data segment"
+msgstr "Укључи раздвојени сегмент података"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:141 config/bfin/bfin.opt:45
+msgid "ID of shared library to build"
+msgstr "ИД дељене библиотеке за градњу"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:145
+msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
+msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 16 битова"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:149
+msgid "Generate code with library calls for floating point"
+msgstr "Створи кôд са библиотечким позивима за покретни зарез"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:153
+msgid "Do not use unaligned memory references"
+msgstr "Не користи непоравнате меморијске упућиваче"
+
+#: config/score/score.opt:32
+msgid "Disable bcnz instruction"
+msgstr "Искључи инструкцију bcnz"
+
+#: config/score/score.opt:36
+msgid "Enable unaligned load/store instruction"
+msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења"
+
+#: config/score/score.opt:40
+msgid "Enable mac instruction"
+msgstr "Укључи инструкцију mac"
+
+#: config/score/score.opt:44
+msgid "Support SCORE 5 ISA"
+msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
+
+#: config/score/score.opt:48
+msgid "Support SCORE 5U ISA"
+msgstr "Подршка за СКОР 5У ИСА"
+
+#: config/score/score.opt:52
+msgid "Support SCORE 7 ISA"
+msgstr "Подршка за СКОР 7 ИСА"
+
+#: config/score/score.opt:56
+msgid "Support SCORE 7D ISA"
+msgstr "Подршка за СКОР 7Д ИСА"
+
+#: config/vxworks.opt:25
+msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
+msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење РТП"
+
+#: config/vxworks.opt:32
+msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
+msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење вТредс"
+
+#: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
+msgid "Target DFLOAT double precision code"
+msgstr "Циљ је кôд двоструке тачности DFLOAT"
+
+#: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
+msgid "Generate GFLOAT double precision code"
+msgstr "Створи кôд двоструке тачности GFLOAT"
+
+#: config/vax/vax.opt:40
+msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
+msgstr "Створи кôд за Гнуов асемблер (gas)"
+
+#: config/vax/vax.opt:44
+msgid "Generate code for UNIX assembler"
+msgstr "Створи кôд за Униксов асемблер"
+
+#: config/vax/vax.opt:48
+msgid "Use VAXC structure conventions"
+msgstr "Користи конвенције VAXC за структуре"
+
+#: config/crx/crx.opt:24
+msgid "Support multiply accumulate instructions"
+msgstr "Подржи инструкције вишеструке акумулације"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:105
-msgid "Generate code for a cpu32"
-msgstr "Створи кôд за cpu32"
+#: config/crx/crx.opt:28
+msgid "Do not use push to store function arguments"
+msgstr "Не користи push за складиштење аргумената функције"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:109
-msgid "Enable ID based shared library"
-msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
+#: config/crx/crx.opt:32
+msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
+msgstr "Ограничи doloop на дати ниво угњеждења"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:113
-msgid "Do not use the bit-field instructions"
-msgstr "Не користи инструкције битског нивоа"
+#: config/v850/v850.opt:24
+msgid "Use registers r2 and r5"
+msgstr "Користи регистре r2 и r5"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:117
-msgid "Use normal calling convention"
-msgstr "Користи нормалну конвенцију позивања"
+#: config/v850/v850.opt:28
+msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
+msgstr "Користи 4-бајтне уносе у табелама пребацивања"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:121
-msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
-msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 32 бита"
+#: config/v850/v850.opt:32
+msgid "Enable backend debugging"
+msgstr "Укључи исправљање зачеља"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:125
-msgid "Generate pc-relative code"
-msgstr "Прави ПЦ-релативан кôд"
+#: config/v850/v850.opt:36
+msgid "Do not use the callt instruction"
+msgstr "Не користи инструкцију callt"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:129
-msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
-msgstr "Користи различиту конвенцију позивања користећи ‘rtd’"
+#: config/v850/v850.opt:40
+msgid "Reuse r30 on a per function basis"
+msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:133
-msgid "Enable separate data segment"
-msgstr "Укључи раздвојени сегмент података"
+#: config/v850/v850.opt:44
+msgid "Support Green Hills ABI"
+msgstr "Подржи АБИ Грин Хилс"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
-msgid "ID of shared library to build"
-msgstr "ИД дељене библиотеке за градњу"
+#: config/v850/v850.opt:48
+msgid "Prohibit PC relative function calls"
+msgstr "Забрани позиве функција у односу на ПЦ"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:141
-msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
-msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 16 битова"
+#: config/v850/v850.opt:52
+msgid "Use stubs for function prologues"
+msgstr "Користи клице за прологе функција"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:145
-msgid "Generate code with library calls for floating point"
-msgstr "Створи кôд са библиотечким позивима за покретни зарез"
+#: config/v850/v850.opt:56
+msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
+msgstr "Највећа величина података подесних за област СДА"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:149
-msgid "Do not use unaligned memory references"
-msgstr "Не користи непоравнате меморијске упућиваче"
+#: config/v850/v850.opt:60
+msgid "Enable the use of the short load instructions"
+msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
 
-#: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
-msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
-msgstr "Користи ИЕЕЕ математику за ФП поређења"
+#: config/v850/v850.opt:64
+msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
+msgstr "Исто као: -mep -mprolog-function"
 
-#: config/i386/djgpp.opt:26
-msgid "Ignored (obsolete)"
-msgstr "Игнорисано (застарело)"
+#: config/v850/v850.opt:68
+msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
+msgstr "Највећа величина података подесних за област ТДА"
 
-#: config/i386/i386.opt:24
-msgid "sizeof(long double) is 16"
-msgstr "sizeof(long double) је 16"
+#: config/v850/v850.opt:72
+msgid "Enforce strict alignment"
+msgstr "Спроведи строго равнање"
 
-#: config/i386/i386.opt:28
-msgid "Generate 32bit i386 code"
-msgstr "Створи 32-битни кôд за и386"
+#: config/v850/v850.opt:79
+msgid "Compile for the v850 processor"
+msgstr "Компилуј за процесор в850"
 
-#: config/i386/i386.opt:36
-msgid "Support 3DNow! built-in functions"
-msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
+#: config/v850/v850.opt:83
+msgid "Compile for the v850e processor"
+msgstr "Компилуј за процесор в850е"
 
-#: config/i386/i386.opt:44
-msgid "Generate 64bit x86-64 code"
-msgstr "Створи 64-битни кôд за икс86-64"
+#: config/v850/v850.opt:87
+msgid "Compile for the v850e1 processor"
+msgstr "Компилуј за процесор в850е1"
 
-#: config/i386/i386.opt:52
-msgid "sizeof(long double) is 12"
-msgstr "sizeof(long double) је 12"
+#: config/v850/v850.opt:91
+msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
+msgstr "Највећа величина података подесних за област ЗДА"
 
-#: config/i386/i386.opt:56
-msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
-msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
+#: config/linux.opt:25
+msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
+msgstr "Користи уЦлибц уместо Глибц"
+
+#: config/linux.opt:29
+msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
+msgstr "Користи Глибц уместо уЦлибц"
 
-#: config/i386/i386.opt:60
-msgid "Align some doubles on dword boundary"
-msgstr "Поравнај неке двоструке на граници д-речи"
+#: config/frv/frv.opt:24
+msgid "Use 4 media accumulators"
+msgstr "Користи 4 медија-акумулатора"
 
-#: config/i386/i386.opt:64
-msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
-msgstr "Почеци функција су поравнати на овај степен двојке"
+#: config/frv/frv.opt:28
+msgid "Use 8 media accumulators"
+msgstr "Користи 8 медија-акумулатора"
 
-#: config/i386/i386.opt:68
-msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
-msgstr "Циљеви скокова су поравнати на овај степен двојке"
+#: config/frv/frv.opt:32
+msgid "Enable label alignment optimizations"
+msgstr "Укључи оптимизацију равнања етикета"
+
+#: config/frv/frv.opt:36
+msgid "Dynamically allocate cc registers"
+msgstr "Динамички резервиши цц регистре"
+
+#: config/frv/frv.opt:43
+msgid "Set the cost of branches"
+msgstr "Постави цену гранањâ"
+
+#: config/frv/frv.opt:47
+msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
+msgstr "Укључи условно извршавања осим померања/сцц"
+
+#: config/frv/frv.opt:51
+msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
+msgstr "Промени највећу дужину условно извршаваних редоследа"
+
+#: config/frv/frv.opt:55
+msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
+msgstr "Промени број привремених регистара доступних условно извршаваним редоследима"
+
+#: config/frv/frv.opt:59
+msgid "Enable conditional moves"
+msgstr "Укључи условна померања"
+
+#: config/frv/frv.opt:63
+msgid "Set the target CPU type"
+msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
+
+#: config/frv/frv.opt:85
+msgid "Use fp double instructions"
+msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
+
+#: config/frv/frv.opt:89
+msgid "Change the ABI to allow double word insns"
+msgstr "Промени АБИ да дозволи дворечне ије"
+
+#: config/frv/frv.opt:93 config/bfin/bfin.opt:53
+msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
+msgstr "Укључи ПИЦ режим описника функција"
+
+#: config/frv/frv.opt:97
+msgid "Just use icc0/fcc0"
+msgstr "Само користи icc0/fcc0"
+
+#: config/frv/frv.opt:101
+msgid "Only use 32 FPRs"
+msgstr "Користи само 32 ФПРа"
+
+#: config/frv/frv.opt:105
+msgid "Use 64 FPRs"
+msgstr "Користи 64 ФПРа"
+
+#: config/frv/frv.opt:109
+msgid "Only use 32 GPRs"
+msgstr "Користи само 32 ГПРа"
+
+#: config/frv/frv.opt:113
+msgid "Use 64 GPRs"
+msgstr "Користи 64 ГПРа"
+
+#: config/frv/frv.opt:117
+msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
+msgstr "Укључи употребу ГПРЕЛа за само-за-читање податке у ФДПИЦу"
+
+#: config/frv/frv.opt:125
+msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
+msgstr "Укључи уткивање ПЛТа у позивима функција"
+
+#: config/frv/frv.opt:129
+msgid "Enable PIC support for building libraries"
+msgstr "Укључи ПИЦ подршку за грађење библиотека"
+
+#: config/frv/frv.opt:133
+msgid "Follow the EABI linkage requirements"
+msgstr "Прати ЕАБИ захтеве повезивости"
+
+#: config/frv/frv.opt:137
+msgid "Disallow direct calls to global functions"
+msgstr "Забрани непосредне позиве глобалних функција"
+
+#: config/frv/frv.opt:141
+msgid "Use media instructions"
+msgstr "Користи медија-инструкције"
+
+#: config/frv/frv.opt:145
+msgid "Use multiply add/subtract instructions"
+msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
+
+#: config/frv/frv.opt:149
+msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
+msgstr "Укључи оптимизацију &&/|| у условном извршавању"
+
+#: config/frv/frv.opt:153
+msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
+msgstr "Укључи оптимизацију угњежденог условног извршавања"
+
+#: config/frv/frv.opt:158
+msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
+msgstr "Не означавај промене АБИја у e_flags"
+
+#: config/frv/frv.opt:162
+msgid "Remove redundant membars"
+msgstr "Уклони сувишне мембарове"
+
+#: config/frv/frv.opt:166
+msgid "Pack VLIW instructions"
+msgstr "Пакуј ВЛИВ инструкције"
+
+#: config/frv/frv.opt:170
+msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
+msgstr "Укључи постављање ГПРова на резултате поређења"
+
+#: config/frv/frv.opt:174
+msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
+msgstr "Промени распон гледања унапред распоређивача"
+
+#: config/frv/frv.opt:182
+msgid "Assume a large TLS segment"
+msgstr "Претпостави велики ТЛС сегмент"
 
-#: config/i386/i386.opt:72
-msgid "Loop code aligned to this power of 2"
-msgstr "Кôд петље је поравнат на овај степен двојке"
+#: config/frv/frv.opt:186
+msgid "Do not assume a large TLS segment"
+msgstr "Не претпостављај велики ТЛС сегмент"
 
-#: config/i386/i386.opt:76
-msgid "Align destination of the string operations"
-msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама"
+#: config/frv/frv.opt:191
+msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
+msgstr "Нека ГАС исписује томкет статистику"
 
-#: config/i386/i386.opt:84
-msgid "Use given assembler dialect"
-msgstr "Користи дати дијалект асемблера"
+#: config/frv/frv.opt:196
+msgid "Link with the library-pic libraries"
+msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
 
-#: config/i386/i386.opt:88
-msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
-msgstr "Гранања оволико коштају (1-5, произвољне јединице)"
+#: config/frv/frv.opt:200
+msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
+msgstr "Дозволи да гранања буду упакована са другим инструкцијама"
 
-#: config/i386/i386.opt:92
-msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
-msgstr "Подаци већи од датог прага ће отићи у одељак .ldata у средњем моделу икс86-64"
+#: config/avr/avr.opt:24
+msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
+msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција"
 
-#: config/i386/i386.opt:96
-msgid "Use given x86-64 code model"
-msgstr "Користи дати модел кôда икс86-64"
+#: config/avr/avr.opt:28
+msgid "Select the target MCU"
+msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
 
-#: config/i386/i386.opt:106
-msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
-msgstr "Створи sin, cos, sqrt за ФПУ"
+#: config/avr/avr.opt:35
+msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
+msgstr "Користи STACK као почетну вредност за показивач стека"
 
-#: config/i386/i386.opt:110
-msgid "Return values of functions in FPU registers"
-msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
+#: config/avr/avr.opt:39
+msgid "Use an 8-bit 'int' type"
+msgstr "Користи 8-битни тип ‘int’"
 
-#: config/i386/i386.opt:114
-msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
-msgstr "Стварај математику у покретном зарезу користећи дати скуп инструкција"
+#: config/avr/avr.opt:43
+msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
+msgstr "Мењај показивач стека без искључивања прекида"
 
-#: config/i386/i386.opt:126
-msgid "Inline all known string operations"
-msgstr "Уткај све познате операције над нискама"
+#: config/avr/avr.opt:47
+msgid "Do not generate tablejump insns"
+msgstr "Не стварај ије tablejump"
 
-#: config/i386/i386.opt:134
-msgid "Support MMX built-in functions"
-msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције"
+#: config/avr/avr.opt:57
+msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
+msgstr "Користи rjmp/rcall (ограничен опсег) на >8k уређајима"
 
-#: config/i386/i386.opt:138
-msgid "Use native (MS) bitfield layout"
-msgstr "Користи урођени (МСов) распоред битских поља"
+#: config/avr/avr.opt:61
+msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+msgstr "Испиши величине инструкција у асм датотеку"
 
-#: config/i386/i386.opt:154
-msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
-msgstr "Изостави показивач оквира у функцијама-листовима"
+#: config/avr/avr.opt:65
+msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+msgstr "Мењај само доњих 8 битова показивача стека"
 
-#: config/i386/i386.opt:166
-msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
+#: config/bfin/bfin.opt:24
+msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
+msgstr "Изостави показивач оквира за функције-листове"
 
-#: config/i386/i386.opt:170
-msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
-msgstr "Користи инструкције гурања за чување одлазећих аргумената"
+#: config/bfin/bfin.opt:28
+msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
+msgstr "Програм се у потпуности смешта у доњих 64 kB меморије"
 
-#: config/i386/i386.opt:174
-msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
-msgstr "Користи црвену зону у кôду за икс86-64"
+#: config/bfin/bfin.opt:32
+msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
+msgstr "Заобиђи хардвеску неправилност додајући неколико НОП пре a"
 
-#: config/i386/i386.opt:178
-msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
-msgstr "Број регистара који се користи за прослеђивање целобројних аргумената"
+#: config/bfin/bfin.opt:37
+msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
+msgstr "Избегавај спекулативна учитавања ради заобилажења хардверске неправилности."
 
-#: config/i386/i386.opt:182
-msgid "Alternate calling convention"
-msgstr "Алтернативна конвенција позивања"
+#: config/bfin/bfin.opt:41
+msgid "Enabled ID based shared library"
+msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
 
-#: config/i386/i386.opt:190
-msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
+#: config/bfin/bfin.opt:49
+msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
+msgstr "Избегавај стварање позива у односу на ПЦу; користи индирекцију"
 
-#: config/i386/i386.opt:194
-msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
+#: config/m32c/m32c.opt:29
+msgid "Compile code for R8C variants"
+msgstr "Компилуј кôд за варијанте Р8Ц"
 
-#: config/i386/i386.opt:198
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
+#: config/m32c/m32c.opt:33
+msgid "Compile code for M16C variants"
+msgstr "Компилуј кôд за варијанте М16Ц"
 
-#: config/i386/i386.opt:202
-msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
-msgstr "Користи ССЕ конвенције прослеђивања регистара за режиме СФ и ДФ"
+#: config/m32c/m32c.opt:37
+msgid "Compile code for M32CM variants"
+msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32ЦМ"
 
-#: config/i386/i386.opt:206
-msgid "Uninitialized locals in .bss"
-msgstr "Неуспостављени локални у .bss"
+#: config/m32c/m32c.opt:41
+msgid "Compile code for M32C variants"
+msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32Ц"
 
-#: config/i386/i386.opt:210
-msgid "Enable stack probing"
-msgstr "Укључи сондирање стека"
+#: config/m32c/m32c.opt:45
+msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
+msgstr "Број бајтова мемрегова (подразумевано: 16, опсег: 0..16)"
 
-#: config/i386/i386.opt:214
-msgid "Use given thread-local storage dialect"
-msgstr "Користи дати дијалект нитно-локалног складиштења"
+#: config/s390/tpf.opt:24
+msgid "Enable TPF-OS tracing code"
+msgstr "Укључи кôд за праћење ТПФ-ОСа"
 
-#: config/i386/i386.opt:218
-#, c-format
-msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr "Користи непосредне упућиваче за %gs при приступању ТЛС подацима"
+#: config/s390/tpf.opt:28
+msgid "Specify main object for TPF-OS"
+msgstr "Наведите главни објекат за ТПФ-ОС"
 
-#: config/i386/cygming.opt:24
-msgid "Create console application"
-msgstr "Направи терминалски програм"
+#: config/s390/s390.opt:24
+msgid "31 bit ABI"
+msgstr "31-битни АБИ"
 
-#: config/i386/cygming.opt:28
-msgid "Use the Cygwin interface"
-msgstr "Користи суљеље Сигвина"
+#: config/s390/s390.opt:28
+msgid "64 bit ABI"
+msgstr "64-битни АБИ"
 
-#: config/i386/cygming.opt:32
-msgid "Generate code for a DLL"
-msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
+#: config/s390/s390.opt:36
+msgid "Maintain backchain pointer"
+msgstr "Одржавај показивач контраланца"
 
-#: config/i386/cygming.opt:36
-msgid "Ignore dllimport for functions"
-msgstr "Игнориши dllimport за функције"
+#: config/s390/s390.opt:40
+msgid "Additional debug prints"
+msgstr "Додатно исправљачко исписивање"
 
-#: config/i386/cygming.opt:40
-msgid "Use Mingw-specific thread support"
-msgstr "Користи подршку нити посебну за Мингв"
+#: config/s390/s390.opt:44
+msgid "ESA/390 architecture"
+msgstr "Архитектура ЕСА/390"
 
-#: config/i386/cygming.opt:44
-msgid "Set Windows defines"
-msgstr "Постави дефиниције за Виндоуз"
+#: config/s390/s390.opt:48
+msgid "Enable fused multiply/add instructions"
+msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
 
-#: config/i386/cygming.opt:48
-msgid "Create GUI application"
-msgstr "Направи ГУИ програм"
+#: config/s390/s390.opt:64
+msgid "Use packed stack layout"
+msgstr "Користи распоред пакованог стека"
 
-#: config/i386/sco5.opt:25
-msgid "Generate ELF output"
-msgstr "Створи ЕЛФ излаз"
+#: config/s390/s390.opt:68
+msgid "Use bras for executable < 64k"
+msgstr "Користи bras за извршне датотеке < 64k"
 
-#: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
-msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
-msgstr "Подржи прослеђивање помоћу паралелног окружења"
+#: config/s390/s390.opt:72
+msgid "Don't use hardware fp"
+msgstr "Не користи хардверски ФП"
 
-#: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128
-msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
-msgstr "Поштуј ближе семантику ИБМовог ИксЛЦа"
+#: config/s390/s390.opt:76
+msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
+msgstr "Постави највећи број бајтова који се мора одложити на стек пре него што се окине инструкција клопке"
 
-#: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
-msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr "Створи 64-битни кôд"
+#: config/s390/s390.opt:80
+msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
+msgstr "Емитуј додатни кôд у прологу функције ради клопке кад величина стека премашује дато ограничење"
 
-#: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
-msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr "Створи 32-битни кôд"
+#: config/s390/s390.opt:88
+msgid "mvcle use"
+msgstr "Употреба mvcle"
 
-#: config/rs6000/darwin.opt:33
-msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
-msgstr "Створи кôд погодан за извршне (НЕ за дељене библиотеке)"
+#: config/s390/s390.opt:92
+msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
+msgstr "Упозори ако функција користи alloca или прави низ динамичке величине"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:25
-msgid "Use POWER instruction set"
-msgstr "Користи скуп инструкција Пауера"
+#: config/s390/s390.opt:96
+msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
+msgstr "Упозори ако величина оквира једне функције премашује дату величину"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:29
-msgid "Do not use POWER instruction set"
-msgstr "Не користи скуп инструкција Пауера"
+#: config/s390/s390.opt:100
+msgid "z/Architecture"
+msgstr "Архитектура z/"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:33
-msgid "Use POWER2 instruction set"
-msgstr "Користи скуп инструкција Пауера2"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:24
+msgid "Target the AM33 processor"
+msgstr "Циљај процесор АМ33"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:37
-msgid "Use PowerPC instruction set"
-msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:28
+msgid "Target the AM33/2.0 processor"
+msgstr "Циљај процесор АМ33/2.0"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:41
-msgid "Do not use PowerPC instruction set"
-msgstr "Не користи скуп инструкција ПауерПЦа"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:32
+msgid "Work around hardware multiply bug"
+msgstr "Заобиђи хардверску грешку у множењу"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:45
-msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
-msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа-64"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:37
+msgid "Enable linker relaxations"
+msgstr "Укључи релаксације повезивача"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:49
-msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из групе за општу употребу"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:41
+msgid "Return pointers in both a0 and d0"
+msgstr "Враћај показиваче и у a0 и у d0"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:53
-msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
-msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из графичке групе"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:28
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
+msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:57
-msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
-msgstr "Користи инструкцију mfcr са једним пољем, ПауерПЦа в2.01"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:36
+msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
+msgstr "Користи одељке sdata/sbss релативне према GP"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:61
-msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
-msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:41
+msgid "No default crt0.o"
+msgstr "Без подразумеване crt0.o"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:65
-msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
-msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
+#: c.opt:42
+msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
+msgstr "Потврди да се <answer> и <question> поклапају.  Стављањем ‘-’ испред <question> искључује се дати <answer> и <question>"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:69
-msgid "Use AltiVec instructions"
-msgstr "Користи алтивек инструкције"
+#: c.opt:46
+msgid "Do not discard comments"
+msgstr "Не одбацуј коментаре"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:73
-msgid "Generate load/store multiple instructions"
-msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења"
+#: c.opt:50
+msgid "Do not discard comments in macro expansions"
+msgstr "Не одбацуј коментаре при ширењу макроа"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:77
-msgid "Generate string instructions for block moves"
-msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
+#: c.opt:54
+msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
+msgstr "Дефиниши <macro> чија је вредност <val>.  Ако је дат само <macro>, за <val> се узима 1"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:81
-msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Користи нову мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
+#: c.opt:61
+msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
+msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:85
-msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Користи стару мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
+#: c.opt:65
+msgid "Print the name of header files as they are used"
+msgstr "Исписуј имена заглавља које се користе"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
-msgid "Do not use hardware floating point"
-msgstr "Не користи хардверски покретан зарез"
+#: c.opt:69 c.opt:797
+msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
+msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:97
-msgid "Do not generate load/store with update instructions"
-msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
+#: c.opt:73
+msgid "Generate make dependencies"
+msgstr "Створи зависности за справљач"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:101
-msgid "Generate load/store with update instructions"
-msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
+#: c.opt:77
+msgid "Generate make dependencies and compile"
+msgstr "Створи зависности за справљач и компилуј"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:105
-msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
+#: c.opt:81
+msgid "Write dependency output to the given file"
+msgstr "Испиши зависности у дату датотеку"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:109
-msgid "Generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "Стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
+#: c.opt:85
+msgid "Treat missing header files as generated files"
+msgstr "Сматрај недостајућа заглавља за изведене датотеке"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:113
-msgid "Schedule the start and end of the procedure"
-msgstr "Распоређуј почетак и крај процедуре"
+#: c.opt:89
+msgid "Like -M but ignore system header files"
+msgstr "Као -M али игнориши системска заглавља"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:120
-msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
-msgstr "Враћај све структуре у меморији (подразумевано за Аикс)"
+#: c.opt:93
+msgid "Like -MD but ignore system header files"
+msgstr "Као -MD али игнориши системска заглавља"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:124
-msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
-msgstr "Враћај мале структуре у регистрима (подразумевано за СВР4)"
+#: c.opt:97
+msgid "Generate phony targets for all headers"
+msgstr "Створи лажне циљеве за сва заглавља"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:132
-msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
-msgstr "Стварај софтверско дељење у покретном зарезу ради боље пропусности"
+#: c.opt:101
+msgid "Add a MAKE-quoted target"
+msgstr "Додај циљ цитран за справљач"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:136
-msgid "Do not place floating point constants in TOC"
-msgstr "Не стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
+#: c.opt:105
+msgid "Add an unquoted target"
+msgstr "Додај нецитиран циљ"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:140
-msgid "Place floating point constants in TOC"
-msgstr "Стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
+#: c.opt:109
+msgid "Do not generate #line directives"
+msgstr "Не стварај директиве #line"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:144
-msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "Не стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
+#: c.opt:113
+msgid "Undefine <macro>"
+msgstr "Оддефиниши <macro>"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:148
-msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "Стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
+#: c.opt:117
+msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
+msgstr "Упозори на ствари које ће се променити када се компилује компилатором који поштује АБИ"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:159
-msgid "Use only one TOC entry per procedure"
-msgstr "Користи само један ТОЦ по процедури"
+#: c.opt:121
+msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
+msgstr "Упозори на сумњиве употребе меморијских адреса"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:163
-msgid "Put everything in the regular TOC"
-msgstr "Стави све у регуларан ТОЦ"
+#: c.opt:125
+msgid "Enable most warning messages"
+msgstr "Укључи већину порука упозорења"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:167
-msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
-msgstr "Стварај инструкције VRSAVE при састављању алтивек кода"
+#: c.opt:129
+msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
+msgstr "Упозори кад год сакупљач смећа пресретне доделу у објективном Ц-у"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:171
-msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
-msgstr "Непрепоручљива опција; користите -mvrsave и -mno-vrsave"
+#: c.opt:133
+msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:175
-msgid "Generate isel instructions"
-msgstr "Стварај инструкције isel"
+#: c.opt:137
+msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
+msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:179
-msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
-msgstr "Непрепоручљива опција; користите -misel и -mno-isel"
+#: c.opt:142
+msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+msgstr "Упозори на претапања која одбацују одредбе"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:183
-msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
-msgstr "Стварај СПЕ СИМД инструкције на Е500"
+#: c.opt:146
+msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
+msgstr "Упозори на индексе типа „char“"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:187
-msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
-msgstr "Непрепоручљива опција; користите -mspe и -mno-spe"
+#: c.opt:150
+msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
+msgstr "Упозори на могуће угњеждене блоковске коментаре, и Ц++ коментаре који премашују једну физичку линију"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:191
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "Укључи исправљачки излаз"
+#: c.opt:154
+msgid "Synonym for -Wcomment"
+msgstr "Синоним за -Wcomment"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:195
-msgid "Specify ABI to use"
-msgstr "Наведите АБИ који се користи"
+#: c.opt:158
+msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
+msgstr "Упозори на могуће збуњујујћа претварања типова"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:207
-msgid "Select full, part, or no traceback table"
-msgstr "Изаберите пуну или делимичну табелу повратног трага, или без ње"
+#: c.opt:162
+msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
+msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:211
-msgid "Avoid all range limits on call instructions"
-msgstr "Избегавај сва ограничења опсега при позивним инструкцијама"
+#: c.opt:166
+msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
+msgstr "Упозори када наиђе декларација после наредбе"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:215
-msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
-msgstr "Упозори на превазиђену употребу алтивек типа ‘vector long ...’"
+#: c.opt:170
+msgid "Warn about deprecated compiler features"
+msgstr "Упозори на превазиђене могућности компилатора"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:219
-msgid "Select GPR floating point method"
-msgstr "Изаберите метод покретног зареза за ГПР"
+#: c.opt:174
+msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
+msgstr "Упозори на дељење нулом при компиловању"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:223
-msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
-msgstr "Наведите величину за ‘long double’ (64 или 128 битова)"
+#: c.opt:178
+msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
+msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:227
-msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
-msgstr "Одредите које зависности између ија се сматрају скупим"
+#: c.opt:182
+msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
+msgstr "Упозори на залутале целине после #elif и #endif"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:231
-msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
-msgstr "Наведите коју шему пост-распоређивања за уметање НОПа треба применити"
+#: c.opt:190
+msgid "Make implicit function declarations an error"
+msgstr "Нека имплицитна декларација функције буде грешка"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:235
-msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "Наведите равнање поља структуре, подразумевано/природно"
+#: c.opt:194
+msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
+msgstr "Упозори на проверу једнакости бројева у покретном зарезу"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:239
-msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
-msgstr "Наведите приоритет распоређивања за ије ограничене жлебом одашиљања"
+#: c.opt:198
+msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
+msgstr "Упозори на аномалије у формату за printf/scanf/strftime/strfmon"
 
-#: config/rs6000/aix64.opt:25
-msgid "Compile for 64-bit pointers"
-msgstr "Компилуј за 64-битне показиваче"
+#: c.opt:202
+msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
+msgstr "Упозори ако се функцији прослеђује превише аргумената за форматирајућу ниску"
+
+#: c.opt:206
+msgid "Warn about format strings that are not literals"
+msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
 
-#: config/rs6000/aix64.opt:29
-msgid "Compile for 32-bit pointers"
-msgstr "Компилуј за 32-битне показиваче"
+#: c.opt:210
+msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+msgstr "Упозори на могуће безбедносне проблеме са форматским функцијама"
 
-#: config/rs6000/linux64.opt:25
-msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
+#: c.opt:214
+msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
+msgstr "Упозори на формате за strftime који дају двоцифрене године"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:25
-msgid "Select ABI calling convention"
-msgstr "Изаберите конвенцију позивања АБИја"
+#: c.opt:218
+msgid "Warn about zero-length formats"
+msgstr "Упозори на формате нулте дужине"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:29
-msgid "Select method for sdata handling"
-msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
+#: c.opt:225
+msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
+msgstr "Упозори на променљиве које се саме успостављају"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
-msgid "Align to the base type of the bit-field"
-msgstr "Равнај на основни тип битског поља"
+#: c.opt:232
+msgid "Warn about implicit function declarations"
+msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
-msgid "Produce code relocatable at runtime"
-msgstr "Произведи кôд релокабилан при извршавању"
+#: c.opt:236
+msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+msgstr "Упозори када декларација не наводи тип"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
-msgid "Produce little endian code"
-msgstr "Произведи кôд мале крајности"
+#: c.opt:240
+msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
+msgstr "Превазиђено.  Овај прекидач нема ефекта"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
-msgid "Produce big endian code"
-msgstr "Произведи кôд велике крајности"
+#: c.opt:244
+msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
+msgstr "Упозори на претапање у показивач из целобројног различите величине"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
-#: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
-#: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
-msgid "no description yet"
-msgstr "још увек без описа"
+#: c.opt:248
+msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
+msgstr "Упозори на неисправне употребе макроа „offsetof“"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:79
-msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
-msgstr "Претпостави да све варарг функције имају прототипе"
+#: c.opt:252
+msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
+msgstr "Упозори на нађене ПЦХ датотеке које се не користе"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:88
-msgid "Use EABI"
-msgstr "Користи ЕАБИ"
+#: c.opt:256
+msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
+msgstr "Не упозоравај на употребу „long long“ при -pedantic"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:92
-msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
-msgstr "Дозволи битским пољима да прелазе границе речи"
+#: c.opt:260
+msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
+msgstr "Упозори на сумњиве декларације „main“"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:96
-msgid "Use alternate register names"
-msgstr "Користи алтернативна имена регистара"
+#: c.opt:264
+msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+msgstr "Упозори на могуће недостајуће витичасте заграде око успостављачâ"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:105
-msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
-msgstr "Повежи са libsim.a, libc.a и sim-crt0.o"
+#: c.opt:268
+msgid "Warn about global functions without previous declarations"
+msgstr "Упозори на глобалне функције без претходне декларације"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:109
-msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Повежи са libads.a, libc.a и crt0.o"
+#: c.opt:272
+msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
+msgstr "Упозори на недостајућа поља у успостављачима структура"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:113
-msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Повежи са libyk.a, libc.a и crt0.o"
+#: c.opt:276
+msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за форматске атрибуте"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:117
-msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Повежи са libmvme.a, libc.a и crt0.o"
+#: c.opt:280
+msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
+msgstr "Упозори на непостојеће директоријуме за укључивање које је корисник задао"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:121
-msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
-msgstr "Постави бит PPC_EMB у заглављу ЕЛФ заставица"
+#: c.opt:284
+msgid "Warn about global functions without prototypes"
+msgstr "Упозори на глобалне функције без прототипа"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:125
-msgid "Use the WindISS simulator"
-msgstr "Користи симулатор ВиндИСС"
+#: c.opt:288
+msgid "Warn about use of multi-character character constants"
+msgstr "Упозори на употребу вишезнаковних знаковних константи"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:145
-msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
-msgstr "Створи кôд који користи неизвршне PLT и GOT"
+#: c.opt:292
+msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
+msgstr "Упозори на декларације „extern“ ван досега датотеке"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:149
-msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
-msgstr "Створи кôд за стари извршни BSS PLT"
+#: c.opt:296
+msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
+msgstr "Упозори када се нешаблонске пријатељске функције декларишу унутар шаблона"
 
-#: config/mt/mt.opt:24
-msgid "Use byte loads and stores when generating code."
-msgstr "Користи учитавања и складиштења бајтова при стварању кода."
+#: c.opt:300
+msgid "Warn about non-virtual destructors"
+msgstr "Упозори на невиртуелне деструкторе"
 
-#: config/mt/mt.opt:32
-msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
-msgstr "Не укључуј crt0.o у датотеке при покретању"
+#: c.opt:304
+msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
+msgstr "Упозори на прослеђивање NULL на позицији аргумента за који се захтева не-NULL"
 
-#: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
-#: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
-msgid "Internal debug switch"
-msgstr "Унутрашњи прекидач за исправљање"
+#: c.opt:308
+msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
+msgstr "Упозори на ненормализоване уникодске ниске"
 
-#: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
-msgid "Specify CPU for code generation purposes"
-msgstr "Наведите ЦПУ у сврху стварања кода"
+#: c.opt:312
+msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
+msgstr "Упозори на употребу претапања у стилу Ц-а"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:24
-msgid "Generate code for the M*Core M210"
-msgstr "Створи кôд за М*Језгро М210"
+#: c.opt:316
+msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
+msgstr "Упозори на старовремску дефиницију параметара"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:28
-msgid "Generate code for the M*Core M340"
-msgstr "Створи кôд за М*Језгро М340"
+#: c.opt:320
+msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
+msgstr "Упозори када је ниска дужа од највеће преносиве дужине одређене стандардом"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:32
-msgid "Set maximum alignment to 4"
-msgstr "Постави највеће равнање на 4"
+#: c.opt:324
+msgid "Warn about overloaded virtual function names"
+msgstr "Упозори на препуњена имена виртуелних функција"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:36
-msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
-msgstr "Спроведи поравнање функција на 4-бајтну границу"
+#: c.opt:328
+msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
+msgstr "Упозори на потискивања успостављача без споредних ефеката"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:40
-msgid "Set maximum alignment to 8"
-msgstr "Постави највеће равнање на 8"
+#: c.opt:332
+msgid "Warn about possibly missing parentheses"
+msgstr "Упозори на могуће недостајуће заграде"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:44
-msgid "Generate big-endian code"
-msgstr "Створи кôд велике крајности"
+#: c.opt:336
+msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
+msgstr "Упозори када се претварају типови показивача на чланске функције"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:48
-msgid "Emit call graph information"
-msgstr "Емитуј информације за граф позива"
+#: c.opt:340
+msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:52
-msgid "Use the divide instruction"
-msgstr "Користи инструкције дељења"
+#: c.opt:344
+msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
+msgstr "Упозори када се показивач претапа у целобројни различите величине"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:56
-msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
-msgstr "Уткивај константе ако је могуће у 2 или мање ија"
+#: c.opt:348
+msgid "Warn about misuses of pragmas"
+msgstr "Упозори на злоупотребе прагми"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:60
-msgid "Generate little-endian code"
-msgstr "Створи кôд мале крајности"
+#: c.opt:352
+msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
+msgstr "Упозори када наслеђени методи нису имплементирани"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:68
-msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
-msgstr "Користи непосредне произвољне величине у битским операцијама"
+#: c.opt:356
+msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+msgstr "Упозори на вишеструке декларације истог објекта"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:72
-msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
-msgstr "Боље приступ речима него бајтовима"
+#: c.opt:360
+msgid "Warn when the compiler reorders code"
+msgstr "Упозори када компилатор преуреди кôд"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:76
-msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
-msgstr "Постави највећу вредност једне операције увећања стека"
+#: c.opt:364
+msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
+msgstr "Упозори када повратни тип функције спадне на „int“ (Ц), или на неусаглашене повратне типове (Ц++)"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:80
-msgid "Always treat bitfields as int-sized"
-msgstr "Увек сматрај да су битска поља величина инта"
+#: c.opt:368
+msgid "Warn if a selector has multiple methods"
+msgstr "Упозори када селектор има вишеструке методе"
 
-#: config/arc/arc.opt:33
-msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
-msgstr "Додај име ЦПУа на почетак имена свих јавних симбола"
+#: c.opt:372
+msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+msgstr "Упозори на могућа кршења правила секвенцијалних тачака"
 
-#: config/arc/arc.opt:43
-msgid "Compile code for ARC variant CPU"
-msgstr "Компилуј кôд за АРЦ"
+#: c.opt:376
+msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
+msgstr "Упозори на поређење означеног и неозначеног"
 
-#: config/arc/arc.opt:47
-msgid "Put functions in SECTION"
-msgstr "Стави функције у SECTION"
+#: c.opt:380
+msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
+msgstr "Упозори када препуњавање прелази из неозначеног у означено"
 
-#: config/arc/arc.opt:51
-msgid "Put data in SECTION"
-msgstr "Стави податке у SECTION"
+#: c.opt:384
+msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
+msgstr "Упозори на непретопљено NULL у улози стражара"
 
-#: config/arc/arc.opt:55
-msgid "Put read-only data in SECTION"
-msgstr "Стави само-за-читање податке у SECTION"
+#: c.opt:388
+msgid "Warn about unprototyped function declarations"
+msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција"
 
-#: config/sh/sh.opt:45
-msgid "Generate SH1 code"
-msgstr "Створи кôд за СХ1"
+#: c.opt:392
+msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
+msgstr "Упозори аке се типски потписи кандидатских метода не поклапају тачно"
 
-#: config/sh/sh.opt:49
-msgid "Generate SH2 code"
-msgstr "Створи кôд за СХ2"
+#: c.opt:396
+msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
+msgstr "Упозори када се понашање синтезе разликује од Цфронта"
 
-#: config/sh/sh.opt:53
-msgid "Generate SH2a code"
-msgstr "Створи кôд за СХ2а"
+#: c.opt:400 common.opt:158
+msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+msgstr "Не сузбијај упозорења из системских заглавља"
 
-#: config/sh/sh.opt:57
-msgid "Generate SH2a FPU-less code"
-msgstr "Створи кôд за СХ2а без ФПУа"
+#: c.opt:404
+msgid "Warn about features not present in traditional C"
+msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у"
 
-#: config/sh/sh.opt:61
-msgid "Generate default single-precision SH2a code"
-msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
+#: c.opt:408
+msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
+msgstr "Упозори када наиђу триграфи који могу утицати на значење програма"
 
-#: config/sh/sh.opt:65
-msgid "Generate only single-precision SH2a code"
-msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ2а"
+#: c.opt:412
+msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
+msgstr "Упозори на селекторе без претходно декларисаних метода"
 
-#: config/sh/sh.opt:69
-msgid "Generate SH2e code"
-msgstr "Створи кôд за СХ2е"
+#: c.opt:416
+msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
+msgstr "Упозори ако се у директиви #if употреби недефинисани макро"
 
-#: config/sh/sh.opt:73
-msgid "Generate SH3 code"
-msgstr "Створи кôд за СХ3"
+#: c.opt:420
+msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+msgstr "Упозори на непрепознате прагме"
 
-#: config/sh/sh.opt:77
-msgid "Generate SH3e code"
-msgstr "Створи кôд за СХ3е"
+#: c.opt:424
+msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
+msgstr "Упозори на макрое дефинисане у главној датотеци који нису употребљени"
 
-#: config/sh/sh.opt:81
-msgid "Generate SH4 code"
-msgstr "Створи кôд за СХ4"
+#: c.opt:428
+msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
+msgstr "Не упозоравај на употребу варијадичких макроа при -pedantic"
 
-#: config/sh/sh.opt:85
-msgid "Generate SH4 FPU-less code"
-msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
+#: c.opt:432
+msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
+msgstr "У Ц++у, ненулта вредност значи упозоравање на превазиђено претварање из дословних ниски у ‘char *’. У Ц-у значи слично упозорење, осим што претварање наравно није превазиђено по стандарду ИСО Ц-а."
 
-#: config/sh/sh.opt:89
-msgid "Generate default single-precision SH4 code"
-msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4"
+#: c.opt:436
+msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
+msgstr "Упозори када се показивач у додели разликује по означености"
 
-#: config/sh/sh.opt:93
-msgid "Generate only single-precision SH4 code"
-msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4"
+#: c.opt:440
+msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
+msgstr "Синоним за -std=c89 (за Ц) или -std=c++98 (за Ц++)"
 
-#: config/sh/sh.opt:97
-msgid "Generate SH4a code"
-msgstr "Створи кôд за СХ4а"
+#: c.opt:448
+msgid "Enforce class member access control semantics"
+msgstr "Спроведи семантику контроле приступа члановима класе"
 
-#: config/sh/sh.opt:101
-msgid "Generate SH4a FPU-less code"
-msgstr "Створи кôд за СХ4а без ФПУа"
+#: c.opt:455
+msgid "Change when template instances are emitted"
+msgstr "Промени када се емитују примерци шаблона"
 
-#: config/sh/sh.opt:105
-msgid "Generate default single-precision SH4a code"
-msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4а"
+#: c.opt:459
+msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
+msgstr "Препознај кључну реч „asm“"
 
-#: config/sh/sh.opt:109
-msgid "Generate only single-precision SH4a code"
-msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4а"
+#: c.opt:463
+msgid "Recognize built-in functions"
+msgstr "Препознај уграђене функције"
 
-#: config/sh/sh.opt:113
-msgid "Generate SH4al-dsp code"
-msgstr "Створи кôд за СХ4ал-дсп"
+#: c.opt:470
+msgid "Check the return value of new"
+msgstr "Провери повратни тип за new"
 
-#: config/sh/sh.opt:117
-msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
-msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију"
+#: c.opt:474
+msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
+msgstr "Дозволи да аргументи оператора ‘?’ имају различите типове"
 
-#: config/sh/sh.opt:121
-msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
+#: c.opt:478
+msgid "Reduce the size of object files"
+msgstr "Смањи величину објектних датотека"
 
-#: config/sh/sh.opt:125
-msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
-msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију"
+#: c.opt:482
+msgid "Use class <name> for constant strings"
+msgstr "Користи класу <name> за константне ниске"
 
-#: config/sh/sh.opt:129
-msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
+#: c.opt:486
+msgid "Inline member functions by default"
+msgstr "Подразумевано уткивај чланске функције"
 
-#: config/sh/sh.opt:133
-msgid "Generate SHcompact code"
-msgstr "Створи кôд за СХкомпакт"
+#: c.opt:490
+msgid "Permit '$' as an identifier character"
+msgstr "Дозволи „$“ као знак у идентификатору"
 
-#: config/sh/sh.opt:137
-msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
-msgstr "Створи кôд за СХкомпакт без ФПУа"
+#: c.opt:497
+msgid "Generate code to check exception specifications"
+msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
 
-#: config/sh/sh.opt:141
-msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
-msgstr "Смањи одмотавање да би избегао млаћење циљних регистара осим ако се одмотавањем ипак постиже укупан добитак"
+#: c.opt:504
+msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "Претвори све ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
 
-#: config/sh/sh.opt:145
-msgid "Generate code in big endian mode"
-msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности"
+#: c.opt:508
+msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
+msgstr "Дозволи универзална имена знакова (\\u и \\U) у идентификаторима"
 
-#: config/sh/sh.opt:149
-msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
-msgstr "Створи 32-битне помаке у прекидачким табелама"
+#: c.opt:512
+msgid "Specify the default character set for source files"
+msgstr "Наведи подразумевани скуп знакова за изворне датотеке"
 
-#: config/sh/sh.opt:153
-msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
-msgstr "Укључи заобилазак cut2 за СХ5"
+#: c.opt:520
+msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
+msgstr "Досег променљивих у успостављачу петље је локалан за петљу"
 
-#: config/sh/sh.opt:157
-msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
-msgstr "Поравнај све двоструке на 64-битним границама"
+#: c.opt:524
+msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
+msgstr "Не претпостављај да стандардне Ц библиотеке и „main“ постоје"
 
-#: config/sh/sh.opt:161
-msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
-msgstr "Стратегија дељења, једно од: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
+#: c.opt:528
+msgid "Recognize GNU-defined keywords"
+msgstr "Препознаје кључне речи које дефинише Гну"
 
-#: config/sh/sh.opt:165
-msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
-msgstr "Наведите име за функцију означеног 32-битног дељења"
+#: c.opt:532
+msgid "Generate code for GNU runtime environment"
+msgstr "Створи кôд за Гнуово извршно окружење"
 
-#: config/sh/sh.opt:172
-msgid "Cost to assume for gettr insn"
-msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
+#: c.opt:536
+msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
+msgstr "Користи традиционалну Гнуову семантику за уткане функције"
 
-#: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
-msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
-msgstr "Прати Ренесасову (бившу Хитачијеву) конвенцију позивања СуперХ"
+#: c.opt:549
+msgid "Assume normal C execution environment"
+msgstr "Претпостави нормално извршно окружење Ц-а"
 
-#: config/sh/sh.opt:180
-msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
-msgstr "Повећај сагласност кôда покретног зареза са ИЕЕЕом"
+#: c.opt:553
+msgid "Enable support for huge objects"
+msgstr "Укључи подршку за огромне објекте"
 
-#: config/sh/sh.opt:184
-msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
-msgstr "Укључи употребу индексног адресног режима за СХмедију32/СХкомпакт"
+#: c.opt:557
+msgid "Export functions even if they can be inlined"
+msgstr "Извези функције чак и ако се могу уткати"
 
-#: config/sh/sh.opt:188
-msgid "Assume symbols might be invalid"
-msgstr "Претпостави да симболи могу бити неважећи"
+#: c.opt:561
+msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
+msgstr "Емитуј имплицитна извођења утканих шаблона"
 
-#: config/sh/sh.opt:192
-msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
-msgstr "Придодај инструкцијама асемблера процењене адресе"
+#: c.opt:565
+msgid "Emit implicit instantiations of templates"
+msgstr "Емитуј имплицитна извођења шаблона"
 
-#: config/sh/sh.opt:196
-msgid "Generate code in little endian mode"
-msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности"
+#: c.opt:569
+msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
+msgstr "Убаци пријатељске функције у обухватајући именски простор"
 
-#: config/sh/sh.opt:200
-msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
-msgstr "Означи регистар MAC као позивом продрман"
+#: c.opt:576
+msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
+msgstr "Не упозоравај на употребе Мајкрософтових проширења"
 
-#: config/sh/sh.opt:206
-msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
-msgstr "Нека структуре буду умношци 4 бајта (упозорење: измењен АБИ)"
+#: c.opt:586
+msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
+msgstr "Створи кôд за извршно окружење НеКСТа (Еплов МекОС X)"
 
-#: config/sh/sh.opt:210
-msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
-msgstr "Емитуј позиве функција користећи глобалну табелу помака при стварању ПИЦа"
+#: c.opt:590
+msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
+msgstr "Претпостави да примаоци порука у објективном Ц-у могу бити нулти"
 
-#: config/sh/sh.opt:214
-msgid "Assume pt* instructions won't trap"
-msgstr "Претпостваи да pt* инструкције не бацају клопке"
+#: c.opt:602
+msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
+msgstr "Стварај посебне методе у објективном Ц-у за успостављање/уништавање не-ПОД Ц++ и-променљивих, када је потребно"
 
-#: config/sh/sh.opt:218
-msgid "Shorten address references during linking"
-msgstr "Скрати упућиваче адреса при повезивању"
+#: c.opt:606
+msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
+msgstr "Дозволи брзе скокове до отправника порука"
 
-#: config/sh/sh.opt:226
-msgid "Deprecated. Use -Os instead"
-msgstr "Непрепоручљиво; користите -Os"
+#: c.opt:612
+msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
+msgstr "Укључи синтаксу објективног Ц-а за изузетке и синхронизацију"
 
-#: config/sh/sh.opt:230
-msgid "Cost to assume for a multiply insn"
-msgstr "Претпостављена цена за ију множења"
+#: c.opt:616
+msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
+msgstr "Укључи сакупљање смећа (ГЦ) у програмима у објективном Ц-у/објективном Ц++у"
 
-#: config/sh/sh.opt:234
-msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
-msgstr "Створи позив библиотечке функције за поништавање ставки у остави инструкција после поправке трамполине"
+#: c.opt:621
+msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
+msgstr "Укључи извршни део објективног Ц-а за руковање setjmp изузецима"
 
-#: config/arm/arm.opt:24
-msgid "Specify an ABI"
-msgstr "Наведите АБИ"
+#: c.opt:625 fortran/lang.opt:134
+msgid "Enable OpenMP"
+msgstr "Укључи ОпенМП"
 
-#: config/arm/arm.opt:28
-msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
-msgstr "Створи позив за прекидање ако се неповратна функција врати"
+#: c.opt:629
+msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
+msgstr "Препознај кључне речи Ц++а као „compl“ и „xor“"
 
-#: config/arm/arm.opt:35
-msgid "Pass FP arguments in FP registers"
-msgstr "Прослеђуј ФП аргументе у ФП регистрима"
+#: c.opt:633
+msgid "Enable optional diagnostics"
+msgstr "Укључи опциону дијагоностику"
 
-#: config/arm/arm.opt:39
-msgid "Generate APCS conformant stack frames"
-msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
+#: c.opt:640
+msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
+msgstr "Тражи и користи ПЦХ датотеке чак и током предобраде"
 
-#: config/arm/arm.opt:43
-msgid "Generate re-entrant, PIC code"
-msgstr "Створи вишеулазни, ПИЦ кôд"
+#: c.opt:644
+msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
+msgstr "Ражалуј грешке у поштовању на упозорења"
 
-#: config/arm/arm.opt:50
-msgid "Specify the name of the target architecture"
-msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
+#: c.opt:648
+msgid "Treat the input file as already preprocessed"
+msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном"
 
-#: config/arm/arm.opt:57
-msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
-msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на велику крајност"
+#: c.opt:652
+msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
+msgstr "Користи се у режиму фиксирај-и-настави за указивање да се објектне датотеке могу размењивати при извршавању"
 
-#: config/arm/arm.opt:61
-msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
-msgstr "Тамб: Претпостави да се нестатичке функције могу позвати из АРМ кôда"
+#: c.opt:656
+msgid "Enable automatic template instantiation"
+msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
 
-#: config/arm/arm.opt:65
-msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
-msgstr "Тамб: Претпостави да функцијски показивачи могу водити у кôд несвестан Тамба"
+#: c.opt:660
+msgid "Generate run time type descriptor information"
+msgstr "Стварај описе типова при извршавању"
 
-#: config/arm/arm.opt:69
-msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-msgstr "Цирус: Стављај НОПе да би избегао неважеће комбинације инструкција"
+#: c.opt:664
+msgid "Use the same size for double as for float"
+msgstr "Користи исту величину за double као за float"
 
-#: config/arm/arm.opt:73
-msgid "Specify the name of the target CPU"
-msgstr "Наведите име циљног ЦПУа"
+#: c.opt:668 fortran/lang.opt:226
+msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
+msgstr "За набројиве типове користи најужи целобројни тип могућ"
 
-#: config/arm/arm.opt:77
-msgid "Specify if floating point hardware should be used"
-msgstr "Наведите да ли да се користи хардвер за покретан зарез"
+#: c.opt:672
+msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
+msgstr "Спроведи да „unsigned short“ буде подметнут за „wchar_t“"
 
-#: config/arm/arm.opt:91
-msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
-msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
+#: c.opt:676
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
+msgstr "Нека битско поље буде означено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
 
-#: config/arm/arm.opt:95
-msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
-msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
+#: c.opt:680
+msgid "Make \"char\" signed by default"
+msgstr "Нека „char“ подразумевано буде означен"
 
-#: config/arm/arm.opt:99
-msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
-msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на малу крајност"
+#: c.opt:687
+msgid "Display statistics accumulated during compilation"
+msgstr "Прикажи статистику срачунату током компилације"
 
-#: config/arm/arm.opt:103
-msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
-msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно"
+#: c.opt:694
+msgid "Distance between tab stops for column reporting"
+msgstr "Величина табулатора за пријављивање колона"
 
-#: config/arm/arm.opt:107
-msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
-msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
+#: c.opt:698
+msgid "Specify maximum template instantiation depth"
+msgstr "Одредите највећу дубину извођења шаблона"
 
-#: config/arm/arm.opt:111
-msgid "Store function names in object code"
-msgstr "Складишти имена функција у објектном коду"
+#: c.opt:705
+msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
+msgstr "Не стварај нитно-безбедан кôд за успостављање локалних статика"
 
-#: config/arm/arm.opt:115
-msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
-msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције"
+#: c.opt:709
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
+msgstr "Нека битско поље буде неозначено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
 
-#: config/arm/arm.opt:119
-msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
-msgstr "Не учитавај ПИЦ регистре у пролозима функција"
+#: c.opt:713
+msgid "Make \"char\" unsigned by default"
+msgstr "Нека „char“ подразумевано буде неозначен"
 
-#: config/arm/arm.opt:123
-msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
-msgstr "Други назив за -mfloat-abi=soft"
+#: c.opt:717
+msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
+msgstr "Користи __cxa_atexit за регистрацију деструкторâ"
 
-#: config/arm/arm.opt:127
-msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
-msgstr "Наведите најмање битско равнање структура"
+#: c.opt:721
+msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
+msgstr "Користи __cxa_get_exception_ptr у руковању изузецима"
 
-#: config/arm/arm.opt:131
-msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
-msgstr "Компилуј за Тамб, не за АРМ"
+#: c.opt:725
+msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
+msgstr "Означи скривање видљивости свим утканим методима"
 
-#: config/arm/arm.opt:135
-msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
-msgstr "Подржи позиве између Тамба и скупа инструкција АРМа"
+#: c.opt:729
+msgid "Discard unused virtual functions"
+msgstr "Одбаци неупотребљене виртуелне функције"
 
-#: config/arm/arm.opt:139
-msgid "Specify how to access the thread pointer"
-msgstr "Наведите како приступати показивачу нити"
+#: c.opt:733
+msgid "Implement vtables using thunks"
+msgstr "Имплементирај в-табеле користећи смрзеве"
 
-#: config/arm/arm.opt:143
-msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Тамб: Стварај (нелиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
+#: c.opt:737
+msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
+msgstr "Емитуј наизглед заједничке симболе као слабе симболе"
 
-#: config/arm/arm.opt:147
-msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Тамб: Стварај (лиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
+#: c.opt:741
+msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "Претвори све широке ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
 
-#: config/arm/arm.opt:151
-msgid "Tune code for the given processor"
-msgstr "Наштелуј кôд за дати процесор"
+#: c.opt:745
+msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
+msgstr "Створи директиву #line која показује на текући радни директоријум"
 
-#: config/arm/arm.opt:155
-msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
-msgstr "Претпостави бајтове велике крајности, речи мале"
+#: c.opt:749
+msgid "Emit cross referencing information"
+msgstr "Емитуј информације о укрштеном упућивању"
 
-#: config/arm/pe.opt:24
-msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
-msgstr "Игнориши атрибут dllimport за функције"
+#: c.opt:753
+msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
+msgstr "Стварај лењу потрагу класа (преко objc_getClass()) за употребу у режиму Зиро-Линка"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:24
-msgid "Generate code for an 11/10"
-msgstr "Створи кôд за 11/10"
+#: c.opt:757
+msgid "Dump declarations to a .decl file"
+msgstr "Попиши декларације у .decl датотеку"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:28
-msgid "Generate code for an 11/40"
-msgstr "Створи кôд за 11/40"
+#: c.opt:761 c.opt:793
+msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
+msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:32
-msgid "Generate code for an 11/45"
-msgstr "Створи кôд за 11/45"
+#: c.opt:765
+msgid "Accept definition of macros in <file>"
+msgstr "Прихвати дефиниције макроа из <file>"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:36
-msgid "Use 16-bit abs patterns"
-msgstr "Користи 16-битне abs шеме"
+#: c.opt:769
+msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
+msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:40
-msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
-msgstr "Враћај резултат покретног зареза у ac0 (fr0 у Униксовој синтакси асемблера)"
+#: c.opt:773
+msgid "Include the contents of <file> before other files"
+msgstr "Укључи садржај <file> пре других датотека"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:44
-msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
-msgstr "Не користи уткане шеме за копирање меморије"
+#: c.opt:777
+msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
+msgstr "Одреди <path> као префикс за следеће две опције"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:48
-msgid "Use inline patterns for copying memory"
-msgstr "Користи уткане шеме за копирање меморије"
+#: c.opt:781
+msgid "Set <dir> to be the system root directory"
+msgstr "Постави да <dir> буде корени директоријум система"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:52
-msgid "Do not pretend that branches are expensive"
-msgstr "Не претварај се да су гранања скупа"
+#: c.opt:785
+msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
+msgstr "Додај <dir> на почетак системске путање укључивања"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:56
-msgid "Pretend that branches are expensive"
-msgstr "Претварај се да су гранања скупа"
+#: c.opt:789
+msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
+msgstr "Додај <dir> на крај цитиране путање укључивања"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:60
-msgid "Use the DEC assembler syntax"
-msgstr "Користи синтаксу ДЕЦовог асемблера"
+#: c.opt:810
+msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
+msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања (што је наведено помоћу -isystem ће и даље бити коришћено)"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:64
-msgid "Use 32 bit float"
-msgstr "Користи 32-битни једноструки"
+#: c.opt:814
+msgid "Do not search standard system include directories for C++"
+msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања за Ц++"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:68
-msgid "Use 64 bit float"
-msgstr "Користи 64-битни једноструки"
+#: c.opt:830
+msgid "Generate C header of platform-specific features"
+msgstr "Створи Ц заглавље са особинама посебним за платформу"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:76
-msgid "Use 16 bit int"
-msgstr "Користи 16-битни целобројни"
+#: c.opt:834
+msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
+msgstr "Испиши контролни збир извршне датотеке за проверу ПЦХа и стани"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:80
-msgid "Use 32 bit int"
-msgstr "Користи 32-битни целобројни"
+#: c.opt:838
+msgid "Remap file names when including files"
+msgstr "Премапирај имена датотека при укључивању датотека"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:88
-msgid "Target has split I&D"
-msgstr "Циљ има подељен I&D"
+#: c.opt:842
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
+msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:92
-msgid "Use UNIX assembler syntax"
-msgstr "Користи Униксову синтаксу асемблера"
+#: c.opt:846 c.opt:874
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
+msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990"
 
-#: config/avr/avr.opt:24
-msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
-msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција"
+#: c.opt:850 c.opt:882
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
+msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999"
 
-#: config/avr/avr.opt:28
-msgid "Select the target MCU"
-msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
+#: c.opt:854
+msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
+msgstr "Превазиђено, боље -std=c99"
 
-#: config/avr/avr.opt:35
-msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
-msgstr "Користи STACK као почетну вредност за показивач стека"
+#: c.opt:858
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
+msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
 
-#: config/avr/avr.opt:39
-msgid "Use an 8-bit 'int' type"
-msgstr "Користи 8-битни тип ‘int’"
+#: c.opt:862
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
 
-#: config/avr/avr.opt:43
-msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
-msgstr "Мењај показивач стека без искључивања прекида"
+#: c.opt:866
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999, са Гнуовим проширењима"
 
-#: config/avr/avr.opt:47
-msgid "Do not generate tablejump insns"
-msgstr "Не стварај ије tablejump"
+#: c.opt:870
+msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
+msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99"
 
-#: config/avr/avr.opt:57
-msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
-msgstr "Користи rjmp/rcall (ограничен опсег) на >8k уређајима"
+#: c.opt:878
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
+msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
 
-#: config/avr/avr.opt:61
-msgid "Output instruction sizes to the asm file"
-msgstr "Испиши величине инструкција у асм датотеку"
+#: c.opt:886
+msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
+msgstr "Превазиђено, боље -std=iso9899:1999"
 
-#: config/avr/avr.opt:65
-msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
-msgstr "Мењај само доњих 8 битова показивача стека"
+#: c.opt:890
+msgid "Enable traditional preprocessing"
+msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
 
-#: config/crx/crx.opt:24
-msgid "Support multiply accumulate instructions"
-msgstr "Подржи инструкције вишеструке акумулације"
+#: c.opt:894
+msgid "Support ISO C trigraphs"
+msgstr "Подржи триграфе ИСО Ц-а"
 
-#: config/crx/crx.opt:28
-msgid "Do not use push to store function arguments"
-msgstr "Не користи push за складиштење аргумената функције"
+#: c.opt:898
+msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
+msgstr "Не предефиниши макрое посебне за систем и ГЦЦ"
 
-#: config/crx/crx.opt:32
-msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
-msgstr "Ограничи doloop на дати ниво угњеждења"
+#: c.opt:902
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Укључи опширан излаз"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:24
-msgid "Generate code for C30 CPU"
-msgstr "Створи кôд за ЦПУ Ц30"
+#: java/lang.opt:66
+msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
+msgstr "Упозори ако се употреби превазиђена могућност компилатора, класа, метод или поље"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:28
-msgid "Generate code for C31 CPU"
-msgstr "Створи кôд за Ц31"
+#: java/lang.opt:70
+msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
+msgstr "Упозори ако се нађе превазиђена празна наредба"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:32
-msgid "Generate code for C32 CPU"
-msgstr "Створи кôд за Ц32"
+#: java/lang.opt:74
+msgid "Warn if .class files are out of date"
+msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:36
-msgid "Generate code for C33 CPU"
-msgstr "Створи кôд за Ц33"
+#: java/lang.opt:78
+msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+msgstr "Упозори ако су модификатори задати када није неопходно"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:40
-msgid "Generate code for C40 CPU"
-msgstr "Створи кôд за Ц40"
+#: java/lang.opt:82
+msgid "Deprecated; use --classpath instead"
+msgstr "Превазиђено; користите --classpath"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:44
-msgid "Generate code for C44 CPU"
-msgstr "Створи кôд за Ц44"
+#: java/lang.opt:86
+msgid "Permit the use of the assert keyword"
+msgstr "Дозволи употребу кључне речи assert"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:48
-msgid "Assume that pointers may be aliased"
-msgstr "Претпостави да показивачи могу бити дволични"
+#: java/lang.opt:108
+msgid "Replace system path"
+msgstr "Замени системску путању"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:52
-msgid "Big memory model"
-msgstr "Велики модел меморије"
+#: java/lang.opt:112
+msgid "Generate checks for references to NULL"
+msgstr "Стварај провере за упућиваче на NULL"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:56
-msgid "Use the BK register as a general purpose register"
-msgstr "Користи регистар BK као регистар опште намене"
+#: java/lang.opt:116
+msgid "Set class path"
+msgstr "Постави класну путању"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:60
-msgid "Generate code for CPU"
-msgstr "Створи кôд за ЦПУ"
+#: java/lang.opt:123
+msgid "Output a class file"
+msgstr "Испиши класну датотеку"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:64
-msgid "Enable use of DB instruction"
-msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
+#: java/lang.opt:127
+msgid "Alias for -femit-class-file"
+msgstr "Други назив за -femit-class-file"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:68
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Укључи исправљање"
+#: java/lang.opt:131
+msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
+msgstr "Изаберите улазно кодирање (подразумевано из локалитета)"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:72
-msgid "Enable new features under development"
-msgstr "Укључи нове могућности у развоју"
+#: java/lang.opt:135
+msgid "Set the extension directory path"
+msgstr "Постави путању директоријума проширења"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:76
-msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
-msgstr "Користи брзо али приближно претварање реалног у целобројно"
+#: java/lang.opt:139
+msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
+msgstr "Улазна датотека је датотека са листом имена за компиловање"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:80
-msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
-msgstr "Спроведи стварање РТЛа да емитује важеће трооперандске ије"
+#: java/lang.opt:143
+msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
+msgstr "Увек проверавај да ли су архиве класа створене ГЦЈом"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:84
-msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
-msgstr "Спроведи константе у регистре ради побољшања подизања"
+#: java/lang.opt:147
+msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
+msgstr "Претпостави да машина користи хрпу да мапира објекат у своју синхронизациону структуру"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
-msgid "Save DP across ISR in small memory model"
-msgstr "Снимај DP преко ИСРа у малом меморијском моделу"
+#: java/lang.opt:151
+msgid "Generate instances of Class at runtime"
+msgstr "Стварај примерке Class при извршавању"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:92
-msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
-msgstr "Дозволи неозначене бројаче итерација за RPTB/DB"
+#: java/lang.opt:155
+msgid "Use offset tables for virtual method calls"
+msgstr "Користи табеле помака за позиве виртуелних метода"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:96
-msgid "Pass arguments on the stack"
-msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку"
+#: java/lang.opt:162
+msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
+msgstr "Претпостави да су урођене функције имплементиране ЈНИјем"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:100
-msgid "Use MPYI instruction for C3x"
-msgstr "Користи инструкцију MPYI за Ц3н"
+#: java/lang.opt:166
+msgid "Enable optimization of static class initialization code"
+msgstr "Укључи оптимизацију статичког кода за успостављање класе"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:104
-msgid "Enable parallel instructions"
-msgstr "Укључи паралелне инструкције"
+#: java/lang.opt:173
+msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
+msgstr "Смањи количину створених метаподатака рефлекције"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:108
-msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
-msgstr "Укључи инструкције MPY||ADD и MPY||SUB"
+#: java/lang.opt:177
+msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
+msgstr "Укључи провере додељивости за сладиштења у објектне низове"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:116
-msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
-msgstr "Сачувај свих 40 битова ФП регистра преко позива"
+#: java/lang.opt:181
+msgid "Generate code for the Boehm GC"
+msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:120
-msgid "Pass arguments in registers"
-msgstr "Прослеђуј све аргументе у регистрима"
+#: java/lang.opt:185
+msgid "Call a library routine to do integer divisions"
+msgstr "Зови библиотечку рутину за целобројна дељења"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:124
-msgid "Enable use of RTPB instruction"
-msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
+#: java/lang.opt:189
+msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
+msgstr "Створено треба учитавати самоуздижућим учитавачем"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:128
-msgid "Enable use of RTPS instruction"
-msgstr "Укључи употребу инструкције RPTS"
+#: fortran/lang.opt:30
+msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
+msgstr "Додај директоријум за претрагу укључивања и модула"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:132
-msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
-msgstr "Постави највећи број итерација за RPTS на N"
+#: fortran/lang.opt:34
+msgid "Put MODULE files in 'directory'"
+msgstr "Стави датотеке модула у дати директоријум"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:136
-msgid "Small memory model"
-msgstr "Мали модел меморије"
+#: fortran/lang.opt:42
+msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
+msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
 
-#: config/c4x/c4x.opt:140
-msgid "Emit code compatible with TI tools"
-msgstr "Емитуј кôд сагласан са ТИјевим алатима"
+#: fortran/lang.opt:46
+msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
+msgstr "Упозори на недостајуће & у настављеним знаковним константама"
 
-#: config/pa/pa-hpux.opt:24
-msgid "Generate cpp defines for server IO"
-msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И сервера"
+#: fortran/lang.opt:50
+msgid "Warn about truncated character expressions"
+msgstr "Упозори на подсечене знаковне изразе"
 
-#: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
-#: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
-msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
-msgstr "Одредите стандард Уникса за предефиниције и повезивање"
+#: fortran/lang.opt:54
+msgid "Warn about implicit conversion"
+msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
 
-#: config/pa/pa-hpux.opt:32
-msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
-msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И радне станице"
+#: fortran/lang.opt:58
+msgid "Warn about calls with implicit interface"
+msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
 
-#: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
-msgid "Generate PA1.0 code"
-msgstr "Створи ПА1.0 кôд"
+#: fortran/lang.opt:62
+msgid "Warn about truncated source lines"
+msgstr "Упозори на одсечене изворне линије"
 
-#: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
-msgid "Generate PA1.1 code"
-msgstr "Створи ПА1.1 кôд"
+#: fortran/lang.opt:66
+msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
+msgstr "Упозори на употребу нестандардних сопствених"
 
-#: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
-msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
-msgstr "Створи ПА2.0 кôд (захтева binutils 2.10 или новији)"
+#: fortran/lang.opt:70
+msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
+msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
 
-#: config/pa/pa.opt:36
-msgid "Generate code for huge switch statements"
-msgstr "Створи кôд за огромне наредбе прекидача"
+#: fortran/lang.opt:74
+msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
+msgstr "Дозволи употребе табулатора противне стандарду"
 
-#: config/pa/pa.opt:40
-msgid "Disable FP regs"
-msgstr "Искључи ФП регистре"
+#: fortran/lang.opt:78
+msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
+msgstr "Упозори на подливање бројевних константних израза"
 
-#: config/pa/pa.opt:44
-msgid "Disable indexed addressing"
-msgstr "Искључи индексно адресирање"
+#: fortran/lang.opt:82
+msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
+msgstr "Све сопствене процедуре су доступне без обзира на изабрани стандард"
 
-#: config/pa/pa.opt:48
-msgid "Generate fast indirect calls"
-msgstr "Стварај брзе посредне позиве"
+#: fortran/lang.opt:86
+msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
+msgstr "Не сматрај да су локалне променљиве и заједнички блокови именовани у наредбама SAVE"
 
-#: config/pa/pa.opt:56
-msgid "Assume code will be assembled by GAS"
-msgstr "Претпостави да ће кôд саставити ГАС"
+#: fortran/lang.opt:90
+msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
+msgstr "Наведите да контракроз у ниски уводи избегавајући знак"
 
-#: config/pa/pa.opt:60
-msgid "Put jumps in call delay slots"
-msgstr "Стављај скокове у жлебове застоја позива"
+#: fortran/lang.opt:94
+msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Постави подразумевану врсту двоструке тачности на 8-битни тип"
 
-#: config/pa/pa.opt:65
-msgid "Enable linker optimizations"
-msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
+#: fortran/lang.opt:98
+msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Постави подразумевану врсту целог броја на 8-битни тип"
 
-#: config/pa/pa.opt:69
-msgid "Always generate long calls"
-msgstr "Увек стварај дуге позиве"
+#: fortran/lang.opt:102
+msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип"
 
-#: config/pa/pa.opt:73
-msgid "Emit long load/store sequences"
-msgstr "Емитуј дуге низове учитавања/уписивања"
+#: fortran/lang.opt:106
+msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
+msgstr "Игнориши ‘D’ у првој колони у фиксном облику"
 
-#: config/pa/pa.opt:81
-msgid "Disable space regs"
-msgstr "Искључи регистре размака"
+#: fortran/lang.opt:110
+msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
+msgstr "Сматрај линије са ‘D’ у првој колони за коментаре"
 
-#: config/pa/pa.opt:97
-msgid "Use portable calling conventions"
-msgstr "Користи преносиве конвенције позивања"
+#: fortran/lang.opt:114
+msgid "Allow dollar signs in entity names"
+msgstr "Дозволи долар у именима ентитета"
 
-#: config/pa/pa.opt:101
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
-msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања. Могући аргументи су 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, и 8000"
+#: fortran/lang.opt:118
+msgid "Display the code tree after parsing"
+msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
 
-#: config/pa/pa.opt:113
-msgid "Do not disable space regs"
-msgstr "Не искључуј регистре размака"
+#: fortran/lang.opt:122
+msgid "Use f2c calling convention"
+msgstr "Користи конвенцију позивања f2c"
 
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:24
-msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
-msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати Гнуов ld"
+#: fortran/lang.opt:126
+msgid "Assume that the source file is fixed form"
+msgstr "Претпостави да је извор у фиксном облику"
 
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:28
-msgid "Assume code will be linked by HP ld"
-msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати ХПов ld"
+#: fortran/lang.opt:130
+msgid "Assume that the source file is free form"
+msgstr "Претпостави да је извор у слободном облику"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:24
-msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr "Користи КОНСТ16 инструкцију за учитавање константи"
+#: fortran/lang.opt:138
+msgid "Append underscores to externally visible names"
+msgstr "Додај подвлаке споља видљивим именима"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:28
-msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-msgstr "Укључи ФП инструкције стопљеног множења-додавања и множења-одузимања"
+#: fortran/lang.opt:142
+msgid "Use the Cray Pointer extension"
+msgstr "Користи проширење Крејовог показивача"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:32
-msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
-msgstr "Користи посредне инструкције CALLXn за велике програме"
+#: fortran/lang.opt:146
+msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
+msgstr "Додај другу подвлаку ако име већ садржи подвлаку"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:36
-msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
-msgstr "Аутоматски равнај циљеве гранања ради смањења губитака при грањању"
+#: fortran/lang.opt:150
+msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
+msgstr "Наведите да имплицитни типови нису дозвољени, осим ако се не потисне експлицитном наредбом IMPLICIT"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:40
-msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
-msgstr "Умешај депое дословних ниски са кôдом у текстуалном одељку"
+#: fortran/lang.opt:154
+msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
+msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у фиксном режиму"
 
-#: config/stormy16/stormy16.opt:25
-msgid "Provide libraries for the simulator"
-msgstr "Пружи библиотеке за симулатор"
+#: fortran/lang.opt:158
+msgid "Use n as character line width in fixed mode"
+msgstr "Користи n као дужину линије у фиксном режиму"
 
-#: config/mips/mips.opt:24
-msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
-msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
+#: fortran/lang.opt:162
+msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
+msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у слободном режиму"
 
-#: config/mips/mips.opt:28
-msgid "Use SVR4-style PIC"
-msgstr "Користи ПИЦ у стилу СВР4"
+#: fortran/lang.opt:166
+msgid "Use n as character line width in free mode"
+msgstr "Користи n као дужину линије у слободном режиму"
 
-#: config/mips/mips.opt:32
-msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
-msgstr "Користи инструкције mad у стилу ПМЦа"
+#: fortran/lang.opt:170
+msgid "Maximum number of errors to report"
+msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
 
-#: config/mips/mips.opt:36
-msgid "Generate code for the given ISA"
-msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
+#: fortran/lang.opt:174
+msgid "Maximum identifier length"
+msgstr "Највећа дужина идентификатора"
 
-#: config/mips/mips.opt:40
-msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
-msgstr "Користи инструкције извесног гранања, потискујући подразумевано за архитектуру"
+#: fortran/lang.opt:178
+msgid "Maximum length for subrecords"
+msgstr "Највећа дужина за подслогове"
 
-#: config/mips/mips.opt:44
-msgid "Trap on integer divide by zero"
-msgstr "Хватај целобројно дељење нулом"
+#: fortran/lang.opt:182
+msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
+msgstr "Величина у бајтовима највећег низа који ће бити стављен на стек"
 
-#: config/mips/mips.opt:48
-msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
-msgstr "Користи низове гранања-и-прекида ради провере целобројног дељења нулом"
+#: fortran/lang.opt:186
+msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
+msgstr "Не стварај кôд, само провери синтаксу и семантику"
 
-#: config/mips/mips.opt:52
-msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
-msgstr "Користи инструкције клопки ради провере целобројног дељења нулом"
+#: fortran/lang.opt:190
+msgid "Enable range checking during compilation"
+msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
 
-#: config/mips/mips.opt:56
-msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
-msgstr "Дозволи хардверским ФП инструкцијама да покрију и 32-битне и 64-битне операције"
+#: fortran/lang.opt:194
+msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
+msgstr "Покушај да распоредиш изведене типове што збијеније"
 
-#: config/mips/mips.opt:60
-msgid "Use MIPS-DSP instructions"
-msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
+#: fortran/lang.opt:198
+msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
+msgstr "Копирај одељке низа у непрекидан блок при улазу у процедуру"
 
-#: config/mips/mips.opt:70
-msgid "Use big-endian byte order"
-msgstr "Користи редослед бајтова велике крајности"
+#: fortran/lang.opt:202
+msgid "Treat the input file as preprocessed"
+msgstr "Сматрај улазну датотеку предобрађеном"
 
-#: config/mips/mips.opt:74
-msgid "Use little-endian byte order"
-msgstr "Користи редослед бајтова мале крајности"
+#: fortran/lang.opt:206
+msgid "Stop on following floating point exceptions"
+msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
 
-#: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
-msgid "Use ROM instead of RAM"
-msgstr "Користи РОМ уместо РАМа"
+#: fortran/lang.opt:210
+msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
+msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 95"
 
-#: config/mips/mips.opt:82
-msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
-msgstr "Користи асемблерске операторе %reloc() у стилу ЊуАБИја"
+#: fortran/lang.opt:214
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
+msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
 
-#: config/mips/mips.opt:86
-msgid "Work around certain R4000 errata"
-msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
+#: fortran/lang.opt:218
+msgid "Conform nothing in particular"
+msgstr "Не поштуј ништа посебно"
 
-#: config/mips/mips.opt:90
-msgid "Work around certain R4400 errata"
-msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4400у"
+#: fortran/lang.opt:222
+msgid "Accept extensions to support legacy code"
+msgstr "Прихвати проширења за подршку старог кода"
 
-#: config/mips/mips.opt:94
-msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr "Заобиђи грешке у раним језгрима СБ-1 ревизије 2"
+#: fortran/lang.opt:230
+msgid "Use little-endian format for unformatted files"
+msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
 
-#: config/mips/mips.opt:98
-msgid "Work around certain VR4120 errata"
-msgstr "Заобиђи извесне грешке у ВР4120"
+#: fortran/lang.opt:234
+msgid "Use big-endian format for unformatted files"
+msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
 
-#: config/mips/mips.opt:102
-msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
-msgstr "Зобиђи грешке код mflo/mfhi у ВР4130"
+#: fortran/lang.opt:238
+msgid "Use native format for unformatted files"
+msgstr "Користи урођени формат за неформатиране датотеке"
 
-#: config/mips/mips.opt:106
-msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
-msgstr "Забиђи хардверску грешку у раним 4300"
+#: fortran/lang.opt:242
+msgid "Swap endianness for unformatted files"
+msgstr "Размени крајност за неформатиране датотеке"
 
-#: config/mips/mips.opt:110
-msgid "FP exceptions are enabled"
-msgstr "ФП изузеци су укључени"
+#: fortran/lang.opt:246
+msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Користи 4-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
 
-#: config/mips/mips.opt:114
-msgid "Use 32-bit floating-point registers"
-msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза"
+#: fortran/lang.opt:250
+msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Користи 8-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
 
-#: config/mips/mips.opt:118
-msgid "Use 64-bit floating-point registers"
-msgstr "Користи 64-битне регистре покретног зареза"
+#: ada/lang.opt:91
+msgid "Specify options to GNAT"
+msgstr "Наведите опције ГНАТу"
 
-#: config/mips/mips.opt:122
-msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
-msgstr "Користи FUNC за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
+#: treelang/lang.opt:30
+msgid "Trace lexical analysis"
+msgstr "Прати лексичку анализу"
 
-#: config/mips/mips.opt:126
-msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
-msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу"
+#: treelang/lang.opt:34
+msgid "Trace the parsing process"
+msgstr "Прати поступак рашчлањивања"
 
-#: config/mips/mips.opt:130
-msgid "Use 32-bit general registers"
-msgstr "Користи 32-битне опште регистре"
+#: common.opt:28
+msgid "Display this information"
+msgstr "Прикажи ову информацију"
 
-#: config/mips/mips.opt:134
-msgid "Use 64-bit general registers"
-msgstr "Користи 64-битне опште регистре"
+#: common.opt:32
+msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
+msgstr "Постави параметар <param> на вредност.  Види ниже целокупну листу параметара"
 
-#: config/mips/mips.opt:138
-msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
-msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
+#: common.opt:42
+msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
+msgstr "Стави глобалне и статичке податке мање од <number> бајтова у посебан одељак (на неким циљевима)"
 
-#: config/mips/mips.opt:142
-msgid "Generate code for ISA level N"
-msgstr "Створи кôд за ИСУ нивоа N"
+#: common.opt:46
+msgid "Set optimization level to <number>"
+msgstr "Постави ниво оптимизације на <number>"
 
-#: config/mips/mips.opt:146
-msgid "Generate mips16 code"
-msgstr "Створи кôд за мипс16"
+#: common.opt:50
+msgid "Optimize for space rather than speed"
+msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину"
 
-#: config/mips/mips.opt:150
-msgid "Use MIPS-3D instructions"
-msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
+#: common.opt:54
+msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
+msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
 
-#: config/mips/mips.opt:154
-msgid "Use indirect calls"
-msgstr "Користи посредне позиве"
+#: common.opt:58
+msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
+msgstr "Упозори на враћање структура, унија или низова"
 
-#: config/mips/mips.opt:158
-msgid "Use a 32-bit long type"
-msgstr "Користи 32-битан тип long"
+#: common.opt:62
+msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
+msgstr "Упозори на неприкладну употребу атрибута"
 
-#: config/mips/mips.opt:162
-msgid "Use a 64-bit long type"
-msgstr "Користи 64-битан тип long"
+#: common.opt:66
+msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
+msgstr "Упозори на претапања показивача која увећавају равнање"
 
-#: config/mips/mips.opt:166
-msgid "Don't optimize block moves"
-msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
+#: common.opt:70
+msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
+msgstr "Упозори на употребе декларација __attribute__((deprecated))"
 
-#: config/mips/mips.opt:170
-msgid "Use the mips-tfile postpass"
-msgstr "Користи постпролаз mips-tfile"
+#: common.opt:74
+msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
+msgstr "Упозори када је оптимизациони пролаз искључен"
 
-#: config/mips/mips.opt:174
-msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
-msgstr "Не користи функцију за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
+#: common.opt:78
+msgid "Treat all warnings as errors"
+msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама"
 
-#: config/mips/mips.opt:178
-msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr "Стварај кôд нормалног режима"
+#: common.opt:82
+msgid "Treat specified warning as error"
+msgstr "Сматрај наведено упозорење грешком"
 
-#: config/mips/mips.opt:182
-msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
-msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
+#: common.opt:86
+msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
+msgstr "Исписуј додатна (могуће нежељена) упозорења"
 
-#: config/mips/mips.opt:186
-msgid "Use paired-single floating-point instructions"
-msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
+#: common.opt:90
+msgid "Exit on the first error occurred"
+msgstr "Изађи код прве сусретнуте грешке"
 
-#: config/mips/mips.opt:190
-msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
-msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
+#: common.opt:94
+msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати"
 
-#: config/mips/mips.opt:194
-msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
-msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
+#: common.opt:98
+msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
+msgstr "Упозори ако је објекат већи од <number> бајтова"
 
-#: config/mips/mips.opt:198
-msgid "Optimize lui/addiu address loads"
-msgstr "Оптимизуј учитавања адреса код lui/addiu"
+#: common.opt:102
+msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
+msgstr "Упозори ако се петља не може оптимизовати услед нетривијалних претпоставки."
 
-#: config/mips/mips.opt:202
-msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
-msgstr "Претпостави да сви симболи имају 32-битне вредности"
+#: common.opt:106
+msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
+msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
 
-#: config/mips/mips.opt:206
-msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
-msgstr "Оптимизуј излаз за дати процесор"
+#: common.opt:110
+msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
+msgstr "Упозори на преливање у аритметичким изразима"
 
-#: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
-msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
-msgstr "Стави неуспостављене константе у РОМу (захтева -membedded-data)"
+#: common.opt:114
+msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+msgstr "Упозори када атрибут паковања нема ефекта на распоред структуре"
 
-#: config/mips/mips.opt:214
-msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
-msgstr "Оптимизуј равнање посебно за ВР4130"
+#: common.opt:118
+msgid "Warn when padding is required to align structure members"
+msgstr "Упозори када се захтева уметање ради равнања чланова структуре"
 
-#: config/mips/mips.opt:218
-msgid "Lift restrictions on GOT size"
-msgstr "Отпусти ограничења на величину GOT"
+#: common.opt:122
+msgid "Warn when one local variable shadows another"
+msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу"
 
-#: config/fr30/fr30.opt:24
-msgid "Assume small address space"
-msgstr "Претпостави мали адресни простор"
+#: common.opt:126
+msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
+msgstr "Упозори када се из неког разлога не издаје заштита од разбијања стека"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
-msgid "Compile for a 68HC11"
-msgstr "Компилуј за 68ХЦ11"
+#: common.opt:130 common.opt:134
+msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
+msgstr "Упозори на кôд који може прекршити правила строге дволичности"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
-msgid "Compile for a 68HC12"
-msgstr "Компилуј за 68ХЦ12"
+#: common.opt:138 common.opt:142
+msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
+msgstr "Упозори на оптимизације које претпостављају да је означено преливање недефинисано"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
-msgid "Compile for a 68HCS12"
-msgstr "Компилуј за 68ХЦС12"
+#: common.opt:146
+msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
+msgstr "Упозори на набројиве прекидаче без подразумеване гране, којима недостаје случај"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
-msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
-msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење дозвољено"
+#: common.opt:150
+msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
+msgstr "Упозори на набројиве прекидаче којима недостаје наредба „default:“"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
-msgid "Min/max instructions allowed"
-msgstr "Инструкције min/max дозвољене"
+#: common.opt:154
+msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
+msgstr "Упозори на све набројиве прекидаче којима недостаје одређени случај"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
-msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
-msgstr "Користи call и rtc за позиве и повратке из функција"
+#: common.opt:162
+msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
+msgstr "Упозори на неуспостављене аутоматске променљиве"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
-msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
-msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење није дозвољено"
+#: common.opt:166
+msgid "Warn about code that will never be executed"
+msgstr "Упозори на кôд који се никад не извршава"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
-msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
-msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
+#: common.opt:170
+msgid "Enable all -Wunused- warnings"
+msgstr "Укључи сва упозорења -Wunused-*"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
-msgid "Min/max instructions not allowed"
-msgstr "Инструкције min/max нису дозвољене"
+#: common.opt:174
+msgid "Warn when a function is unused"
+msgstr "Упозори када се функција не користи"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
-msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "Користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
+#: common.opt:178
+msgid "Warn when a label is unused"
+msgstr "Упозори када се етикета не користи"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
-msgid "Compile with 32-bit integer mode"
-msgstr "Компилуј са 32-битним целобројним режимом"
+#: common.opt:182
+msgid "Warn when a function parameter is unused"
+msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
-msgid "Specify the register allocation order"
-msgstr "Одредите редослед резервисања регистара"
+#: common.opt:186
+msgid "Warn when an expression value is unused"
+msgstr "Упозори када се вредност израза не користи"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
-msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "Не користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
+#: common.opt:190
+msgid "Warn when a variable is unused"
+msgstr "Упозори када се променљива не користи"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
-msgid "Compile with 16-bit integer mode"
-msgstr "Компилуј са 16-битним целобројним режимом"
+#: common.opt:194
+msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
+msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
-msgid "Indicate the number of soft registers available"
-msgstr "Наведите број доступних меких регистара"
+#: common.opt:198
+msgid "Emit declaration information into <file>"
+msgstr "Емитуј податке о декларацијама у <file>"
 
-#: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
-msgid "Target DFLOAT double precision code"
-msgstr "Циљ је кôд двоструке тачности DFLOAT"
+#: common.opt:211
+msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
+msgstr "Укључи пописе из одређених пролаза компилатора"
 
-#: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
-msgid "Generate GFLOAT double precision code"
-msgstr "Створи кôд двоструке тачности GFLOAT"
+#: common.opt:215
+msgid "Set the file basename to be used for dumps"
+msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
 
-#: config/vax/vax.opt:40
-msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
-msgstr "Створи кôд за Гнуов асемблер (gas)"
+#: common.opt:233
+msgid "Align the start of functions"
+msgstr "Поравнај почетке функција"
 
-#: config/vax/vax.opt:44
-msgid "Generate code for UNIX assembler"
-msgstr "Створи кôд за Униксов асемблер"
+#: common.opt:240
+msgid "Align labels which are only reached by jumping"
+msgstr "Поравнај етикете које се достижу једино скакањем"
 
-#: config/vax/vax.opt:48
-msgid "Use VAXC structure conventions"
-msgstr "Користи конвенције VAXC за структуре"
+#: common.opt:247
+msgid "Align all labels"
+msgstr "Поравнај све етикете"
 
-#: config/cris/linux.opt:28
-msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
-msgstr "Заједно са -fpic и -fPIC, не користи упућивања GOTPLT"
+#: common.opt:254
+msgid "Align the start of loops"
+msgstr "Поравнај почетке петљи"
 
-#: config/cris/cris.opt:46
-msgid "Work around bug in multiplication instruction"
-msgstr "Заобиђи грешку у инструкцији множења"
+#: common.opt:269
+msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
+msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични, међусобно и са глобалнима"
 
-#: config/cris/cris.opt:52
-msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
-msgstr "Компилуј за Етракс 4 (КРИС в3)"
+#: common.opt:273
+msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични са глобалнима, али не и међусобно"
 
-#: config/cris/cris.opt:57
-msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
-msgstr "Компилуј за Етракс 100 (КРИС в8)"
+#: common.opt:277
+msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
+msgstr "Претпостави да аргументи не могу бити дволични, ни међусобно ни са глобалнима"
 
-#: config/cris/cris.opt:65
-msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
-msgstr "Емитуј опширне исправљачке информације у асемблерском кôду"
+#: common.opt:281
+msgid "Assume arguments alias no other storage"
+msgstr "Претпостави да аргументи нису дволични са било чим"
 
-#: config/cris/cris.opt:72
-msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
-msgstr "Не користи условне кôдове из нормалних инструкција"
+#: common.opt:285
+msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
+msgstr "Стварај табеле одмотавања које су тачне на свакој граници инструкција"
 
-#: config/cris/cris.opt:81
-msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
-msgstr "Не емитуј адресне режиме уз доделу са споредним ефектима"
+#: common.opt:293
+msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
+msgstr "Стварај кôд за проверу граница пре индексирања низова"
 
-#: config/cris/cris.opt:90
-msgid "Do not tune stack alignment"
-msgstr "Не подешавај равнање стека"
+#: common.opt:297
+msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
+msgstr "Замени додавање-упоређивање-гранање регистром за гранање-на-збир"
 
-#: config/cris/cris.opt:99
-msgid "Do not tune writable data alignment"
-msgstr "Не подешавај равнање уписивих података"
+#: common.opt:301
+msgid "Use profiling information for branch probabilities"
+msgstr "Користи профилишуће информације за вероватноће гранања"
 
-#: config/cris/cris.opt:108
-msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
-msgstr "Не подешавај равнање података кôда и оних само-за-читање"
+#: common.opt:305
+msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
+msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања пре плетења пролога или епилога"
 
-#: config/cris/cris.opt:117
-msgid "Align code and data to 32 bits"
-msgstr "Равнај кôд и податке на 32 бита"
+#: common.opt:309
+msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
+msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања после плетења пролога или епилога"
 
-#: config/cris/cris.opt:134
-msgid "Don't align items in code or data"
-msgstr "Не равнај ставке у кôду и подацима"
+#: common.opt:313
+msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
+msgstr "Спречи миграцију учитавања циља да користи исте регистре у било којем основном блоку"
 
-#: config/cris/cris.opt:143
-msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
-msgstr "Не емитуј пролог и епилог функција"
+#: common.opt:317
+msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
+msgstr "Означи да се <register> очувава преко функција"
 
-#: config/cris/cris.opt:150
-msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
-msgstr "Користи опцију која пружа највише могућности дозвољених другим опцијама"
+#: common.opt:321
+msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
+msgstr "Означи да се <register> квари позивима функција"
 
-#: config/cris/cris.opt:159
-msgid "Override -mbest-lib-options"
-msgstr "Потисни -mbest-lib-options"
+#: common.opt:328
+msgid "Save registers around function calls"
+msgstr "Сачувавај регистре око позива функција"
 
-#: config/cris/cris.opt:166
-msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Створи кôд за наведени чип или верзију ЦПУа"
+#: common.opt:332
+msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
+msgstr "Не стављај неуспостављене глобалне у заједнички одељак"
 
-#: config/cris/cris.opt:170
-msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Подеси равнање за наведени чип или верзију ЦПУа"
+#: common.opt:336
+msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
+msgstr "Изврши оптимизацију за распростирање копирања преко регистара"
 
-#: config/cris/cris.opt:174
-msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
-msgstr "Упозори када је оквир стека већи од одређене величине"
+#: common.opt:340
+msgid "Perform cross-jumping optimization"
+msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова"
+
+#: common.opt:344
+msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
+msgstr "При извршавању ЦСЕа прати скокове до њихових циљева"
 
-#: config/cris/aout.opt:28
-msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
-msgstr "Компилуј за систем Елинукс на основу Етракса 100 без ММУа"
+#: common.opt:348
+msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
+msgstr "При извршавању ЦСЕа прати условне скокове"
 
-#: config/cris/aout.opt:34
-msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
-msgstr "За Елинукс, захтевај одређену величину стека у овом програму"
+#: common.opt:352
+msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
+msgstr "Изостави корак свођења опсега при комплексним дељењима"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:24
-msgid "Generate H8S code"
-msgstr "Створи кôд за Х8С"
+#: common.opt:356
+msgid "Place data items into their own section"
+msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:28
-msgid "Generate H8SX code"
-msgstr "Створи кôд за Х8СИкс"
+#: common.opt:362
+msgid "Defer popping functions args from stack until later"
+msgstr "Одложи за касније подизање аргумената са стека"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:32
-msgid "Generate H8S/2600 code"
-msgstr "Створи кôд за Х8С/2600"
+#: common.opt:366
+msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
+msgstr "Покушај да испуниш жлебове застоја за инструкције гранања"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:36
-msgid "Make integers 32 bits wide"
-msgstr "Нека целобројни тип буде 32-битни"
+#: common.opt:370
+msgid "Delete useless null pointer checks"
+msgstr "Обриши бескорисне провере нултог показивача"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:43
-msgid "Use registers for argument passing"
-msgstr "Користи регистре за прослеђивање аргумената"
+#: common.opt:374
+msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
+msgstr "Колико често емитовати локацију у извору на почетку дијагностике преломљене у више линија"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:47
-msgid "Consider access to byte sized memory slow"
-msgstr "Сматрај спорим приступ меморији бајтне величине"
+#: common.opt:378
+msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
+msgstr "Допуни одговарајуће дијагностичке поруке опцијом командне линије које их контролишу"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:51
-msgid "Enable linker relaxing"
-msgstr "Укључи опуштање при повезивању"
+#: common.opt:382
+msgid "Dump various compiler internals to a file"
+msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:55
-msgid "Generate H8/300H code"
-msgstr "Створи кôд за Х8/300Х"
+#: common.opt:386
+msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
+msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
+
+#: common.opt:390
+msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
+msgstr "Сузбиј испис бројева инструкција, бројева линија и адреса у исправљачким пописима"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:59
-msgid "Enable the normal mode"
-msgstr "Укључи нормалан режим"
+#: common.opt:394
+msgid "Perform early inlining"
+msgstr "Изврши рано уткивање"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:63
-msgid "Use H8/300 alignment rules"
-msgstr "Користи правила равнања за Х8/300"
+#: common.opt:398
+msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
+msgstr "Изврши елиминацију дупликата ДВАРФ 2"
 
-#: config/v850/v850.opt:24
-msgid "Use registers r2 and r5"
-msgstr "Користи регистре r2 и r5"
+#: common.opt:402 common.opt:406
+msgid "Perform unused type elimination in debug info"
+msgstr "Елиминиши неупотребље типове у исправљачким информацијама"
 
-#: config/v850/v850.opt:28
-msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
-msgstr "Користи 4-бајтне уносе у табелама пребацивања"
+#: common.opt:410
+msgid "Do not suppress C++ class debug information."
+msgstr "Не сузбијај исправљачке податке Ц++ класа."
 
-#: config/v850/v850.opt:32
-msgid "Enable backend debugging"
-msgstr "Укључи исправљање зачеља"
+#: common.opt:414
+msgid "Enable exception handling"
+msgstr "Укључи руковање изузецима"
 
-#: config/v850/v850.opt:36
-msgid "Do not use the callt instruction"
-msgstr "Не користи инструкцију callt"
+#: common.opt:418
+msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
+msgstr "Изврши и неке мање, а скупе оптимизације"
 
-#: config/v850/v850.opt:40
-msgid "Reuse r30 on a per function basis"
-msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
+#: common.opt:425
+msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
+msgstr "Претпостави да се не стварају ни НаНи ни бесконачности"
 
-#: config/v850/v850.opt:44
-msgid "Support Green Hills ABI"
-msgstr "Подржи АБИ Грин Хилс"
+#: common.opt:429
+msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
+msgstr "Означи да <register> није доступан компилатору"
 
-#: config/v850/v850.opt:48
-msgid "Prohibit PC relative function calls"
-msgstr "Забрани позиве функција у односу на ПЦ"
+#: common.opt:433
+msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
+msgstr "Не резервиши једноструке и двоструке у регистрима проширене тачности"
 
-#: config/v850/v850.opt:52
-msgid "Use stubs for function prologues"
-msgstr "Користи клице за прологе функција"
+#: common.opt:439
+msgid "Copy memory address constants into registers before use"
+msgstr "Копирај константне меморијске адресе у регистре пре употребе"
 
-#: config/v850/v850.opt:56
-msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
-msgstr "Највећа величина података подесних за област СДА"
+#: common.opt:445
+msgid "Copy memory operands into registers before use"
+msgstr "Копирај меморијске операнде у регистре пре употребе"
 
-#: config/v850/v850.opt:60
-msgid "Enable the use of the short load instructions"
-msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
+#: common.opt:452
+msgid "Allow function addresses to be held in registers"
+msgstr "Дозволи држање адреса функција у регистрима"
 
-#: config/v850/v850.opt:64
-msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
-msgstr "Исто као: -mep -mprolog-function"
+#: common.opt:456
+msgid "Place each function into its own section"
+msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
 
-#: config/v850/v850.opt:68
-msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
-msgstr "Највећа величина података подесних за област ТДА"
+#: common.opt:460
+msgid "Perform global common subexpression elimination"
+msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе"
 
-#: config/v850/v850.opt:72
-msgid "Enforce strict alignment"
-msgstr "Спроведи строго равнање"
+#: common.opt:464
+msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
+msgstr "Изврши побољшано кретање учитавања током елиминације глобалних заједничких подизраза"
 
-#: config/v850/v850.opt:79
-msgid "Compile for the v850 processor"
-msgstr "Компилуј за процесор в850"
+#: common.opt:468
+msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
+msgstr "Изврши кретање складиштења током елиминације глобалних заједничких подизраза"
 
-#: config/v850/v850.opt:83
-msgid "Compile for the v850e processor"
-msgstr "Компилуј за процесор в850е"
+#: common.opt:472
+msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
+msgstr "Елиминиши непотребно учитавање после складиштења у глобалном заједничком подизразу"
 
-#: config/v850/v850.opt:87
-msgid "Compile for the v850e1 processor"
-msgstr "Компилуј за процесор в850е1"
+#: common.opt:477
+msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
+msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе после резервисања регистара"
 
-#: config/v850/v850.opt:91
-msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
-msgstr "Највећа величина података подесних за област ЗДА"
+#: common.opt:482
+msgid "Enable guessing of branch probabilities"
+msgstr "Укључи погађање вероватноћа гранања"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:25
-msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
-msgstr "За библиотеку сопствених: прослеђуј све параметре у регистрима"
+#: common.opt:490
+msgid "Process #ident directives"
+msgstr "Обради директиве #ident"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:29
-msgid "Use register stack for parameters and return value"
-msgstr "Користи стек регистара за параметре и повратне вредности"
+#: common.opt:494
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
+msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:33
-msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
-msgstr "Користи позивом продрмане регистре за параметре и повратне вредности"
+#: common.opt:498
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
+msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:38
-msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
-msgstr "Користи поредбене инструкције у покретном зарезу које поштују епсилон"
+#: common.opt:506
+msgid "Do not generate .size directives"
+msgstr "Не стварај директиве .size"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:42
-msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
-msgstr "Користи меморијска учитавања која проширују нулом, а не знаком"
+#: common.opt:515
+msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
+msgstr "Обраћај пажњу на кључну реч „inline“"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:46
-msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
-msgstr "Стварај резултате дељења са остатком који има исти знак као делилац (а не дељеник)"
+#: common.opt:519
+msgid "Integrate simple functions into their callers"
+msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:50
-msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
-msgstr "Додај „:“ на почетак глобалних симбола (за употребу са PREFIX)"
+#: common.opt:523
+msgid "Integrate functions called once into their callers"
+msgstr "Интегриши функције једном позване у њихове позиваче"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:54
-msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
-msgstr "Не пружај подразумевану почетну адресу програма 0x100"
+#: common.opt:530
+msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
+msgstr "Ограничи број утканих функција на <number>"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:58
-msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
-msgstr "Повезивање даје програм у формату ЕЛФ (пре него ммо)"
+#: common.opt:534
+msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
+msgstr "Опреми улаз и излаз функција профилишућим позивима"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:62
-msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
-msgstr "Користи П-мнемонику за грањања за која је статички предвиђено да ће бити извршена"
+#: common.opt:538
+msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
+msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:66
-msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
-msgstr "Не користи П-мнемонику за гранања"
+#: common.opt:542
+msgid "Discover pure and const functions"
+msgstr "Откривај чисте и константне функције"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:80
-msgid "Use addresses that allocate global registers"
-msgstr "Користи адресе које резервишу глобалне регистре"
+#: common.opt:546
+msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
+msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:84
-msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
-msgstr "Не користи адресе које резервишу глобалне регистре"
+#: common.opt:550
+msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
+msgstr "Откривај статичке променљиве које су само за читање и не могу се адресирати"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:88
-msgid "Generate a single exit point for each function"
-msgstr "Створи јединствену излазну тачку за сваку функцију"
+#: common.opt:554
+msgid "Type based escape and alias analysis"
+msgstr "Анализа бегова и дволичности на основу типова"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:92
-msgid "Do not generate a single exit point for each function"
-msgstr "Не стварај јединствену излазну тачку за сваку функцију"
+#: common.opt:558
+msgid "Optimize induction variables on trees"
+msgstr "Оптимизуј индукционе променљиве на стаблима"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:96
-msgid "Set start-address of the program"
-msgstr "Постави почетну адресу програма"
+#: common.opt:562
+msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
+msgstr "Користи табеле скокова за довољно велике наредбе прекидача"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:100
-msgid "Set start-address of data"
-msgstr "Постави почетну адресу података"
+#: common.opt:566
+msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
+msgstr "Стварај кôд за функције чак и ако су потпуно уткане"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:28
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
-msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања"
+#: common.opt:570
+msgid "Emit static const variables even if they are not used"
+msgstr "Емитуј статичке константне променљиве чак и ако се не користе"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:36
-msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
-msgstr "Користи одељке sdata/sbss релативне према GP"
+#: common.opt:574
+msgid "Give external symbols a leading underscore"
+msgstr "Додај спољашњим симболима водећу подвлаку"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:41
-msgid "No default crt0.o"
-msgstr "Без подразумеване crt0.o"
+#: common.opt:578 common.opt:744 common.opt:867
+msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
+msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
 
-#: config/bfin/bfin.opt:24
-msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
-msgstr "Изостави показивач оквира за функције-листове"
+#: common.opt:582
+msgid "Set errno after built-in math functions"
+msgstr "Постави errno после уграђених математичких фја"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:28
-msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
-msgstr "Програм се у потпуности смешта у доњих 64 kB меморије"
+#: common.opt:586
+msgid "Report on permanent memory allocation"
+msgstr "Извештавај о трајном резервисању меморије"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:32
-msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
-msgstr "Заобиђи хардвеску неправилност додајући неколико НОП пре a"
+#: common.opt:593
+msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
+msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе и константне променљиве"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:37
-msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
-msgstr "Избегавај спекулативна учитавања ради заобилажења хардверске неправилности."
+#: common.opt:597
+msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
+msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:41
-msgid "Enabled ID based shared library"
-msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
+#: common.opt:601
+msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
+msgstr "Ограничи дијагностику на <number> знакова по линији.  0 сузбија преламање линија"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:49
-msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
-msgstr "Избегавај стварање позива у односу на ПЦу; користи индирекцију"
+#: common.opt:605
+msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
+msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
 
-#: config/vxworks.opt:25
-msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
-msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење РТП"
+#: common.opt:609
+msgid "Move loop invariant computations out of loops"
+msgstr "Премести инваријантна рачунања изван петљи"
 
-#: config/vxworks.opt:32
-msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
-msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење вТредс"
+#: common.opt:613
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
+msgstr "Додај блатобранску проверу граница за једнонитни програм"
 
-#: config/darwin.opt:24
-msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
-msgstr "Створи кôд погодан за исправљање при брзим обртима"
+#: common.opt:617
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
+msgstr "Додај блатобранску проверу граница за вишенитни програм"
 
-#: config/darwin.opt:28
-msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
-msgstr "Најранија верзија МекОСа X на којој ће овај програм радити"
+#: common.opt:621
+msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
+msgstr "Игнориши операције читања при опремању блатобраном"
 
-#: config/darwin.opt:32
-msgid "Set sizeof(bool) to 1"
-msgstr "Постави sizeof(bool) на 1"
+#: common.opt:625
+msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
+msgstr "Укључи/искључи традиционално распоређивање у петљама које су већ прошле кроз модуло-распоређивање"
 
-#: config/lynx.opt:24
-msgid "Support legacy multi-threading"
-msgstr "Подржи застарелу вишенитност"
+#: common.opt:629
+msgid "Support synchronous non-call exceptions"
+msgstr "Подржи синхроне непозивне изузетке"
 
-#: config/lynx.opt:28
-msgid "Use shared libraries"
-msgstr "Користи дељене библиотеке"
+#: common.opt:633
+msgid "When possible do not generate stack frames"
+msgstr "Када је могуће не стварај оквире стека"
 
-#: config/lynx.opt:32
-msgid "Support multi-threading"
-msgstr "Подржи вишенитност"
+#: common.opt:637
+msgid "Do the full register move optimization pass"
+msgstr "Изврши потпуни пролаз оптимизације померањем регистара"
 
-#: c.opt:42
-msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr "Потврди да се <answer> и <question> поклапају.  Стављањем ‘-’ испред <question> искључује се дати <answer> и <question>"
+#: common.opt:641
+msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
+msgstr "Оптимизуј сродничке и репно рекурзивне позиве"
 
-#: c.opt:46
-msgid "Do not discard comments"
-msgstr "Не одбацуј коментаре"
+#: common.opt:645
+msgid "Pack structure members together without holes"
+msgstr "Пакуј чланове структура заједно без рупа"
 
-#: c.opt:50
-msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr "Не одбацуј коментаре при ширењу макроа"
+#: common.opt:649
+msgid "Set initial maximum structure member alignment"
+msgstr "Постави почетно највеће равнање чланова структуре"
 
-#: c.opt:54
-msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr "Дефиниши <macro> чија је вредност <val>.  Ако је дат само <macro>, за <val> се узима 1"
+#: common.opt:653
+msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
+msgstr "Враћај мале скупине у меморији, не у регистрима"
 
-#: c.opt:61
-msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
+#: common.opt:657
+msgid "Perform loop peeling"
+msgstr "Изврши љушћење петљи"
 
-#: c.opt:65
-msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr "Исписуј имена заглавља које се користе"
+#: common.opt:661
+msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
+msgstr "Укључи машински-зависне окнасте оптимизације"
 
-#: c.opt:69 c.opt:782
-msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
+#: common.opt:665
+msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
+msgstr "Укључи окнасти РТЛ пролаз пре sched2"
 
-#: c.opt:73
-msgid "Generate make dependencies"
-msgstr "Створи зависности за справљач"
+#: common.opt:669
+msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
+msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
 
-#: c.opt:77
-msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr "Створи зависности за справљач и компилуј"
+#: common.opt:673
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
+msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
 
-#: c.opt:81
-msgid "Write dependency output to the given file"
-msgstr "Испиши зависности у дату датотеку"
+#: common.opt:677
+msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
+msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (мали режим)"
 
-#: c.opt:85
-msgid "Treat missing header files as generated files"
-msgstr "Сматрај недостајућа заглавља за изведене датотеке"
+#: common.opt:681
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
+msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (мали режим)"
 
-#: c.opt:89
-msgid "Like -M but ignore system header files"
-msgstr "Као -M али игнориши системска заглавља"
+#: common.opt:685
+msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
+msgstr "Стварај инструкције предохватања, ако су доступне, за низове у петљама"
 
-#: c.opt:93
-msgid "Like -MD but ignore system header files"
-msgstr "Као -MD али игнориши системска заглавља"
+#: common.opt:689
+msgid "Enable basic program profiling code"
+msgstr "Укључи основни кôд за профилисање програма"
 
-#: c.opt:97
-msgid "Generate phony targets for all headers"
-msgstr "Створи лажне циљеве за сва заглавља"
+#: common.opt:693
+msgid "Insert arc-based program profiling code"
+msgstr "Убаци кôд за профилисање програма на основу лукова"
 
-#: c.opt:101
-msgid "Add a MAKE-quoted target"
-msgstr "Додај циљ цитран за справљач"
+#: common.opt:697
+msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
+msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
 
-#: c.opt:105
-msgid "Add an unquoted target"
-msgstr "Додај нецитиран циљ"
+#: common.opt:701
+msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
+msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
 
-#: c.opt:109
-msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr "Не стварај директиве #line"
+#: common.opt:705
+msgid "Insert code to profile values of expressions"
+msgstr "Умећи кôд за профилисање вредности израза"
 
-#: c.opt:113
-msgid "Undefine <macro>"
-msgstr "Оддефиниши <macro>"
+#: common.opt:712
+msgid "Make compile reproducible using <string>"
+msgstr "Учини компилацију поновљивом користећи <string>"
 
-#: c.opt:117
-msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
-msgstr "Упозори на ствари које ће се променити када се компилује компилатором који поштује АБИ"
+#: common.opt:716
+msgid "Return small aggregates in registers"
+msgstr "Враћај мале скупине у регистрима"
 
-#: c.opt:121
-msgid "Enable most warning messages"
-msgstr "Укључи већину порука упозорења"
+#: common.opt:720
+msgid "Enables a register move optimization"
+msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
 
-#: c.opt:125
-msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
-msgstr "Упозори кад год сакупљач смећа пресретне доделу у објективном Ц-у"
+#: common.opt:724
+msgid "Perform a register renaming optimization pass"
+msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
 
-#: c.opt:129
-msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове"
+#: common.opt:728
+msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
+msgstr "Прераспореди основне блокове ради побољшања постављења кôда"
 
-#: c.opt:133
-msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
-msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
+#: common.opt:732
+msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
+msgstr "Прераспореди основне блокове и подели на вруће и хладне одељке"
 
-#: c.opt:138
-msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
-msgstr "Упозори на претапања која одбацују одредбе"
+#: common.opt:736
+msgid "Reorder functions to improve code placement"
+msgstr "Прераспореди функције ради побољшања постављења кôда"
 
-#: c.opt:142
-msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Упозори на индексе типа „char“"
+#: common.opt:740
+msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
+msgstr "Додај пролаз елиминације заједничких подизраза после оптимизација петље"
 
-#: c.opt:146
-msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
-msgstr "Упозори на могуће угњеждене блоковске коментаре, и Ц++ коментаре који премашују једну физичку линију"
+#: common.opt:748
+msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
+msgstr "Искључи оптимизације које претпостављају подразумевано понашање ФП заокруживања"
 
-#: c.opt:150
-msgid "Synonym for -Wcomment"
-msgstr "Синоним за -Wcomment"
+#: common.opt:752
+msgid "Enable scheduling across basic blocks"
+msgstr "Укључи распоређивање преко основних блокова"
 
-#: c.opt:154
-msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
-msgstr "Упозори на могуће збуњујујћа претварања типова"
+#: common.opt:756
+msgid "Allow speculative motion of non-loads"
+msgstr "Дозволи спекулативно кретање не-учитавања"
 
-#: c.opt:158
-msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
+#: common.opt:760
+msgid "Allow speculative motion of some loads"
+msgstr "Дозволи спекулативно кретање неких учитавања"
 
-#: c.opt:162
-msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "Упозори када наиђе декларација после наредбе"
+#: common.opt:764
+msgid "Allow speculative motion of more loads"
+msgstr "Дозволи спекулативно кретање више учитавања"
 
-#: c.opt:166
-msgid "Warn about deprecated compiler features"
-msgstr "Упозори на превазиђене могућности компилатора"
+#: common.opt:768
+msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
+msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
 
-#: c.opt:170
-msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "Упозори на дељење нулом при компиловању"
+#: common.opt:772
+msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
+msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши суперблоковско распоређивање"
 
-#: c.opt:174
-msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
-msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
+#: common.opt:776
+msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
+msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши распоређивање трага"
 
-#: c.opt:178
-msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
-msgstr "Упозори на залутале целине после #elif и #endif"
+#: common.opt:780
+msgid "Reschedule instructions before register allocation"
+msgstr "Прераспореди инструкције пре резервисања регистара"
 
-#: c.opt:186
-msgid "Make implicit function declarations an error"
-msgstr "Нека имплицитна декларација функције буде грешка"
+#: common.opt:784
+msgid "Reschedule instructions after register allocation"
+msgstr "Прераспореди инструкције после резервисања регистара"
 
-#: c.opt:190
-msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr "Упозори на проверу једнакости бројева у покретном зарезу"
+#: common.opt:790
+msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
+msgstr "Дозволи прерано распоређивање ија у реду"
 
-#: c.opt:194
-msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr "Упозори на аномалије у формату за printf/scanf/strftime/strfmon"
+#: common.opt:794
+msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
+msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
 
-#: c.opt:198
-msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "Упозори ако се функцији прослеђује превише аргумената за форматирајућу ниску"
+#: common.opt:802 common.opt:806
+msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
 
-#: c.opt:202
-msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
+#: common.opt:810
+msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
+msgstr "Приступај подацима у истом одељку из дељених сидришних тачака"
+
+#: common.opt:814
+msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
+msgstr "Изврши оптимизацију апстракције редоследа при РТЛу"
+
+#: common.opt:818
+msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
+msgstr "Уклони сувишна проширења знака помоћу ЛЦМа."
+
+#: common.opt:822
+msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
+msgstr "Приказуј бројеве колона у дијагностици, ако су доступни.  Подразумевано укључено."
 
-#: c.opt:206
-msgid "Warn about possible security problems with format functions"
-msgstr "Упозори на могуће безбедносне проблеме са форматским функцијама"
+#: common.opt:826
+msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
+msgstr "Искључи оптимизације приметне при ИЕЕЕ издавању НаНа"
 
-#: c.opt:210
-msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr "Упозори на формате за strftime који дају двоцифрене године"
+#: common.opt:830
+msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
+msgstr "Претвори константе у покретном зарезу у једноструку прецизност"
 
-#: c.opt:214
-msgid "Warn about zero-length formats"
-msgstr "Упозори на формате нулте дужине"
+#: common.opt:834
+msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
+msgstr "Подели времена живота индукционих променљивих када се петље одмотавају"
 
-#: c.opt:221
-msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
-msgstr "Упозори на променљиве које се саме успостављају"
+#: common.opt:838
+msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
+msgstr "Примени ширење променљивих када се петље одмотавају"
 
-#: c.opt:228
-msgid "Warn about implicit function declarations"
-msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
+#: common.opt:844
+msgid "Insert stack checking code into the program"
+msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
 
-#: c.opt:232
-msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
-msgstr "Упозори када декларација не наводи тип"
+#: common.opt:851
+msgid "Trap if the stack goes past <register>"
+msgstr "Хватај ако стек прође поред <register>"
 
-#: c.opt:236
-msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
-msgstr "Непрепоручљиво.  Овај прекидач нема ефекта"
+#: common.opt:855
+msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
+msgstr "Хватај ако стек прође поред симбола <name>"
 
-#: c.opt:240
-msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
-msgstr "Упозори на претапање у показивач из целобројног различите величине"
+#: common.opt:859
+msgid "Use propolice as a stack protection method"
+msgstr "Користи propolice као метод заштите стека"
 
-#: c.opt:244
-msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "Упозори на неисправне употребе макроа „offsetof“"
+#: common.opt:863
+msgid "Use a stack protection method for every function"
+msgstr "Користи метод заштите стека за сваку функцију"
 
-#: c.opt:248
-msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
-msgstr "Упозори на нађене ПЦХ датотеке које се не користе"
+#: common.opt:875
+msgid "Assume strict aliasing rules apply"
+msgstr "Претпостави правила строге дволичности"
 
-#: c.opt:252
-msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr "Не упозоравај на употребу „long long“ при -pedantic"
+#: common.opt:879
+msgid "Treat signed overflow as undefined"
+msgstr "Сматрај означено преливање за недефинисано"
 
-#: c.opt:256
-msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "Упозори на сумњиве декларације „main“"
+#: common.opt:883
+msgid "Check for syntax errors, then stop"
+msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани"
 
-#: c.opt:260
-msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
-msgstr "Упозори на могуће недостајуће витичасте заграде око успостављачâ"
+#: common.opt:887
+msgid "Create data files needed by \"gcov\""
+msgstr "Створи датотеке потребне за „gcov“"
 
-#: c.opt:264
-msgid "Warn about global functions without previous declarations"
-msgstr "Упозори на глобалне функције без претходне декларације"
+#: common.opt:891
+msgid "Perform jump threading optimizations"
+msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
 
-#: c.opt:268
-msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
-msgstr "Упозори на недостајућа поља у успостављачима структура"
+#: common.opt:895
+msgid "Report the time taken by each compiler pass"
+msgstr "Извести о времену потрошеном у сваком компилаторском пролазу"
 
-#: c.opt:272
-msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
-msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за форматске атрибуте"
+#: common.opt:899
+msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
+msgstr "Подразумевани модел стварања кôда за нитно-локално складиштење"
 
-#: c.opt:276
-msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
-msgstr "Упозори на непостојеће директоријуме за укључивање које је корисник задао"
+#: common.opt:903
+msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
+msgstr "Преуреди редослед функција, променљива и асмова највишег нивоа"
 
-#: c.opt:280
-msgid "Warn about global functions without prototypes"
-msgstr "Упозори на глобалне функције без прототипа"
+#: common.opt:907
+msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
+msgstr "Формирај суперблокове преко умножавања репа"
 
-#: c.opt:284
-msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr "Упозори на употребу вишезнаковних знаковних константи"
+#: common.opt:914
+msgid "Assume floating-point operations can trap"
+msgstr "Претпостави да операције у покретном зарезу могу да хватају"
 
-#: c.opt:288
-msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "Упозори на декларације „extern“ ван досега датотеке"
+#: common.opt:918
+msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
+msgstr "Хватај преливање означених при додавању, одузимању и множењу"
 
-#: c.opt:292
-msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr "Упозори када се нешаблонске пријатељске функције декларишу унутар шаблона"
+#: common.opt:922
+msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
+msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
 
-#: c.opt:296
-msgid "Warn about non-virtual destructors"
-msgstr "Упозори на невиртуелне деструкторе"
+#: common.opt:926
+msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
+msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију за складиштења и учитавања"
 
-#: c.opt:300
-msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
-msgstr "Упозори на прослеђивање NULL на позицији аргумента за који се захтева не-NULL"
+#: common.opt:930
+msgid "Enable loop header copying on trees"
+msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима"
 
-#: c.opt:304
-msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
-msgstr "Упозори на ненормализоване уникодске ниске"
+#: common.opt:934
+msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
+msgstr "Сједини меморијске привремене у пролазу ССА->нормално"
 
-#: c.opt:308
-msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
-msgstr "Упозори на употребу претапања у стилу Ц-а"
+#: common.opt:938
+msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
+msgstr "Смени ССА привремене бољим именима у копијама"
 
-#: c.opt:312
-msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "Упозори на старовремску дефиницију параметара"
+#: common.opt:942
+msgid "Enable copy propagation on trees"
+msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
 
-#: c.opt:316
-msgid "Warn about overloaded virtual function names"
-msgstr "Упозори на препуњена имена виртуелних функција"
+#: common.opt:946
+msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
+msgstr "Укључи распростирање копирања за складиштења и учитавања"
 
-#: c.opt:320
-msgid "Warn about possibly missing parentheses"
-msgstr "Упозори на могуће недостајуће заграде"
+#: common.opt:950
+msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
+msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
 
-#: c.opt:324
-msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr "Упозори када се претварају типови показивача на чланске функције"
+#: common.opt:954
+msgid "Enable dominator optimizations"
+msgstr "Укључи доминаторске оптимизације"
 
-#: c.opt:328
-msgid "Warn about function pointer arithmetic"
-msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
+#: common.opt:958
+msgid "Enable dead store elimination"
+msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
 
-#: c.opt:332
-msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
-msgstr "Упозори када се показивач претапа у целобројни различите величине"
+#: common.opt:962
+msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
+msgstr "Укључи пуну елиминацију сувишности (ФРЕ) на стаблима"
 
-#: c.opt:336
-msgid "Warn about misuses of pragmas"
-msgstr "Упозори на злоупотребе прагми"
+#: common.opt:966
+msgid "Enable loop invariant motion on trees"
+msgstr "Укључи кретање инваријанти петље на стаблима"
 
-#: c.opt:340
-msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr "Упозори када наслеђени методи нису имплементирани"
+#: common.opt:970
+msgid "Enable linear loop transforms on trees"
+msgstr "Укључи линеарне трансформације петљи на стаблима"
 
-#: c.opt:344
-msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
-msgstr "Упозори на вишеструке декларације истог објекта"
+#: common.opt:974
+msgid "Create canonical induction variables in loops"
+msgstr "Стварај каноничке индукционе променљиве у петљама"
 
-#: c.opt:348
-msgid "Warn when the compiler reorders code"
-msgstr "Упозори када компилатор преуреди кôд"
+#: common.opt:978
+msgid "Enable loop optimizations on tree level"
+msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
 
-#: c.opt:352
-msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr "Упозори када повратни тип функције спадне на „int“ (Ц), или на неусаглашене повратне типове (Ц++)"
+#: common.opt:982
+msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
+msgstr "Укључи ССА-ПРЕ оптимизацију на стаблима"
 
-#: c.opt:356
-msgid "Warn if a selector has multiple methods"
-msgstr "Упозори када селектор има вишеструке методе"
+#: common.opt:986
+msgid "Perform structural alias analysis"
+msgstr "Изврши анализу структурних дволичности"
 
-#: c.opt:360
-msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
-msgstr "Упозори на могућа кршења правила секвенцијалних тачака"
+#: common.opt:990
+msgid "Enable SSA code sinking on trees"
+msgstr "Укључи ССА потапање кôда на стаблима"
 
-#: c.opt:364
-msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
-msgstr "Упозори на поређење означеног и неозначеног"
+#: common.opt:994
+msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
+msgstr "Изврши скаларну замену скупина"
 
-#: c.opt:368
-msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
-msgstr "Упозори када препуњавање прелази из неозначеног у означено"
+#: common.opt:998
+msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
+msgstr "Замени привремене изразе у пролазу ССА->нормално"
 
-#: c.opt:372
-msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
-msgstr "Упозори на непретопљено NULL у улози стражара"
+#: common.opt:1002
+msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
+msgstr "Изврши поделу опсега уживо током пролаза ССА->нормално"
 
-#: c.opt:376
-msgid "Warn about unprototyped function declarations"
-msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција"
+#: common.opt:1006
+msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
+msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
 
-#: c.opt:380
-msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
-msgstr "Упозори аке се типски потписи кандидатских метода не поклапају тачно"
+#: common.opt:1010
+msgid "Compile whole compilation unit at a time"
+msgstr "Компилуј целу компилациону јединицу у једном тренутку"
 
-#: c.opt:384
-msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
-msgstr "Упозори када се понашање синтезе разликује од Цфронта"
+#: common.opt:1014
+msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
+msgstr "Одмотај петљу када се зна број итерација"
 
-#: c.opt:388 common.opt:142
-msgid "Do not suppress warnings from system headers"
-msgstr "Не сузбијај упозорења из системских заглавља"
+#: common.opt:1018
+msgid "Perform loop unrolling for all loops"
+msgstr "Одмотај све петље"
 
-#: c.opt:392
-msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у"
+#: common.opt:1025
+msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"

[... 26438 lines stripped ...]




More information about the llvm-commits mailing list